Глагол fallen: фразы и устойчивые выражения с этим глаголом

Самое интересное с глаголом «to fall» – блог EnglishDom

В зависимости от уровня владения языком, у каждого человека есть определенный словарный запас, который он активно использует. У кого-то это может быть всего порядка тысячи слов, а у кого-то и пятьдесят тысяч.

Глагол «to fall» является универсальным, та как он попадает в словарный запас практически каждого, начавшего изучать английский язык.

Следовательно, было бы крайне полезно поближе познакомиться с этим словом и его производными, так как он будет вам встречаться в различных текстах, видео, при общении с вероятностью сто процентов.

Идем на снижение

На первый взгляд кажется совершенно логичным, что практически все производные фразовые глаголы от слова to fall имеют перевод, связанный с ухудшением ситуации, со снижением в уровне чего-то, так как само по себе слово to fall переводится как — «падение; спуск, снижение». Но пусть это не наводит на вас пессимистическое настроение, так как глагол to fall не так уж прост, как кажется. Рассмотрим фразовые глаголы, которые формируются с этим словом.

Начнем с глагола to fall off, он переводится как «ослабевать; ухудшаться». Вы можете использовать его в совершенно разных контекстах, к примеру, и в работе, если говорите о снижении доходов или расходов (The profit has fallen off.

), и в повседневной жизни, например, если хотите поделиться с друзьями тем, что потеряли в весе (I have fallen off the weight.).

Вы даже можете похвастаться красноречием, используя такое выражение как to fall off the edge of the earth (надолго исчезнуть; кануть в лету; уйти в небытие).

To fall off также можно перевести как «падать c чего либо», Например: падать с лошади — to fall off the horse, падать с мотоцикла — to fall off the bike, падать со стула — to fall of the chair, падать с лестницы — to fall of the lаdder.

Дальше следует уделить внимание такому фразовому глаголу как to fall over. Американское значение сочетания to fall over — «споткнуться обо что-либо» или «увлечься». Например: He fell over the step and injured his knee. — Он споткнулся о ступеньку и ушиб колено. My friend has fallen over swimming. — Мой друг увлекся плаванием.

Еще одним интересным примером использования «to fall» в ниспадающем контексте является фразовый глагол to fall down. У него есть несколько значений. Одно из них — «упасть на колени перед кем-то».

Например: People fell down in front of their queen. — Люди опустились на колени перед королевой).

Конечно, в современном демократическом обществе с такой ситуацией можно столкнуться не так уж часто, но вот в художественной литературе — запросто, поэтому этот глагол может очень даже пригодиться.

Если говорить о более приближенных к повседневной жизни ситуациях, то «to fall down» может также переводиться в разговорной речи как «потерпеть неудачу». Например: I’m always falling down my math exams from first time. — Я почти всегда не сдаю экзамены по математике с первого раза.

У глагола to fall down есть синоним — свой брат по несчастью, который также имеет значение «провалиться, терпеть неудачу» — это to fall through. Так что, используя любой из них, вы точно не ошибетесь. Например: He fell through when opened his business — Он потерпел неудачу, когда открывал свой бизнес.

Фразовые глаголы добрались даже до военных баталий, и в военной тематике может использоваться фразовый глагол to fall back — «отступать». Например: The enemy’s army tried to resist, but they had to fall back. — Армия противника пыталась сопротивляться, но им пришлось отступить.

Немного романтики

К счастью, в жизни после любого падения всегда приходит взлет. Это правило не обошло и глагол to fall, ведь у него есть еще и выражения с очень положительными значениями. Первое из них — это to fall in love — знакомое многим выражение, которое переводится как «влюбиться».

Фразовый глагол to fall in имеет перевод — «западать, впадать, вваливаться». Если дословно переводить выражение to fall in love — то его перевод будет «впадать в любовь». Глагол to fall in может использоваться еще и не в таком радужном контексте.

Например: His eyes have fallen in because of long illness. — Его глаза были впавшие из-за затяжной болезни. В разговорной речи фразовый глагол «to fall in» переводится как «рушиться» или «гибнуть». Например: His dreams fell in when he lost all money because of the crisis.

— Его мечты обрушились, когда он потерял все деньги из-за кризиса. «To fall in» еще имеет такой перевод, как «соглашаться с кем-либо или с чем-либо», а также «поддерживать кого-либо или что-либо».

Например: It’s very interesting to see you falling in with me in this point of view — Очень интересно видеть, что вы согласны со мной в этой точке зрения.

Есть еще похожий на to fall in фразовый глагол — to fall into. Но он все же немного отличается. Он имеет значение «упасть во что-либо» в прямом смысле. Например: to fall into the hole — упасть в дыру, to fall into a debt — залезть в долги, to fall into the bed — упасть в кровать.

Теперь вы знаете основные и самые распространенные фразовые глаголы с to fall.

Они, если не все, то хотя бы парочка, обязательно должны быть в арсенале у любого «спикера», который стремится усовершенствовать и разнообразить свою речь с помощью английского по Скайп.

Конечно же, лучше, чтобы вам приходилось использовать только те фразовые глаголы, которые несут в себе позитивное и приятное значение, но ситуации общения подскажут вам, какой именно фразовый глагол будет наиболее уместным.

Список полезных фразfall off – ослабевать, ухудшаться, надолго исчезнуть, упасть сfall over – споткнуться обо что-либо, увлечьсяfall down – упасть (на колени перед кем-то)fall through – провалиться, терпеть неудачуfall back – отступатьfall in love – влюбитьсяfall in – западать, впадать, вваливаться

fall into – упасть во что-либо

Большая и дружная семья EnglishDom

Источник: https://www.EnglishDom.com/blog/frazovye-glagoly-samoe-interesnoe-s-glagolom-to-fall/

Fallen 3 формы глагола – примеры, правила и упражнения

Глагол fall — это неправильный глагол. Необходимо знать формы данного глагола, так как этот глагол неправильный.

fall 3 формы глагола

  1. форма глагола fall 
  2. форма глагола fall — fell 
  3. форма глагола fall — fallen

Тот глагол по образованию не нужно путать с глаголом call (звонить, звать).

Хотя окончание у этих двух глаголов одинаковое, в  образовании их форм нет аналогии, так как глагол call — это правильный глагол.

Слово fall может быть как существительным, так и глаголом.

  • fall глагол перевод — падать
  • fall существительное перевод — падение

Устойчивые фразы и выражения со словом fall

  • fall heavily — упасть сильно (на землю)
  • fall dramatically/sharply — упасть резко
  • fall significantly — упасть значительно
  • fall slightly — упасть слегка
  • fall asleep — заснуть

Примечание! Мы видим, что глагол «падать» употребляется не только тогда, когда человек падает, скажем, на землю. Это также относится к падению цен, например. Здесь синоним fall — decrease (сократиться).

И также полезные фразы с fall — существительным:

  • a terrible fall — ужасное падение
  • a significant fall — значительное падение
  • a dramatic/sharp fall — резкое падение

Отметим! Антоним fall — rise (повышение), increse (увеличение)

fall 3 формы глагола упражнение

Даны предложения на русском языке. Переведите их на английский язык.

  1. Он заснул
  2. Цены слегка упали
  3. Это было ужасное падание

1. He fell asleep 2. The prices fell slightly 3. It was a terrible fall

Как мы видим, сама структура данных предложений очень простая. Основное здесь — это знать устойчивые фразы с fall, лексикой.

Вначале, крайне важно знать формы глаголов. Разумеется, здесь речь идет о неправильных глаголах, так как правильные глаголы образуются по общему правилу.

Далее необходимо знать базовую грамматику. А что начинается тогда, когда заканчивается грамматика в английском языке? Многие считают, что самое сложное в английском языке — это грамматика. Но я так не думаю. Грамматика имеет ограниченный объем. Самое основное — это именно словарный запас.

Важно знать: как можно большее количество устойчивых фраз и выражений. Но это не стоит откладывать в долгий ящик. Хорошо уже сразу стараться использовать различные слова, а не только самые примитивные.

Источник: http://bebris.ru/2012/06/30/fall-3-формы-глагола/

Fall — 3 формы глагола, примеры и упражнения с ответами Ссылка на основную публикацию

Источник: http://learneng.ru/grammatika/glagoly/fallen-3-formy.html

Глаголы stare и dare и их устойчивые выражения. Verbi stare e dare con le frasi idiomatiche

Глагол stare – один из основных глаголов итальянского языка.

При помощи этого глагола можно выразить очень многое. Он поможет нам указать на наше или чьё-то местонахождение, описать положение тела (лежу, стою, сижу…) состояние души и здоровья, наконец.

Это глагол очень часто используют вместо глагола essere, и перевести его можно как «бытьнаходиться в каком-то месте, в каком-то состоянии».

Глагол stare относится к неправильным глаголам и спрягается не по правилам. Нужно запомнить его спряжение:

stare
Io sto
Tu stai
Lei / lei, Lui sta
Noi stiamo
Voi state
Loro stanno

В каких же ситуациях используют этот глагол?

Когда хотим охарактеризовать положение тела:

stare in piedi – быть на ногах
stare sdraiato – находиться в положении лёжа

Охарактеризовать поведение:

stare zitto – молчать
stare attento – находиться во внимании

Для выражения состояния души:

stare in ansia – находиться в волнении
stare in armonia – находиться в гармонии

Когда хотим описать состояние здоровья:

stare bene – находиться в хорошем состоянии здоровья
stare male – находиться в плохом состоянии здоровья

Для выражения приказа, призыва, совета:

Stai seduto! – Сиди!
State comodi! – Располагайтесь!
Stai zitto! – Молчи!

Для указания какого-то конкретного места нахождения предмета или человека:

Le calze stanno nell'armadio. – Чулки находятся в шкафу.

Чем глагол stare отличается от глагола essere?

Давайте рассмотрим примеры:

Le forbici sono nel secondo cassetto vicino al lavello.

Здесь используем глагол essere. При помощи этого глагола мы указываем место нахождения ножниц в данный момент. Но, совсем не обязательно, что это их привычное место нахождение.

Le forbici stanno nel secondo casseto vicino al lavello.

Здесь используем глагол stare. Теперь мы говорим о привычном месте нахождения ножниц – они лежат на своём месте.

То же самое происходит, когда мы говорим о человеке:

Sei in albergo. – Ты в гостинице (в данный конкретный момент там находишься и пробудешь недолго).
Stai in albergo. – Ты находишься в гостинице (остановился в гостинице и пробудешь там определённый промежуток времени).

Давайте рассмотрим некоторые особенные конструкции с глаголам stare, которые часто вам будут встречаться.

stare per + infinito

Такая конструкция помогает нам сказать о готовности к какому-то действию.

Например:

Stiamo per uscire. – Мы собираемся выходить.
Sto per dormire. – Я собираюсь спать.
Pino sta per partire. – Пино собирается уезжать.

stare + gerundio

Такая конструкция используется, когда мы говорим о действии, которое происходит в данный момент.

Например:

Adesso sto lavorando. – Я сейчас работаю.
Loro stanno dormendo. – Они сейчас спят.

starci

Эта форма  заслуживает внимания, так как она очень часто встречается в разговорной речи.

Starci переводится, как «быть согласным с чем-то, принимать участие в чём-то».

Например:

Chi vuole andare a prendere una birra al bar? Io ci sto. – Кто хочет пойти выпить пиво в баре? Я согласен (я пойду).

Более подробно о частичке ci Вы можете прочитать в теме Местоименные глаголы.

Устойчивые выражения с этим глаголом:

stare bene (male) хорошо себя чувствовать, быть в хорошей форме(чувствовать себя плохо)
stare attento (a) быть осторожным (ой)
stare zitto молчать
stare sullo stomaco когда кто-то или что-то вам крайне неприятно

Глагол dare – еще один неправильный глагол, на который следует обратить внимание.

Его спряжение тоже нужно запомнить:

dare
Io do
Tu dai
Lei / lei, Lui
Noi diamo
Voi date
Loro danno

Обратите внимание, что в третьем лице ед. числе глагола гласная стоит под ударением. Это делается для того, чтобы не путать глагол этой формы с предлогом da.

Устойчивые выражения с глаголом dare:

dare da pensare дать материал к размышлению
dare alla testa стукнуть в голову (шампанское дало в голову,солнечный удар)
dare nell'occhio броситься в глаза
dare carta bianca a qualquno – мы говорим «дать зелёный свет»
dare per scontato сделать скидку на что-то, что-то недооценить
dare spiegazioni дать объяснения
dare una punizione назначить наказание
dare consigli дать совет
dare inizio положить начало чему-то
dare sui nervi дать по нервам
dare fuoco поджечь
dare la mano протянуть руку помощи (помочь)

Существуют устойчивые выражения и с возвратными глаголами:

darsi per vinto сдаться
darsi a qualcosa посвятить себя чему-то, поддаться какому-то чувству
darsi del tu быть на «ты»
darsi del Lei быть на «Вы»
  1. Как ты? Хорошо.
  2. Если тебе плохо, мне тоже плохо. (se – если, anch'io – я тоже)
  3. Мы должны быть более внимательны. (più attenti – более внимательны)
  4. Молчи, когда я говорю! (quando – когда)
  5. Ты отправляешься в отпуск. (per le vacanze – в отпуск)
  6. Ты напрасно тратишь своё время. (il tuo tempo – твоё время)
  7. Лина читает книгу. (un libro – одну книгу)
  8. Я ем, не могу ответить. (rispondere – отвечать)
  9. Они слушают музыку. (ascoltare – слушать)
  10. Очки находятся в тумбочке. (gli occhiali – очки, nel comodino – в тумбочке)
  11. Не волнуйся, я шучу. (scherzare – шутить)
  12. Почему ты “на иголках”? (perché – почему?)
  13. Она сидит на кресле. (sulla poltrona – на кресле)
  14. На работе я должен быть на ногах 8 часов. (in piedi – на ногах)
  15. Я лежу на диване. (sul divano – на диване)
  16. Всё это наводит меня на размышления. (da pensare – на размышления)
  17. Солнце печёт тебе голову. (il sole – солнце)
  18. Такой как он бросается в глаза. (come lui – как он)
  19. Ему дали “зелёный свет” для того проекта. (quel progetto – тот проект)
  20. Иногда мы недооцениваем многие вещи. (troppe cose – многие вещи)
  21. Можете дать мне все объяснения? (le spiegazioni – объяснения)
  22. Я назначаю тебе это наказание, потому что ты сделал то, что не должен был делать. (questa punizione – это наказание)
  23. Дам тебе один совет. (un consiglio – один совет)
  24. Мы положили начало проекту. (inizio – начало)
  25. Эта вещь меня нервирует. (questa cosa – эта вещь)
  26. Воры поджигают дом. (i ladri – воры)
  27. Поможешь мне подвинуть шкаф? (l'armadio – шкаф)
  28. Ты никогда не сдаёшься. (mai – никогда)
  29. Могу обращаться к Вам на ты? (posso – могу)
Читайте также:  День объединения германии. как пала берлинская стена.

Источник: https://speakasap.com/en/it-ru/grammar/glagoly-stare-dare/

Устойчивые выражения с глаголом «to be»

Одними из основных тем, с которых необходимо начать изучение английского языка являются: случаи употребления глагола «to be» в Present Indefinite Tense и устойчивые выражения с глаголом «to be».

Связано это с тем, что в английском языке существует множество устойчивых, а главное очень распространенных выражений, где «to be» является частью конструкции, а без знания правил употребления «to be» невозможно построить самые элементарные выражения.

Итак, давайте перейдем к устойчивым выражениям с глаголом «to be». Прежде всего, надо уяснить, что построение предложений в английском и русском языках не совпадают, и далеко не всегда совпадают части речи, понимание исчисляемых и неисчисляемых предметов (например, «совет» в английском языке это неисчисляемое понятие) и многое другое.

Например, в русском языке мы говорим: «Я хочу есть», в английском для того, чтобы сообщить о чувстве голода говорят: «I am hungry», что дословно переводится как «я голодный». Конечно, вы можете сказать «I want to eat» – вас поймут, но также поймут, что английский язык для вас неродной. Все дело в том, что у каждого народа свой менталитет, свой взгляд на ситуацию и это отражается на языке.

Аналогичная ситуация и с: «Я хочу пить», – на английском языке правильно сказать: «I am thirsty».

Итак, вот уже два устойчивых выражения с глаголом to be:

To be thirsty – я хочу пить

To be hungry – я хочу есть

Вот еще некоторые устойчивые выражения, которые надо зазубрить вместе с предлогами, т.к. они тоже не совпадают с русскими аналогами:

to be angry/annoyed about – злиться/раздражаться на кого-то E.g. He is angry about you – Он злится на тебя.
to be bad/good/hopeless, etc.  at …не быть успешным/иметь успех (способности)/быть безнадёжным и т.п. в чем-либо деятельности E.g. He is good at Math, but he is extremely bad at Literature – Ему удается математика, но он совершенно не успевает в литературе
to be shocked/surprised, etc. at/by -быть потрясённым/удивлённым и т.п. чем-либо E.g. I am shocked at your surprise – Я потрясена твоим подарком.
to be famous for – быть известным чем-либо E.g. She is famous for her beauty – Она известна своей красотой
to be responsible for – нести ответственность за что-то E.g.  We are responsible for her – Мы отвечаем за нее.
to be to blame – быть в ответе (за что-то), быть виновным E.g. He is not to blame for breaking the cup – Он виноват за битье чашки.
to be/feel sorry for smb. -жалеть/сочувствовать кому-либо E.g. I am so sorry for him – Мне так жаль его.
to be late for – опаздывать E.g. You are late for the flight – Ты опаздываешь на рейс.
to be ready for – быть готовым к чему-либо E.g. She is ready for the trip – Она готова к поездке.
to be interested in – интересоваться E.g. I am interested in Rock music – Я интересуюсь рок-музыкой.
it is good/nice/impolite, etc. of …  – это хорошо/мило/невежливо и т.п. с чьей-либо стороны E.g. It is not polite of you to say it – С твое стороны это невежливо говорить.
to be afraid/frightened of – бояться что-либо, быть напуганным чем-то или кем-то E.g. Marta is afraid of spiders – Марта боится пауков.
to be against of – быть против E.g. We are against of this rule – Мы против этого правила.
to be ashamed/proud of – стыдиться/гордиться чем-либо или кем-либо E.g. I am ashamed of your behavior – Мне стыдно за твое поведение.He is proud of his son – Он гордится свои сыном.
to be aware of – осознавать/понимать что-либо E.g. He is not aware of the difficulties – Ему неизвестны трудности.
to be fond of – любить что-либо E.g. I am fond of cooking – Мне нравится готовить.
to be full of – быть полным чего-либо (сил, энергии) E.g.  She is full of energy – Она полна энергии.
to be jealous/envious of – ревновать /завидовать E.g. I am jealous of my husband to every woman – Я ревную своего мужа к любой женщине.
to be sure/certain of – быть в чем-то уверенным E.g. They are sure of their rightness – Они уверены в своей правоте.
to be tired of – устать E.g. We are tired of you – Мы устали от тебя.
to be glad to meet smb. – быть радым познакомиться с кем-либо E.g. I am glad to meet you – Рада с вами познакомиться.
to be similar to – быть похожим на E.g. She is similar to her father – Она похожа на отца.
to be busy with – быть занятым E.g. I am busy of cooking – Я занята приготовлением пищи.
to be disappointed/satisfied with – разочароваться/ быть удовлетворённым чем-либо E.g. He is disappointed with your results – Его разочаровывают твои результаты.

Устойчивые выражения без предлога:

to be (un)comfortable – чувствовать себя (не)удобно

to be … minutes late – опаздывать на … минут

to be born – родиться

to be glad – быть радостным

to be going to – собираться что-либо делать

to be happy / delighted – быть счастливым

to be ill / sick – болеть

to be married – быть замужем / женатым

to be mistaken – ошибаться

Источник: http://www.EduEngl.ru/grammatika/glagol/224-ustoichivye-vyrajeniya-s-glagolom-lto-ber.html

Английские устойчивые выражения с глаголом «DO»

Для русского человека — это просто кошмар, когда он начинает разбираться с такими английскими глаголами, как DO и MAKE! В русском, мы можем оба глагола заменить на один -«делать». В английском же языке, их путать нельзя!

Для того, чтобы не путаться, сначала необходимо заучить устойчивые английские выражения с глаголом DO. Это значит, что приведённые ниже английские выражения, могут употребляться только с этим глаголом. Это нужно просто зазубрить и тогда вы избежите очень многих проблем при ведении бесед с англоязычным собеседником.

Устойчивые выражения с глаголом MAKE…

do a crossword — разгадывать кроссворд do the ironing — утюжить что-либо do the laundry — заниматься стиркой

do the washing up — мыть посуду

Do часто используется, когда речь идет о работе любого плана:

do your work — делать работу do homework — делать домашнюю работу (домашние задания) do housework — делать работу по дому

do your job — делать свою работу (свои обязанности)

Есть устойчивые выражения, в которых всегда используется глагол Do. Лучше всего их просто выучить

do badly — плохо преуспевать (в чем-либо); плохо удаваться (о чем-либо); и т.д. do the dishes — мыть посуду do business with — иметь дело с кем-то do a favour — сделать одолжение do good — пойти на пользу; принести пользу

do harm — пойти во вред; принести вред; причинить вред

do time (to go to prison) — отбывать срок (в тюрьме) do well — хорошо преуспевать (в чем-либо); хорошо удаваться (о чем-либо); и т.д. do one’s best — сделать все возможное do your hair — причесывать волосы do away with smb — разделаться с кем-нибудь, уничтожить

do damage to smb — нанести ущерб

do one’s duty — выполнять долг, поручение do a concert (a play) — организовать концерт (пьесу) do an assignment — сделать домашнее задание do an experiment — проводить эксперимент do an injury — нанести травму

do right (wrong) — делать правильно (неправильно)

do repairs — делать ремонт do miracles (wonders) — творить чудеса do research — заниматься исследованием do an ill service/ill turn — оказать медвежью услугу do smth on purpose — делать что-то с целью, намеренно

do smth by chance (by accident)- сделать что-то нечаянно

I can’t do without him — Я не могу обойтись без него Have nothing to do with smth — Не иметь отношения к чему-то do one’s correspondence — вести переписку do lecturing — вести лекции do sums — решать арифметические задачи

do a puzzle — решать головоломку, задачу

(Visited 3 636 times, 1 visits today)

Источник: http://english-simly.ru/anglijskie-ustojchivye-vyrazheniya-s-glagolom-do-verb/

Устойчивые выражения с глаголом «dar»

dar duro – усердно трудиться, стараться:

  • A Ana dá duro. Ela trabalha 48 horas por semana. – Ана работает по 48 часов в неделю не покладая рук.

(nãodá para inf. = (não) é possível – (не) возможно (что-либо сделать), можно/ нельзя что-либо сделать:

  • O sol está aparecendo. Acho que hoje dá raia! – Выходит солнце. Думаю, сегодня можно будет пойти на пляж.
  • Não dá para eu ir à festa com você. – Никак у меня не получится пойти с тобой на вечеринку.

(a janela) dá para = (окно) выходит на, с видом на:

  • Este apartamento dá para a praia. – Эта квартира с видом на пляж.

dar para – иметь способности, склонности к чему-либо:

  • O José não dá para arquitetura, dá para línguas. – У Жозе склонности не к архитектуре, а к языкам. 

o dinheirosalário (não) dá (para…) – денег/зарплаты (не) хватает на (покупку чего-либо):

  • Será que este dinheiro dá para comprar aquele carro? – Интересно, этих денег хватит на покупку машины?

(ainda) dá tempo (de) – (еще) есть время (чтобы):

  • Eu acho que dá tempo de ir lá. – Я думаю, что успею съездить туда.
  • Acho que não vai dar tempo de terminar o relatório. – Сдается мне, что не хватит у меня времени закончить отчет.      

… dá alegria/ dor de barrigasedepressão altamedo – (что-то вызывает) радость/ боль в животе/ жажду/ высокое давление/страх:

  • Meu jardim me dá muita alegria. – Мой сад доставляет мне много радости.
  • O exercício físico dá sede em Ana. – От физической нагрузки Анне хочется пить.
  • Comer sal dá pressão alta. – От соли повышается давление.
  • Isso me dá medo. – Это у меня вызывает страх.         

dar atenção – уделять внимание:

  • É necessário dar atenção para a família. – Необходимо уделять внимание своей семье. 

dar bom dia – здороваться:

  • Eu sempre dou bom dia a meus colegas. – Я всегда здороваюсь со своими коллегами.

dar mole (para) – проявлять интерес (к кому-либо):

  • A Joana estava dando mole para o Carlos só porque ele é rico! – Жоана проявляла интерес к Карлусу только потому, что он богатый.

dar prazer – доставлять удовольствие:

  • Jogar tênis já não me dá nenhum prazer. – Играть в теннис не доставляет мне уже никакого удовольствия.

dar licença– позволять, разрешать:

  • Me dá licença, por favor? – Разрешите (пройти, спросить и т.п.).  

dar gorjeta – оставлять чаевые:

  • Quanto dar de gorjeta ao cabeleireiro? – Сколько чаевых оставлять парикмахеру?

dar aulas (de) – давать уроки:

  • Minha amiga dá aulas de inglês. – Моя подруга дает уроки английского языка.

dar festasjantares – устраивать вечеринки/ужины:

  • Meu vizinho adora dar festas toda sexta. – Мой сосед обожает устраивать вечеринки каждую пятницу.

dar presentes – дарить подарки:

  • Você gosta de dar presentes para seus amigos? Ты любишь дарить подарки своим друзьям?

dar calote – взять в долг деньги и не возвращать их:

  • Venezuela dá calote de R$ 12 bilhões no Brasil. – Венесуэла получила от Бразилии 12 млрд. реалов и не собирается их возвращать. 

dar problemas – доставлять проблемы:

  • Esse cara só me dá problemas! – От этого парня только одни проблемы!
Читайте также:  Что едят немцы? какие блюда предпочитают жители германии.

dar palpite – высказывать свое мнение, где это не требуется; делать предположения, догадываться

  • Desculpe, eu não devia estar dando palpite sobre o assunto. – Извини, мне не следовало высказывать свое мнение по этой теме. 
  • Meu palpite é que o Brasil vai vencer. – Я предполагаю, что Бразилия одержит победу.

dar uma de João-sem-braço – прикидываться дурачком

  • Pediram pra ele fazer um serviço, mas ele deu uma de João-sem-braço e fingiu que não tinha escutado. – Его попросили выполнить эту работу, но он прикинулся дурачком, сделав вид, что ничего не слышал.

dar certoerrado – получаться, удаваться/ не получаться, не удаваться:

  • Não sei se esse seu plano vai dar certo, Paulo. É muito arriscado!– Не знаю, Паулу, сработает ли твой план. Это очень рискованно!

dar um jeito (em) найти выход из какой-либо ситуации, проблемы, уладить, решить проблему, трудную ситуацию и т.п.:

  • Vou dar um jeito na minha vida amorosa. – Я устрою свою личную жизнь.

dar um piti – закатить истерику, скандал, устроить сцену:

  • Ela vai dar o maior piti quando souber que você quebrou a janela! – Она закатит нереальную истерику, когда узнает, что ты разбил окно.

dar um beijo (em) – поцеловать:

  • Dá um beijo na boca dele. – Целуй его в губы.

dar um abraço (em) – обнять:

  • Me dá um abraço! – Обними меня!

dar uma olhada/olhadinha/ espiada (em) – взглянуть, посмотреть:

  • Dá uma olhada nesse relatório. – Взгляни на этот отчет.
  • Dá um olhada naquela cara logo ali. – Посмотри-ка на того парня там.

dar uma ligada/ ligadinha (para) – (по)звонить:

  • Dá uma ligada de vez em quando. – Звони иногда.

dar uma limpada (em) – очистить: 

  • Como dar uma limpada no iphone? – Как очистить айфон? 

dar uma saída/ saidinha – выйти:

  • Vou dar uma saidinha, tá? Vou bem ali. Já eu volto. – Я ненадолго выйду, хорошо? Я тут недалеко, скоро вернусь.

dar uma passada/ passadinha (em) – заходить к кому-либо, куда-либо:

  • Vou dar uma passadinha na casa da Leila mais tarde. – Я зайду к Лейле позже.

dar um pulopulinho (em) – заскочить, забежать куда-либо, к кому-либо:

  • Vou dar um pulinho na farmácia e volto já. – Я быстро зайду в аптеку и вернусь.      

dar uma pensada – подумать:

  • Vou dar uma pensada e te ligo novamente. – Я подумаю и перезвоню.  

dar uma volta/ dar um passeio – прогуляться:

  • Você quer dar uma volta? – Прогуляться хочешь?

dar uma dica – дать совет, сообщить полезную информацию; дать подсказку:

  • Você pode me dar uma dica (= ideia / conselho) de como posso começar? – Ты можешь дать совет, как мне начать?
  • Vou te dar uma dica; ela gosta de chocolate, tem cabelos loiros e fala rápido. Agora adivinhe quem ela é. – Я тебе дам подсказку: она блондинка, любит шоколад и быстро говорит. Теперь угадай, кто она. 

dar o fora (dê o fora!) – уходить (уходи!):

  • Esta festa está muito chata! Vou dar o fora. – Вечеринка скучная. Я ухожу.

dar os parabéns – поздравлять:

  • No dia de hoje quero te dar os parabéns e te desejar a maior felicidade do mundo. – Сегодня хочу поздравить тебя и пожелать большого счастья.

dar as boas-vindas – приветствовать:

  • Por favor, juntem-se a mim para dar as boas-vindas a Joyce, nossa nova colega. – Присоединяйтесь ко мне и давайте поприветствуем Жойси, нашу новую коллегу. 

dar nos nervos – действовать на нервы = tirar do sério:

  • O telefone não parou de tocar a manhã toda e já estava começando a me dar nos nervos. – Телефон разрывался всё утро и уже начал действовать мне на нервы.

dar o bolo – продинамить, не явиться на встречу или свидание:

  • Ele deveria me encontrar para almoçar, mas me deu o bolo. – Мы должны были встретиться и пообедать вместе, но он не пришел.

dar em cima (de) / dar uma cantada (em) – клеиться (к), приставать, подкатывать:

  • Um cara deu em cima de mim enquanto eu estava de pé no bar. – Пока я стояла в баре, какой-то мужик подкатывал ко мне.

dá / deu vontade (de) – хочется/ захотелось (что-то сделать):

  • Às vezes dá vontade de dizer: chega! – Иногда хочется сказать: хватит!

darse bem (com) – быть в хороших отношениях, хорошо ладить с кем-либо:

  • É incrível! A Marina nunca se dá bem com as pessoas. – Невероятно, Марина всегда плохо ладит с людьми.

não poder dar-se ao luxo (de) – не мочь позволить себе такую роскошь, как:

  • Agora que estou desempregado não posso me dar ao luxo de viajar nas férias. – Я сейчас без работы и не могу себе позволить такую роскошь, как поехать в отпуск.

dar em nada – ни к чему не приводить:

  • A minha tentativa de resolver o problema não deu em nada. – Моя попытка решить проблему ни к чему не привела.
  • Estou certo que tudo isso vai dar em nada. – Я уверен, всё это закончится ничем.  

O que deu nele/ em você? – Что на него/ на тебя нашло?

Quem me dera – Как бы я хотел(-а)! Вот бы (и) мне!

  • Quem me dera ganhar na mega-sena. – Вот бы мне выиграть в лотерею.

Хэштеги: бразильский португальский португальский язык

Источник: https://brasil.ru/portuguese/dar

Неправильный глагол fall: перевод, формы глагола fall, примеры

Фразовые глаголы в английском языке давно закрепились и пользуются большим спросом и популярностью. Хоть это и достаточно простое явление, у многих людей часто возникают трудности в их понимании, особенно, если они употреблены в профессиональном контексте.

Но, спешим заверить, что данная тема не является настолько сложной как ваше быстро сформировавшееся представление о ней. К тому же, для отличного овладения данной темой, достаточно разобраться лишь с самыми популярными, коим и является неправильный глагол Fall.

Описание глагола, особенности и характеристика

У глагола Fall перевод на русский может быть в нескольких схожих значениях – падать, валиться, рушиться. Глаголы в английском языке разделяется на 2 группы: правильный и неправильный глагол. Данное разделение в свою очередь влияет на спряжение глагола во времени и различие в формах.

И у неправильных, 2 и 3 формы принимают такие формы, которые образовать самому просто-напросто не получится, а придется заучить.

Стандартно выделяют три формы:  Infinitive (начальная форма), Past Simple Active (неопределенное прошедшее время действительного залога), Past Participle (причастие прошедшего времени).

Временные формы глагола Fall образуются именно по этой схеме. Зачастую, образование форм путают с образованием у глагола Call. Но ни в коем случае не стоит этого делать. Хоть окончания у этих глаголов и одинаковые, но образование у Call совершенно иное, так как он – правильный глагол и образование происходит просто путем добавления окончания –ed.

Как и всегда, 1 форма глагола не доставляет трудностей – она остается без изменений, а вот две другие придется заучить:

Вторая форма глагола – Fell.
Третья форма глагола – Fallen.

Особенности перевода и значения

У нашего глагола достаточно простой перевод, без скрытых смыслов, подтекстов и всего прочего.

Но в силу того, что наше слово может быть как существительным, так и глаголом – выделяется два схожих значения.
В форме глагола – падать.

В форме существительного – падение. На этой теме заострять внимание не будем, поэтому просто рекомендуется запомнить.

Фразы и идиомы

В английском языке, глаголы являются основополагающим звеном при образовании различных выражений, которые в свою очередь подразделяются на фразы и идиомы, которые не стоит путать.

Фразы – выражения, имеющие прямой смысл,  как говорится «как говорится, так и пишется», только наоборот. Эти выражения являются устойчивыми, они успешно закрепились и стали популярны в повседневной жизни англоговорящих людей.

Идиомы – выражения, имеющие переносный смысл. Литературные тексты часто ими пестрят и используются для придания загадочности и красоты произведениям. В повседневной жизни употребляются в каких-либо эксцентричных ситуациях, определенных кругах или просто любителями идиом.

Примеры выражений:

Fallout перевод – выпадение осадков, нежелательные последствия
To fall in love – влюбиться
(As) easy as falling of a log – очень легкий, требует минимальных усилий и навыков
Fall (a) foul of (someone or something) – попасть в неприятную ситуацию, вступить с кем-то в конфликт
Fall guy – коза отпущения
Apple does not fall far from the tree – яблоко от яблони не далеко падает
Break (one’s) fall – вмешиваться, мешать или смягчать падение
Falling for you – я в тебя влюбляюсь
Fall head over hills – упасть и перекатиться/перевернуться
Fall victim – пасть жертвой (чего-либо)
Fallback – запасной вариант
Fall asleep – заснуть, проспать

Фразовый глагол

Фразовые глаголы достаточно популярные посредники в общении между людьми. И порой, разговаривая с тем или иным человеком на английском языке, не понимая их устройства можно не понять всю суть сообщения в целом.

Если со значением просто глагола все понятно, то фразовый глагол Fall в различных ситуациях может принимать совершенно иные значения. Фразовый глагол становится путем присоединения к нему предлога и/или наречия. У многих людей вызывает затруднение перевести те или иные фразовые глаголы с английского языка.

Fall behind перевод – делать что-то недостаточно быстро, не вовремя, отставать
He was ill for six weeks and fell behind with his schoolwork.
Он болел 6 недель и отстал по школьной программе.

Fall back – отступить, вернуться, откинуться
We are in the heart of this forest, it might be dangerous because of wild wolves – we should fall back!
Мы забрели прямо в сердце этого леса, здесь нас ожидают только неприятности и дикие волки – мы должны вернуться назад!

Fall off – отвалиться, упасть/падать с (чего-либо), ослабевать, прийти в упадок
Business is about to fall off because of new boss: he is very demanding and capricious.
Бизнес близок к тому, чтобы прийти в упадок из-за нового босса: он очень требователен и капризен.

Fall down – падать ниц/разг: терпеть неудачу
Take care, this house is about to fall down and crush everyone  around.
Будь осторожен – этот дом может скоро обрушиться и раздавить всех, кто будет рядом.

Fall in – впадать, вваливаться, западать, поддерживать, соглашаться с кем-либо/чем-либо, разг: рушиться/гибнуть
This beautiful song just fallen in my head after I heard this on music TV show for teens.
Эта красивая песня просто запала в мою голову после того как я услышал ее в телевизионном музыкальном шоу для подростков.

Fall over перевод – падать, сваливаться
If you make the cake too high, it will fall over.
Если ты сделаешь торт слишком высоким – он упадет.

To fall out with – ругаться с кем-то, ссориться, прекращать отношения
I fell out with my sister because of her because of her nature and irritability.
Я поссорился со своей сестрой из-за ее характера и раздражительности

Подводя итог

Завершая, хочется подытожить: изучение английского языка подразумевает не только изучение банальных слов и лексических единиц. Рано или поздно, повышая свой уровень владения человек сталкивается с непониманием как переводится та или иная единица. Поэтому, откладывать изучение фразовых глаголов в долгий ящик настоятельно не рекомендуется.

Источник: https://mcenglish.ru/lexics/nepravilnyj-glagol-fall

Устойчивые выражения с TAKE. Как запомнить?

Подробности Автор: Карина Гальченко

Опубликовано: 31 октября 2016

Просмотров: 5827

Как приятно слушать английскую речь, которая содержит устойчивые выражения с take и другими популярными глаголами!Мы часто злоупотребляем вводными словами и паразитами типа well, absolutely, like и подобными штуками, тянущими время, но забываем о фразовых глаголах и полезных выражениях, которые превращают любое предложение в настоящий шедевр.В этой статье мы остановимся на некоторых интересных и широко употребляемых фразах с take. 

Устойчивые выражения с take и примеры

Я всё больше начинаю склоняться к тому, что в каждом устойчивом выражении с take этот глагол применяется неслучайно. Поэтому давайте вспомним основные значения, которые можно встретить в любом словаре.

TAKE:

1) Брать

2) Хватать

3) Ловить

4) Покорять

5) Потреблять

А теперь можно перейти и к полезным фразам с этим глаголом. 

1. TAKE A PHOTO PICTURE OF …. – фотографировать кого-то, что-то

Пример: She has already taken a picture of this apple-tree. – Она уже фотографировала эту яблоню.

Казалось бы, к чему здесь take? Если копнуть глубже, или даже просто включить воображение, то получится следующее: «она взяла картинку от яблони». Сразу приходит озарение, зачем здесь предлог OF.

А если еще и представить саму ситуацию…. Девушка не может взять с собой яблоню, какой бы прекрасной она не была.

Она только может «взять» изображение от этого дерева, чтобы когда-нибудь вспомнить что-то уникальное, что привлекло внимание к дереву.

2. TAKE A BREAK – сделать устроить перерыв

Пример: Bob needs to take a two hours break from his work. – Бобу нужно сделать двухчасовой перерыв от работы.

Как проще запомнить это устойчивое выражение с take? Ну, обычно никто не отдыхает за собственным рабочим местом, верно? Это полный нонсенс. Мы «берём» себя любимых и отправляемся в кафе, к подружке или же берём в руки телефон.

Читайте также:  Швейцария на немецком языке. текст с переводом.

Кто-то звонит второй половинке, а кто-то штурмует какое-нибудь приложение, переключаясь на совершенно другую волну, которая не имеет ничего общего с офисной жизнью. Другими словами, выходит, что мы берём несколько минут или часов от своего дня в офисе и посвящаем это время чему-то другому.

Уверена, что так take a break запомнится намного быстрее. А если еще придумать свои уникальные примеры, то вообще…. 

 3. TAKE PAINS – стараться, делать что-то очень тщательно

Пример: They took pains to achieve better results. – Они очень старались достичь лучших результатов.

Знаете, как переводится слово pain? Правильно! Это «боль, страдание, огорчение». Обычно работа, требующая больших усилий, не приносит огромного удовольствия. Но мы берём и собираем всё своё недовольство в кулачок и всё равно идём вперёд, продолжая трудиться дальше.

4. TAKE A CHANCE – рисковать

Пример: He thought it was the right time to take a chance and change all his life. – Он подумал, что пришло время рискнуть и изменить всю свою жизнь.

Наверное, вы уже попытались самостоятельно докопаться до дословного перевода данной фразы. Получается что-то вроде «брать, хватать» шанс, а не просто «рисковать», как даёт нам большинство словарей.

Здесь почему-то начинают приходить на ум традиционные русские сказки,в которых герои получали шанс изменить свою жизнь в лучшую сторону, когда брали в руки золотую рыбку, щуку или еще какое-нибудь чудо-юдо, олицетворяющее мечту.

Каждый день у нас на пути появляются возможности шансы изменить что-то к лучшему, а мы уж берём их или нет. Прекрасное устойчивое выражение с take снова удивило нас своей логичностью! 

5. IT TAKES…. – это занимает у меня….

Пример: It takes me 12 minutes to get to the bus stop. – Я добираюсь до автобусной остановки за 12 минут.

Дословно получается так: «Это берёт у меня 12 минут добраться до автобусной обстановки». Под it подразумеваем само действие, которое отнимает определённое количество нашего драгоценного времени. Всё снова стало на свои места! Подобные мысли всегда начинаются с IT, чтобы предложение хорошо выглядело с точки зрения грамматики.

Советую не просто запоминать устойчивые выражения с глаголом take, а делать это осознанно, размышляя над тем, почему же в данной фразе оказался именно этот глагол и придумывая свои собственные ассоциации. Так изучение английского языка превратится в приятное времяпровождение, а не в сплошную зубрёжку.

Нужны уроки по скайп? Тогда ждём Вас на первом занятии! 

Источник: http://fluenglish.com/stati/studentam-na-zametku/462-ustojchivye-vyrazheniya-s-take-kak-zapomnit.html

Наиболее употребительные выражения с глаголом to be

Наиболее употребительные выражения с глаголом to be, после которых можно использовать инфинитив (если за выражением не ставится предлог) или герундий (если за выражением стоит предлог):

to be afraid (of) => бояться / быть напуганным;
to be amused (at) => позабавиться;
to be annoyed (at) => быть раздраженным / раздосадованным;
to be ashamed (of) => стыдиться;
to be astonished (at/by) => удивиться / быть удивленным;
to be careful (in) => быть внимательным / осторожным и другие (см. ниже).

Речь об использовании герундия или инфинитива в этих случаях идет только при обозначении действий;

эти же выражения с предлогами могут стоять с обозначениями предметов (существительными / местоимениями), а предлоги при этом иногда меняются:

to be afraid (of):

  • I am afraid to call him. / I am afraid of calling him. => Я боюсь ему звонить.
  • Don't be afraid of me. => He бойся меня.

to be amused (at):

  • He was amused to see them together. / He was amused at seeing them together. => Его забавляло то, что он видел их вместе.
  • Не was amused at / by that story. => Его позабавил этот рассказ.

to be annoyed (at):

  • She was annoyed not to be called. / She was annoyed at not being called. => Она нервничала из-за того, что ей не звонили.
  • She was annoyed at / with children. => Она была раздражена (нервничала) из-за детей.

to be ashamed (of):

  • They were ashamed to be late. / They were ashamed of being late. => Им было стыдно из-за того, что они опоздали.
  • They were ashamed of themselves. => Им было стыдно за самих себя.

to be astonished (at):

  • I was astonished to see him again. / I was astonished at seeing him again. => Я был удивлен, что снова вижу его.
  • I was not astonished at / by the information. => Меня не удивила эта информация. 

to be careful (in):

  • You must be careful to do this. / You must be careful in doing this. => Ты должен быть осторожен, делая это.
  • You must be careful about / of these things. => Ты должен быть осторожен с этими вещами.

* to be certain (about / of) => быть уверенным

Обратите внимание:

в случаях, обозначенных (*), инфинитив относится к подлежащему, а герундий – к другому члену предложения, выраженному местоимением / существительным в притяжательном падеже:

  • They are certain to help us. => Они, несомненно, помогут нам.
  • = We are certain about / of their helping us. => Мы уверены, что они помогут нам.
  • We are certain of / about this. => Мы уверены в этом.

* to be content (with) => быть довольным:

  • She will be content to go there with us. => Она будет довольна, что пойдет туда с нами.
  • = She will be content with our taking her there. => Она будет довольна, что мы возьмем ее с собой.
  • She will be content with our present. => Ома будет довольна нашим подарком.

to be determined (in / on / upon) => твердо решить / быть полным решимости:

  • I'm determined to speak to them. => Я твердо решил поговорить с ними.
  • She was determined in defending herself. => Она была полна решимости не дать себя в обиду.
  • They were determined on / upon proving her innocence. => Они твердо решили доказать ее невиновность.
  • Не is not determined on the date as yet. => Он еще не определился насчет точной даты.

to be fortunate (in) => повезти (с обозначением предмета практически не используется):

  • I am fortunate to have such a good car. / I am fortunate in having such a good car. => Мне повезло, что у меня такая хорошая машина. 

* to be furious (about / over) => разозлиться / разгневаться:

  • He was furious to see me with her. => Он разгневался, увидев меня с ней.
  • Не was furious about / over their coming late. => Он разгневался из-за того, что они пришли поздно.
  • Не was furious with me. => Он разгневался на меня.

* to be happy (about) => быть счастливым / радоваться:

  • She won't be happy to help us. => Ей не доставит много радости помогать нам.
  • She won't be happy about our leaving. => Ей не доставит много радости то, что мы уезжаем.
  • Is she happy with her life? => Она счастлива?

* to be keen (on) => быть в большой степени заинтересованным:

  • I am keen to buy a new house. => Я очень заинтересован в том, чтобы купить новый дом.
  • I am keen on their buying a new house. => Я очень заинтересован в том, чтобы они купили новый дом.
  • I'm keen on her. => Я очень заинтересован в ней.

to be proud (of) => гордиться:

  • I am proud to help you. / I am proud of helping you. => Я горжусь тем, что помогаю тебе.
  • I am proud of you. => Я горжусь тобой.

* to be right (in – если о подлежащем / about – если о другом лице) => оказаться / быть правым:

  • You were right to stay at home. / You were right in staying at home. => Ты был прав, что остался дома.
  • You were right about their staying at home. => Ты был прав – они остались дома.
  • You were right about this. => Ты оказался прав насчет этого.

to be scared (of) => бояться / быть напуганным:

  • She is scared to smoke. => Она боится курить.
  • She is scared of coming here. => Она боится приезжать сюда.
  • Don't be scared of me. => He пугайся меня. 

to be selfish (in) => быть эгоистичным / самонадеянным:

  • He is too selfish to think of that. => Он слишком самонадеян, чтобы думать об этом.
  • You are selfish in striving for power. => Ты эгоистичен в своем стремлении к власти.
  • Your husband is selfish in his behaviour towards his sister. => Твой муж ведет себя эгоистично по отношению к своей сестре.

to be set => быть настроенным (against => против / for => за):

  • We are set to leave. / We are set for leaving. => Мы настроены уехать.
  • We are set against leaving. => Мы настроены против того, чтобы уезжать.
  • We are set for you. => Мы за тебя. We are set against him. => Мы против него.

to be slow (at / in) => быть медлительным / медлить (с обозначением предмета не используется):

  • You are slow to react. = You are slow at / in reacting. => У тебя плохая реакция. / Ты медленно реагируешь. 

to be quick (at) => быть быстрым:

  • He is quick to understand new rules. / He is quick at understanding new rules. => Он быстро понимает / схватывает новые правила.
  • Не is quick about it. => Он быстро справляется с этим. Не is quick with his hands. => Он быстро работает руками.

to be sorry (for) => извиняться:

  • I am sorry to interrupt you. => Извините, что перебиваю вас. / Извините, я перебью вас. (хочу что-то сказать / спросить)
  • I am sorry to have interrupted you. => Извините, что перебил вас. (можете продолжать)
  • I am sorry for being late. => Извините, что опоздал.
  • I'm sorry about this. => Извините, что так получилось.

* to be sure (of – если о подлежащем / about – если о другом лице) => быть уверенным; обязательно / наверняка:

  • Не is sure to come. => Он обязательно придет. / Я уверен, что он придет.
  • Are you sure of being invited? => Ты уверен, что приглашен?
  • Are you sure about their being invited? => Ты уверен, что они приглашены?
  • Are you sure about this? => Ты уверен в этом? Are you sure of success? => Ты уверен в успехе?

to be surprised (at) => быть удивленным:

  • She was surprised to see me. / She was surprised at seeing me. => Она была удивлена, что видит меня.
  • She was surprised at the news. => Она была удивлена этой новостью.

* to be touched (at – если о подлежащем /by – если о другом лице) => быть тронутым / проникнуться чувством:

  • I was touched to find them in the room. / I was touched at
  • finding them in the room. => Я был тронут тем, что обнаружил их в комнате.
  • I was touched by their visiting me. => Я был тронут тем, что они навестили меня.
  • She was touched by my tears. => Она была тронута моими слезами.

* to be wrong (in – если о подлежащем / about – если о другом лице) => ошибаться (противоположно по значению to be right in / about):

  • You were wrong to stay at home. / You were wrong in staying at home. => Ты оказался неправ, что остался дома.
  • You were wrong about their staying at home. => Ты оказался неправ – они не остались дома.
  • – What's wrong with you? – Nothing is wrong with me. => – Что с тобой (случилось)? – Со мной все в порядке / ничего не случилось.

* to be pleased (displeased) at / about / by => быть приятным (неприятным):

  • I am pleased to meet you. => Приятно с вами познакомиться.
  • I'm pleased at / about / by your coming. => Мне приятно, что вы пришли.
  • Are you displeased at / about / by their not having helped us? => Вам неприятно из-за того, что они не помогли нам?
  • I am pleased with you. => Ты доставляешь мне удовольствие.

to be good (at) => хорошо (с инфинитивом); быть умелым (с герундием):

  • It is good to be back at home. => Хорошо снова быть дома.
  • I am not godd at driving. => Я плохо вожу машину.
  • Не is good at / in languages. => Ему хорошо дается изучение языков. 

to be interested (in) => быть интересным (с инфинитивом); быть заинтересованным (с герундием):

  • You will be interested to know that she is here again. => Тебе интересно будет узнать, что она снова здесь.
  • Are you interested in buying a new house? => Ты заинтересован в покупке нового дома?
  • She is not interested in politics. => Ее не интересует политика.

to be grateful (for) => быть благодарным:

  • He was grateful to be invited. / He was grateful for being invited. => Он был благодарен за то, что его пригласили.
  • Не was grateful to me for my help. => Он был благодарен мне за помощь.

Источник: https://www.examen.ru/add/manual/school-subjects/languages/english/grammatika/prakticheskaya-grammatika/postroenie-slozhnyix-predlozhenij/gerundij/to-be-infitive-gerund/

Ссылка на основную публикацию