Как рассказать по-немецки о хобби и увлечениях
В этой статье мы разберём простую, но ходовую тему — как подробно рассказать по-немецки о хобби и занятиях в свободное время. Подборка из 60 самых ходовых слов по теме и 45 примеров предложений.
С чего начать говорить? Несколько примеров:
Am Wochenende habe ich viel Freizeit. — На выходных у меня много свободного времени.
Ich habe nicht viel Freizeit, weil ich sehr viel arbeite. — У меня не много свободного времени, так как я много работаю.
Von Montag bis Freitag habe ich keine/nicht viel Zeit.
— С понедельника по пятницу у меня нет/не много свободного времени.
In der Woche komme ich immer erst sehr spät von der Arbeit nach Hause. Darum habe ich nur am Wochenende Freizeit. — На неделе я поздно прихожу домой с работы. Поэтому только на выходных у меня есть свободное время.
Ich gehe arbeiten und habe zwei Kinder. Deshalb habe ich nicht genug/keine Freizeit. — Я работаю и у меня двое детей. Поэтому у меня не достаточно/нет свободного времени.
In meiner Freizeit mache ich etwas mit meiner Familie oder mit meinen Freunden. — Свободное время я провожу с семьей или друзьями.
In meiner Freizeit mache ich gern nichts. — В свободное время я люблю ничего не делать.
Как рассказать о занятиях в свободное время?
Выражения со словом gehen (пойти, идти):
Im Park spazieren | погулять в парке | |
Im Wald spazieren | погулять в лесу | |
Im Stadtzentrum spazieren | погулять в центре города | |
wandern | в поход | |
joggen | … gehen | на пробежку |
ins Kino | пойти… | в кино |
ins Theater | в театр | |
ins Museum | в музей | |
ins Café/Restaurant | в кафе/ресторан | |
auf ein/in ein Konzert | на концерт | |
in eine Ausstellung | на выставку | |
auf eine Party gehen | на вечеринку |
Примеры:
In meiner Freizeit gehe ich mit meinem Mann im Park spazieren. — В свободное время я гуляю с мужем в парке.
Am Wochenende gehe ich mit meinen Freunden wandern. — На выходных я хожу в походы с друзьями.
Ich gehe oft ins Kino und manchmal auch ins Theater. — Я часто хожу в кино и иногда в театр.
Ich gehe in meiner Freizeit oft ins Museum und in Ausstellungen. — В свободное время я часто хожу в музей или на выставки.
Ich besuche gern Konzerte. Ich gehe oft auf/in Konzerte. — Я с удовольствием хожу на концерты. Я часто хожу на концерты.
Am Samstagabend war ich auf einer Party.
— В субботу вечером я был/а на вечеринке.
Выражения со словом fahren (кататься, ехать):
Rad/Fahrrad | велосипеде | |
Skateboard | скейтборде | |
Inliner | …fahren | роликах |
Snowboard | кататься на… | сноуборде |
Ski | лажах | |
Schlittschuh | коньках |
Занятия спортом
Sport treiben/machen — заниматься спортом
Basketball | баскетбол | |
Fußball | футбол | |
Volleyball | волейбол | |
Handball | …spielen | гандбол |
Hockey | играть… в | хоккей |
Tennis | тенис | |
Tischtennis | настольный тенис | |
Schach | шахматы |
Примеры:
In meiner Freizeit mache/treibe ich viel Sport. — В свободное время я много занимаюсь спортом.
Ich gehe joggen und spiele Basketball/Fußball/Volleyball. Das macht mir Spaß.
— Я хожу на пробежку и играю в баскетбол/футбол/волейбол. Мне это очень нравится.
Ich spiele lieber Tennis als Tischtennis. — Мне больше нравится играть в теннис, чем в настольный теннис.
Ich spiele gern Schach.
— Мне нравится играть в шахматы.
Игры:
Domino | в домино | |
Karten | в карты | |
Brettspiele | …spielen | в настольный игры |
Computerspiele | играть… | в компьютерные игры |
auf der Konsole | в приставку |
Примеры:
Am liebsten spiele ich Domino. — Больше всего я люблю играть в домино.
Ich spiele lieber Domino als Schach. — Мне больше нравится играть в домино, чем в шахматы.
Ich spiele am liebsten Karten.
— Мне больше всего нравится играть в карты.
Ich spiele nicht gern Karten. — Я не люблю играть в карты.
Meine Hobbys sind Sport und Computerspiele. — Мои увлечения — это спорт и компьютерные игры.
Музыкальные инструменты:
Musikinstrumente | музыкальных инструментах | |
Gitarre | гитаре | |
Klavier | …spielen | пианино |
Trommel | играть на… | барабанах |
Geige | скрипке |
Примеры:
Musik ist mein Hobby. — Музыка — это мое хобби.
Ich spiele drei Instrumente. — Я играю на трёх инструментах.
Ich spiele Gitarre. — Я играю на гитаре.
Какие еще есть хобби?
Im Internet surfen | сидеть в интернете |
fernsehen | смотреть телевизор |
Filme sehen/gucken | смотреть фильмы |
Musik hören | слушать музыку |
ein Buch lesen | читать книгу |
mit Freunden ausgehen | идти куда-то с друзьями |
sich mit Freunden treffen | встречаться с друзьями |
tanzen | танцевать |
einen Tanzkurs besuchen | ходить на танцы |
Sprachen lernen | учить языки |
einen Sprachkurs besuchen | ходить на языковые курсы |
malen | рисовать |
fotografieren | фотографировать |
basteln | мастерить |
nähen | шить |
stricken | вязать |
kochen | готовить |
Kuchen backen | печь пироги |
reiten | кататься на лошадях |
klettern | лазать |
angeln | рыбачить |
etwas sammeln | коллекционировать что-либо |
Примеры:
Ich habe nachmittags/abends Freizeit. Dann surfe ich im Internet oder spiele Computerspiele. — После обеда/вечером у меня есть свободное время. Я люблю сидеть в интернете и играть в компьютерные игры.
Ich sehe gern fern. Ich mag Filme und Serien. — Я люблю смотреть телевизор. Мне нравятся фильмы и сериалы.
In meiner Freizeit sehe ich oft Filme im Fernsehen/im Kino.
— В свободное время я часто смотрю фильмы по телевизору или в кино.
Ich liebe Musik. In meiner Freizeit höre ich viel/oft Musik. — Я люблю музыку. В свободное время я часто слушаю музыку.
Am Wochenende gehe ich oft mit Freunden aus.
— На выходных я часто хожу куда-нибудь с друзьями.
Freitagabends treffe ich mich mit meinen Freunden und wir gehen etwas trinken und tanzen.
— Вечером по пятницам я встречаюсь с друзьями и мы идем куда-нибудь выпить и потанцевать.
Ich tanze sehr gerne und deshalb gehe ich am Wochenende oft mit meinen Freundinnen in die Disco. — Я люблю танцевать, поэтому на выходных я часто хожу с подругами на дискотеку.
Am Wochenende habe ich Freizeit. Dann male und fotografiere ich. — На выходных у меня есть свободное время. Тогда я рисую или фотографирую.
Как рассказать о своих увлечениях?
Am Wochenende habe ich Zeit für meine Hobbys. — На выходных у меня есть время для хобби.
Ich habe keine/viele Hobbys. — У меня нет/много увлечений
Mein Hobby ist tanzen. — Мое хобби — это танцы.
Meine Hobbys sind fotografieren und malen. — Мои хобби — это фотографировать и рисовать.
Sprachen lernen ist für mich ein Hobby. Deshalb besuche ich einen Spanischkurs. — Учить языки для меня хобби. Поэтому я хожу на курсы испанского.
Ich lerne gern Sprachen. Das ist mein Hobby. — Я люблю изучать языки. Это мое хобби.
Ich habe Glück. Mein Hobby ist mein Beruf.
— Мне повезло. Мое хобби — это моя профессия.
Ich bin glücklich, weil ich genug Zeit für meine Hobbys habe. — Я счастлив/а, потому что у меня есть достаточно времени для увлечений.
Ich möchte/will mehr Zeit für meine Hobbys haben.
— Я бы хотел/а иметь больше времени для своих увлечений.
Meine Hobby sind basteln und nähen. Ich habe zu Hause einen Hobbyraum. — Мои увлечения — мастерить и шить. Дома у меня есть комната для моих хобби.
Früher hatte ich ein Hobby.
Ich habe Briefmarken gesammelt. — Раньше у меня было хобби. Я собирал/а почтовые марки.
Früher war Handarbeit mein Hobby. Ich habe gern gestrickt und genäht. — Раньше я увлекался/ась рукоделием.
Я любил/а вязать и шить.
Как рассказать по-немецки о хобби и увлечениях was last modified: Ноябрь 1st, 2018 by Екатерина
Источник: http://mein-deutsch.ru/rasskazat-po-nemecki-o-hobbi/
Топик по немецкому «Meine Hobbys» (Мои хобби)
Ich bin davon überzeugt, dass Hobbys für uns sehr wichtig sind. Wir arbeiten und lernen viel, deshalb brauchen wir eine interessante Tätigkeit, um uns zu erholen.
Jeder Mensch muss für sich eine Beschäftigung finden, um das Leben interessanter zu machen. Es gibt viele Ideen: Sie können basteln, ein Musikinstrument spielen, Sport machen oder etwas sammeln.
Ich möchte über meine Freizeitgestaltung erzählen.
Obwohl ich ziemlich beschäftig bin, habe ich viele Hobbys. In meiner Freizeit mache ich viel Interessantes. Im Frühling und im Sommer treibe ich viel Sport, weil diese Aktivität sehr gesund ist. Ich fahre gerne Rad oder schwimme. Falls das Wetter nicht so gut ist, gehe ich ins Fitnesstudio.
Im Winter mache ich lieber etwas zu Hause. Zu meinen Freizeitgestaltungen gehören Schach und Computerspiele. Ich treffe mich auch gern mit meinen Freunden und wir unternehmen etwas zusammen. Wir reden, spielen Gitarre und singen. Es ist auch wunderschön, ins Kino zu gehen.
Nachdem besprechen wir den Film und manchmal gibt es bei uns interessante Diskussionen.
Aber mein Lieblingshobby ist das Lesen. Ich kann mir mein Leben ohne Bücher nicht vorstellen! Ich lese verschiedene Lektüren, aber besonders gern lese ich Krimis. Dieses Genre ist sehr spannend und wenn ich lese, vergesse ich alles. Ich mag auch reisen, und wenn ich andere Städte oder Länder besuche, fotografiere ich gern.
Перевод
Я убежден в том, что хобби для нас очень важны. Мы много работаем и учимся, поэтому нуждаемся в интересной деятельности, чтобы отдохнуть. Каждый человек должен выбрать для себя занятие, чтобы сделать жизнь более интересной. Есть много идей: вы можете что-то мастерить, играть на музыкальном инструменте, заниматься спортом или коллекционированием. Я хотел бы рассказать о своем досуге.
Хотя я достаточно занят, но у меня много хобби. В свободное время делаю много интересного. Весной и летом я занимаюсь спортом, потому что эта деятельность очень полезна. Я катаюсь на велосипеде или плаваю. В случае, если погода плохая, я иду в фитнес-центр.
Зимой я охотней делаю что-то дома. К моему досугу принадлежать шахматы и компьютерные игры. Я также охотно встречаюсь с друзьями, и мы что-нибудь предпринимаем вместе. Мы беседуем, играем на гитаре и поем. Также прекрасно ходить в кино.
После этого мы обсуждаем фильм и иногда у нас бывают интересные дискуссии.
Но мое любимое хобби – это чтение. Я не могу представить себе жизнь без книг! Я читаю разные книги, но особенно люблю детективы. Этот жанр очень увлекательный, и когда я читаю, то все забываю. Я также люблю поездки и когда посещаю другие города и страны, то с удовольствием фотографирую.
продолжить с темой «О себе» >>>
вернуться к списку тем топиков >>>
Если Вам понравилось — поделитесь с друзьями :
Источник: https://reallanguage.club/topik-po-nemeckomu-meine-hobbys-moi-xobbi/
Полезные фразы и выражения на немецком
Полезные материалы по немецкому
Das macht nichts. — Ничего страшного.Das möchte ich sehen. — Я хочу это увидеть.Meiner Meinung nach ist das besser so. — По моему мнению, так лучше.Gott sei Dank! — Слава Богу!Das lohnt sich nicht. — Оно того не стоит, игра не стоит свеч.Wir werden es irgendwie schaffen. — Как-нибудь мы с этим справимся.
Das wird dir vielleicht noch einmal zustatten kommen. — Это тебе ещё может пригодиться.Das ist mir egal. — Мне это все равно.Ich bin überzeugt, dass … — Я убеждён, что …Nicht alles auf einmal. — Не всё сразу.Guck mal da! — Посмотри-ка сюда! (разг.)Sehr angenehm Sie kennenzulernen. — Очень приятно с Вами познакомиться.
Na endlich! — Ну, наконец-то!Abgemacht! — Договорились!Ich vertrete eine andere Meinung. — У меня другое мнение.Quatsch! — Чепуха (ерунда)!Kann Ich mit Kreditkarte zahlen? — Могу ли я заплатить кредитной картой?Woher kommen Sie? — откуда Вы? Ich bin aus Russland. — я из России.Entschuldigung, ich habe es nicht recht gehört. — Извините, я не расслышал.Ich habe mich verlaufen.
— Я заблудился.Ich habe Sie schon lange nicht gesehen. — Давненько Вас не видел.Was ist los? — Что случилось? Что произошло?Was bedeutet das? — Что это значит?Wiederholen Sie, bitte. — Повторите, пожалуйста.Verzeihen Sie meine Verspätung. — Извините за опоздание.Beruhige dich, alles wird in Ordnung sein. — Успокойся, все будет в порядке.
Herzlich willkommen! — Добро пожаловать! С приездом!Wo ist hier eine Toilette in der Nähe? — Где здесь поблизости туалет?Holen Sie einen Arzt! — Вызовите врача!Ich habe Kopfschmerzen. — У меня болит голова.Ich habe mich erkältet. — Я простыл.Ich habe Halsschmerzen. — У меня болит горло.Ich brauche eine Fahrkarte nach London. — Мне нужен билет до Лондона.
(Вместо Лондона можно подставить любой другой город)Darf ich das Fenster aufmachen? — Можно открыть окно?Wann soll ich aussteigen? — На какой остановке мне выходить? (Когда мне нужно выходить?)Wo können wir ein Taxi nehmen? — Где мы можем взять такси?Beeilen Sie sich bitte. — Пожалуйста, поторопитесь.
Ich bin Ihnen sehr dankbar! — Я очень Вам благодарен!Beruhige dich, alles wird in Ordnung sein. — Успокойся, всё будет в порядке.Ich bin zum erstenmal hier. — Я здесь впервые.Warum nicht? — Почему бы и нет?Nehmen Sie, bitte Platz! — Садитесь, пожалуйста!Gute Besserung! — Поправляйтесь! Скорейшего выздоровления!Sie sehen gut aus. — Вы прекрасно выглядите.
Bitte, aufpassen! — Будьте внимательны!Ich möchte ins Kino gehen. — Я хочу пойти в кино.Darf ich das mitnehmen? — Можно взять это с собой?Nichts zu danken / Gern geschehen / Keine Ursache! – Не за что / Не стоит благодарности!Ich brauche einen Dolmetscher. — Мне нужен переводчик.
В ресторане
Kann ich bitte die Rechnung haben? — Можно мне получить счет?Ich möchte eine Bestellung machen. — Я хотел бы сделать заказ.Speisekarte, bitte. — Меню, пожалуйста.Ich nehme das. — Я возьму это.
В магазине
Das passt mir. — Это мне подходит. Das ist mir zu gross. — Это мне велико. Das ist mir zu eng. — Это мне мало.Wann schließt dieses Geschäft? — Когда закрывается этот магазин?
В путешествии
Hier ist mein Reisepass. — Вот мой паспорт.Wo kann ich mein Gepäck bekommen? — Где я могу получить багаж?Wo ist das Informationsbüro? — Где находится информационное бюро?Ich kann mein Gepäck nicht finden. — Я не могу найти свой багаж.
Wo wird die Registrierung durchgeführt? — Где проходит регистрация?Wie viel soll ich für Übergewicht zahlen? — Сколько я должен заплатить за лишний вес?Für wie lange ist der Flug aufgeschoben? — На сколько отложен рейс?Darf ich bitte diesen Kofferkuli nehmen? — Можно взять эту багажную тележку?Wo ist das Gleis Nummer…? — Где путь номер…?
В музее
Wann ist die nächste Führung? — Когда ближайшая экскурсия?Was sind die Öffnungszeiten des Museums? — Каков режим работы музея? Когда музей бывает открыт?Wo kann ich eine Eintrittskarte kaufen? — Где я могу купить входной билет?Darf man hier fotografieren? — Здесь можно фотографировать?
В городе
Wie heißt diese Strasse? — Как называется эта улица?Zeigen Sie mir bitte auf dem Stadtplan, wo wir uns jetzt befinden. — Покажите мне,пожалуйста,на плане города,где мы сейчас находимся.
Wo sind hier die nächsten Geldautomaten? — Где находятся ближайшие банкоматы?
Источник: https://lingvoelf.ru/useful-de/142-aussage
“Мое свободное время”. Разговорная тема на немецком языке
Предлагаю Вам изучить два небольших текста на тему “Мое свободное время”: один – на спортивную тематику, другой – на компьютерную.
Помимо названия темы “Мое свободное время”, её можно было бы ещё назвать “Моё хобби”.
Тема 1. Занятие спортом в свободное время
Когда у меня есть свободное время я занимаюсь спортом.
Я хожу в спортзал недалеко от моего дома три раза в неделю. Два раза в неделю я хожу на фитнес и один раз в неделю – в тренажёрный зал.
Wenn ich Freizeit habe, treibe ich Sport.
Ich gehe in den Sportsaal nicht weit von meinem Haus dreimal pro Woche. Zweimal pro Woche besuche ich ein Fitness-Studio und einmal pro Woche – einen Kraftraum.
Я меня есть мой личный тренер, который показывает мне, как правильно и как часто нужно делать упражнения. За последний месяц я сильно улучшила свои спортивные результаты.
Ich habe meinen persönlichen Trainer, der zeigt, wie richtig und wie oft man die Übungen tun muß. Dank meinem Trainer verbesserte ich in dem letzen Monat deutlich meine sportliche Ergebnisse.
После занятий спортом я хорошо себя чувствую. Кроме того, моё тело становится гибким, сильным и выносливым. Я также гораздо реже болею.
Nach dem Sporttreiben fühle ich mich fit. Außerdem wird mein Körper flexibel, stark und ausdauernd. Darüber hinaus bin ich seltener krank.
На фитнес-студию я хожу со своей подругой – так веселее и легче заниматься. К тому же мы не позволяем друг другу облениться и отказаться от спорта. Также мы устраиваем личные соревнования, что укрепляет интерес к спорту.
Ins Fitness-Studio gehe ich mit meiner Freundin. Das ermöglicht die Zeit lustiger und leichter zu verbringen. Wir erlauben einander nicht faul zu sein und Sporttreiben zu weigern. Wir unternehmen unsere persönliche Wettbewerbe, was das Interesse zum Sport bestärkt.
Если по каким-то причинам я не могу выйти из дома, то я занимаюсь спортом дома: качаю пресс или прыгаю на скакалке.
Wenn ich das Haus aus irgendwelchen Gründen nicht verlassen kann, treibe ich Sport zu Hause. Ich trainire die Bauchmuskeln und springe Seil.
В школе/институте/университете у нас есть занятия физкультуры, однако они мне не нравятся. Оценки ставятся не за реальные результаты, а за посещение уроков.
In der Schule/im Institut/an der Universität haben wir die Turnstunden, sie gefallen mir aber nicht. Die Noten bekommen wir doch nicht für reale Sportergebnisse, sondern für den Besuch der Stunden.
Я считаю, что занятие спортом не только улучшает самочувствие и укрепляет здоровье, но и помогает улучшить результаты по другим дисциплинам/в других областях.
Meiner Meinung nach verbessert das Sporttreiben nicht nur das Befinden und fördert Gesundheit, sondern auch erhöht die Ergebnisse in anderen Fächern/auf anderen Gebieten.
Скачать текст >>
Лексика (Wortschatz):
Проводить свободное время – Die Freizeit verbringen
Заниматься спортом – Sport treiben
Ходить в спортзал/тренажёрный зал/фитнесc-студию – In den Sportsaal/in den Kraftraum/ins Fitness-Studio gehen
Чувствовать себя хорошо (в форме) – Sich fühlen fit
Устраивать соревнование – Ein Wettbewerb unternehmen
Качать пресс – die Bauchmuskeln trainieren
Прыгать на скакалке – Seil springen
Улучшать здоровье – die Gesundheit fördern
Тема 2. Компьютер – моё хобби и заработок
Мое свободное время я больше всего провожу за компьютером. Таким же образом проводят своё свободное время и большинство моих друзей и знакомых.
Meine Freizeit verbringe ich hauptsächlich am Computer. Auf dieselbe Art und Weise verbringen ihre Freizeit die Mehrheit meiner Freunde und Bekannten.
Увлечение компьютером является моим хобби, на котором я зарабатываю. Я работаю фрилансером и зарабатываю на создании сайтов и написании разных программ.
Die Lust auf Computer ist mein Hobby, von dem ich profitiere. Ich bin als Freiberufler beschäftigt und verdiene an der Erstellung von Webseiten und am Schreiben von verschiedenen Computerprogrammen.
Все знания я приобрел сам и не ходил на специальные курсы. Даже в выходные я провожу почти всё свободное время за компьютером. Мне нравится разбираться в новых программах и осваивать их.
Alle Kenntnisse erworb ich selbständig, ohne spezielle Lehrgänge zu besuchen. Sogar am Wochenende verbringe ich fast all meine Freizeit am Computer. Es macht mir Spaß, sich mit den neuen Computerprogrammen auszukennen und sie zu lernen.
В наше время высоких технологий многие процессы протекают в интернете. Онлайн можно не только общаться с друзьями в социальных сетях, смотреть фильмы, слушать музыку или читать книги, но и зарабатывать деньги.
In unserer Zeit der Spitzentechnologien verlaufen viele Prozesse im Internet. Online kann man doch nicht nur mit den Freunden in sozialen Netzwerken kommunizieren, Filme ansehen, Musik anhören oder Bücher zu lesen, sondern auch das Geld verdienen.
Однако нельзя забывать, что реальная жизнь происходит оффлайн. Ведь сидячий, малоподвижный образ жизни отрицательно сказывается на осанке и зрении. Учитывая это, я два раза в неделю хожу в бассейн, что позволяет мне держать себя в хорошей форме.
Es ist nicht zu vergessen, dass das reale Leben offline stattfindet. Darüber hinaus verursacht die sitzende bewegungsarme Lebensweise am Computer die Haltungsfehler und Sehbehinderung. Im Rücksicht darauf gehe ich zweimal pro Woche ins Schwimmbad, was mich fit halten ermöglicht.
Скачать текст >>
Лексика (Wortschatz):
Проводить время за компьютером – Die Zeit am Computer verbringen
Увлечение компьютером – Die Lust auf Computer
Зарабатывать на чем-л. – verdienen an (Dativ)
Иметь выгоду, получать прибыль от чего-л. – profitieren von (Dativ)
Работать кем-л. – beschäftigt sein als/arbeiten als
Фрилансер – Der Freiberufler
Нравиться – Spaß machen/gefallen
Социальная сеть – Das soziale Netzwerk
Разбираться в чем-л. – sich auskennen in/mit (Dativ)
Вызывать, приводить к чему-л. – verursachen (Akkusativ)
Учитывая – Mit Rücksicht auf (Akk.)
Источник: https://de-speak.com/topiki/moe-svobodnoe-vremya-razgovornaya-tema-na-nemeckom-yazyke
Хобби. Freizeitgestaltung
Тема: Тексты на немецком языке с переводом
Язык: немецкий
Перевод: есть
Уровень: В2, экзамен Goehte-Zertifikat
Текст на немецком языке на тему «Хобби. Freizeitgestaltung»
Unser Alltag teilt sich in Arbeit und Freizeit. Während der Arbeitszeit sind wir über Stunden nahezu ständig gefordert. Auch für die Freizeit besitzen wir ein hohes Maß an anregenden Aktivitätsangeboten.
Ruhe und Entspannung finden oft keinen ausreichenden Raum. Für das Wohlbefinden von Körper und Seele auf Dauer lebenswichtig ist die Balance zwischen Anspannung und Entspannung.
Man sagt, dass ein Wechsel der Tätigkeit die beste Erholung ist. Die Psychologen empfehlen, ein interessantes Hobby zu haben, um das Leben inhalts- und abwechslungsreich zu machen.
Es gibt zahlreiche Möglichkeiten, die Freizeit interessant und nützlich zu verbringen. Zu den wichtigsten Freizeitaktivitäten gehört der Sport. Da Menschen häufig den ganzen Tag im Büro am Computer arbeiten, ist es für sie besonders wichtig, sich zumindest am Wochenende zu bewegen und eine körperliche Belastung zu haben.
Leute, die sich als „Stubenhocker“ bezeichnen, verbringen ihre Freizeit lieber zu Hause. Für diese Personen kann man verschiedene Handarbeiten empfehlen. Viele Frauen mögen sticken, häkeln, stricken oder nähen, und diese Freizeitbeschäftigungen sind nicht nur beruhigend, sondern auch praktisch. Es ist immer so angenehm, ein Geschenk zu bekommen, das mit den eigenen Händen gemacht wurde.
Auch das Kochen ist ein gutes Hobby, das sowohl für Frauen, als auch für Männer gut passt. Es ist ja so schön, die ganze Familie mit dem eigenen kulinarischen Talent zu erfreuen!
Und natürlich ist es eine wunderbare Freizeitaktivität, Fremdsprachen zu lernen. Die Sprache ist der Schlüssel zu fremden Ländern und Kulturen. Das Sprachenlernen kann man mit einer Reise vergleichen.
Wir leben in einer vielsprachigen Welt, deshalb ist es besonders wichtig, zumindest eine Fremdsprache zu beherrschen. Das Internet bietet uns dafür so viele Möglichkeiten, die früher unvorstellbar waren.
Перевод текста с немецкого на русский «Хобби. Freizeitgestaltung»
Наша повседневная жизнь делиться на работу и свободное время. Во время работы перед нами постоянно стоят важные задачи. Но и во время свободного времени можно найти множество интересных занятий.
Часто нам не хватает спокойствия и отдыха. Для того, чтобы были здоровыми тело и душа, очень важно найти баланс между напряжением и отдыхом.
Говорят, что смена деятельности – это лучший отдых. Психологи рекомендуют иметь интересное хобби, которое поможет сделать жизнь более содержательной и разнообразной.
Существует множество возможностей, интересно и полезно провести свободное время. К важнейшим видам такой деятельности относится спорт. Так как люди часто проводят весь день в бюро за компьютером, для них особенно важно, по крайней на выходных двигаться и иметь физическую нагрузку.
Люди, которые относят себя к домоседам, охотней проводят свое свободное время дома. Этим людям можно порекомендовать различные виды рукоделия. Многие женщины людям вышивать, вязать крючком и спицами или шить, и эти хобби не только являются не только успокаивающими, но и практичными. Всегда приятно получить подарок, сделанный собственными руками.
Кулинария также хорошее хобби, которое подходит и женщинам, и мужчинам. Это же так прекрасно, порадовать всю семью своим кулинарным талантом!
И конечно, прекрасным хобби является изучение иностранных языков. Язык – это ключ к другой стране и культуре. Изучение языка можно сравнить с путешествием. Мы живем в многоязычном мире, поэтому особенно важно владеть по крайней мере одним языком. Интернет представляет для этого столько возможностей, которые раньше были просто немыслимы.
Буду признателен, если вы расскажете об этой статье своим друзьям:
Источник: http://www.MemorySecrets.ru/teksty-na-nemetckom-iazyke/khobbi-freizeitgestaltung.html
150 популярных разговорных фраз на немецком
Ходовые немецкие фразы выручат вас в любой ситуации. С их помощью вы без проблем поддержите разговор с носителями, они сделают вашу речь более живой и естественной, фразы- заготовки помогут заполнить паузу в разговоре, если пока вы обдумываете, что ответить дальше.
В этой публикации мы собрали все фразы, которые можно использовать в беседе на любые темы.
Сохраняйте, распечатайте и выучите! Ваша речь будет более разнообразной и богатой!
Приветствия и прощания на немецком
Конечно, можно обойтись фразами “GutenMorgen!”, “Hallo!?” и “AufWiedersehen!”, но есть намного больше способов поздороваться и попрощаться на немецком языке, особенно, в дружеской обстановке (например, с одногруппниками на курсах немецкого языка):
Ciao! | Чао! |
Servus! | Сервус! (в пер. с латыни «я твой слуга», часто можно услышать на юге Германии) |
GrüßGott! | Приветствую Бога! (используется на юге Германии, если вы собираетесь на север страны – используйте осторожнее) |
Salü! | Привет! (чаще используется на юге страны) |
Hoi! | Привет! |
HerzlichWillkommen! | Добро пожаловать! |
Ichfreuemich, Siewiederzutreffen! | Рад вас снова увидеть! |
Naaa? | Нууу? (распространенное приветствие, что-то вроде нашего «Нууу?») |
Tschüss! | Пока! |
Moin! | Мойн! (сокр. форма от «morgen», может употребляться для приветствия в любое время суток). Правильный ответ на такое приветствие — не «GutenMorgen», а «Moin, Moin!» |
Mach’sgut! | Удачи! (дословно – «делай это хорошо») |
Bisnächstes Mal! | До следующего раза, до следующей встречи! |
IchfreuemichSiekennenzulernen | Приятно познакомиться |
Bisbald! | До скорого! |
GrüßeandieFamilie! | Привет семье! |
VielGlueck! | Счастливо! Удачи! |
GehenSienichtverloren! | Не пропадайте! |
Ichfreuemichdarauf, Ihnenwiederzusehen! | С нетерпеньем жду нашей следующей встречи! |
Bisgleich | Увидимся через минуту |
AllesGute! | Всего наилучшего! |
GuteZeit! | Хорошего времяпровождения! |
Вводные слова
Вводные слова позволяют сделать речь более связной, помогают вашему собеседнику следить за ходом ваших мыслей.
Когда вы используете вводные слова, у вас появляется возможность подумать, что произнести дальше, не создавая при этом больших пауз.
Sovielichweiß | Насколько я знаю |
Genau | Именно, точно |
InderTat | На самом деле |
Sozusagen | Так сказать |
ImPrinzip | В принципе |
Praktisch | Практически |
Wahrscheinlich | Наверное, скорее всего |
AufjedenFall/ jedenfalls | В любом случае |
Offen / ehrlichgesagt | Честно говоря |
Offengesagt | Откровенно говоря |
Strenggenommen | Строго говоря |
Esverstehtsich von selbst | Само собой разумеется |
Außerdem | кроме того |
Übrigens | кстати |
Überhaupt | Вообще |
Möglicherweise | Может быть |
Tatsächlich | Действительно |
Wirklich | Действительно |
Also | Итак |
Einerseits | с одной стороны |
Andererseits | с другой стороны |
Erstens | Во-первых |
Zweitens | Во-вторых |
Drittens | В-третьих |
Offensichtlich | Очевидно |
Natürlich | конечно |
Zusammenfassend | Подытоживая, в общем |
ZumBeispiel | например |
Selbstverständlich | Разумеется, естественно |
MeinerMeinungnach | По моему мнению |
Bemerkenswert | Примечательно, достойно внимания |
Способы выразить согласие или несогласие
Между “да”, “нет” и “возможно” есть много других способов выразить свое согласие или возразить собеседнику.
Если вы хотите продемонстрировать свой энтузиазм или же уклониться от прямого отказа, то вам в этом помогут выражения и фразы, представленные ниже:
Gut, aber.. | Хорошо, но… |
Daskannsein, aber.. | Это может быть, но… |
Naschön, aber.. | Прекрасно, но…. |
Da mögenSierechthaben | Возможно, вы правы |
Dasstimmtzwar, aber.. | Это верно, но… |
In diesemPunktgebeichIhnenrecht | Я согласен с вами в этом вопросе |
Ich bin ganzIhrerMeinung | Я полностью с вами согласен |
IchstimmevollkommenmitIhnenüberein | Я полностью согласен с Вами |
Völligrichtig | Совершенно верно! |
Ganzgenau! | Совершенно верно! |
Okay | Окей |
Leider | К сожалению, увы |
Magwohlsein | Возможно |
Einverstanden, aber… | Согласен, но… |
Sicher, aberdenkenSiedoch mal daran, dass.. | Определенно, но подумайте еще раз о том, что… |
Ihr Argument istnichtfalsch | Ваш аргумент правильный, верный |
Das kommtdaraufan, ob… | Это зависит от того, что… |
Jenachdem, ob… | В зависимости от… |
Ichfragemichnur, wie… | Я спрашиваю себя только, как… |
Da bin ichmirnicht so sicher | Я в этом не уверен |
Da muss ichIhnenwidersprechen | Я вынужден вам возразить |
Da habeichmeineZweifel | Здесь я сомневаюсь |
ImGegenteil! | Напротив! Наоборот! |
Ichglaube, das isteinMissverständnis | Я считаю, что это недоразумение |
Das hat gar/überhauptnichtsmitdemThemazutun! | Это не относится к теме! |
Das findeich gar nicht | Я вижу это совсем иначе |
Ichvermute, dass | Я предполагаю, что |
Ichkannmirnicht/kaumvorstellen, dass… | Я не могу себе представить, что |
Ichnehmean, dass… | Я допускаю, что |
Фразы вежливости
Немцы – люди очень вежливые и обходительные, поэтому кроме двух основных фраз «Danke!» и «Bitte!», стоит выучить еще несколько.
Да и вообще, общаться с вежливыми людьми всегда приятнее.
Кстати, во многих городах Германии, особенно небольших, провинциальных, до сих пор традиционно здороваются даже с незнакомыми людьми, например, когда заходят в небольшой магазин или занимают очередь в банке или в больнице.
VielenDank | Большое спасибо |
Gerngeschehen; Bitteschoen | Пожалуйста |
SagenSiebitte… | Подскажите, пожалуйста… |
Verzeihung… | Простите… |
Entschuldigung | Извините! |
SeienSie so gut… | Будьте добры! |
GestattenSie… | Позвольте |
Bitteschoen | Вот, пожалуйста (когда что-то даешь, передаешь) |
Ichverstehe | Понимаю |
Entschuldigung, ichhabeesnichtrechtgehoert | Извините, я не расслышал |
Siesind die (der) erste | После вас |
Nichts | Ничего |
Tutnichts, bitte. | Ничего, пожалуйста |
Danke, sehrgern! | Спасибо, с удовольствием! |
MitVergnuegen! | С удовольствием! |
Siesindsehrgutherzig! | Вы очень добры! |
Ich bin Ihnensehrdankbar! | Я очень вам благодарен! |
Das istsehrliebenswurdig von Ihnen. | Очень любезно с вашей стороны |
Danke und etschuldigenSie die Stoerung. | Спасибо и простите за беспокойство |
IchhabeIhnenvielzuverdanken. | Я вам очень обязан! |
Wieschade! | О, как жаль! |
Hoechsterkenntlich. | Весьма признателен |
EinenMoment, bitte. | Подождите минутку, пожалуйста |
EntschuldigenSie, dassSie auf michwartenmussten. | Извините, что заставил вас ждать |
Enschuldigung, einenMoment. | Извините, я на секунду |
DarfichSie mal stoeren? | Можно вас побеспокоить секундочку |
Naja… | Ну… эта фраза поможет уклониться от неудобного вопроса |
KannichetwasfürSietun? | Могу я что-то сделать для вас? |
KannichIhnenhelfen? | Я могу вам помочь? |
FuehlenSiesichfrei, wiezuHause | Чувствуйте себя как дома |
Способы поддержать разговор и отреагировать на сказанное
Чтобы поддержать разговор с носителем немецкого языка, нужно не только кивать головой, но и задавать встречные вопросы, реагировать на сказанное, выражать свое мнение. Надеемся, вам в этом поможет список слов ниже:
Undob! | Еще бы! |
Naund? | Ну, и что дальше? |
Wiekommstdudarauf? | Как это пришло тебе в голову? |
Wiekann das dennsein? | Как это возможно? |
RausmitderSprache! | Ну, выкладывай! |
Machtnichts! | Ничего! Не беда! |
Dasfehltegeradenoch! | Этого еще не хватало! |
KeinWunder! | Неудивительно! |
Nein! Überhauptnicht! | Да ничего подобного! |
Schwammdrüber! | Забудем об этом! |
Dasschaffstduschon! | Всё у тебя получится! |
Weiterso! | Так держать! |
Habeich das richtigverstanden, dass? | Я правильно понял, что… |
KönntenSie (mir) das bittegenauererklären? | Не могли бы вы объяснить это поподробнее? |
KönntenSie (mir) bitteeinBeispielnennen? | Не могли бы вы привести мне пример? |
KönntenSie das bittekonkretisieren? | Вы не могли бы конкретизировать? |
SoisteineUeberraschung! | Вот так сюрприз! |
Estutmirleid! | Какая жалось! |
SiemachenwohlSpass! | Вы, наверное, шутите! |
Mein Gott, was fuerAlpdruckistes! | О Боже, какой кошмар! |
Nichtverzagen! | Не унывайте! |
BeruhigenSiesich! | Остыньте! |
Dasistwiderlich. | Это отвратительно |
Ichfuerchte, Siehabensichgeirrt. | Боюсь, что вы ошиблись |
Unglaublich! | Невероятно! |
Seinichtsonervoes! | Не надо нервничать! |
WiederholenSiees, bitte. | Пожалуйста, повторите |
Wasbedeudetdas? | Что это значит? |
Warumnicht? | Почему бы и нет? |
Давайте еще послушаем распространенные разговорные фразы на немецком языке:
Learn the Top 25 Must-Know German Phrases
(https://youtu.be/d_kw0YDA5WY)
Thank You & You're Welcome in German
(https://www.youtube.com/watch?v=g4wQ2PNNaWY )
Источник: http://chinatutor.ru/about/article/item/808-150-populyarnykh-razgovornykh-fraz-na-nemetskom
Немецкий сленг: самые популярные разговорные выражения
Очень часто студенты тратят годы на то, чтобы овладеть немецким хотя бы на среднем уровне только для того, чтобы при встрече с носителем немецкого осознать, что они не понимают и третьей части того, что им говорят.
Знакомая ситуация? Такое случается, потому что в классе Вас учат классическому или литературному немецкому. Но вот незадача, на немецких улицах не так часто встречаются люди, которые говорят как персонажи из романов Иоганна Вольфганга Гете.
Именно поэтому мы решили посвятить эту статью самым популярным сленговым выражениям немецкого языка.
РАЗГОВОРНЫЕ ПРИВЕТСТВИЯ В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Кроме стандартных приветствий вроде Hallo и Guten Morgen в немецком языке есть много более молодежных или «уличных» аналогов.
Gruß. Привет. Часто используется вместо Hallo.
Hi. Эти слова пришли в немецкий из английского. В немецком это просто модный вариант стандартного «привет».
Hey. То же что Hi. Пришло из американского варианта английского.
Was geht / Was geht denn? Часто вместо привычного Wie geht’s (Wie geht es) от немцев можно услышать фразу Was geht. Не трудно догадаться, что это просто разговорный аналог фразы «Как дела».
Was geht ab? Молодежное приветствие. Переводится примерно как «Че кого».
S’läuft / Es läuft? Дословно переводится «Бежит?» Фраза образована по аналогии с Wie geht es, то есть «Как идет?». Это распространенное сленговое приветствие среди молодежи.
РАЗГОВОРНЫЕ ПРОЩАНИЯ В НЕМЕЦКОМ
Прощаясь, немцы также часто используют фразы, которых нет в классическом немецком языке. Давайте разберемся с основными из них:
Tschüssikowski. Эта неформальное прощание с очень интересной историей. Оно образовалось от банального слова Tschüss, т.е. «Пока». Популярность это слово обрело после выхода немецкого сериала Die Zwei. Для немцев это слово звучит забавно, потому что суффикс «owski» придает слову русский или польский оттенок.
Tschüssie. Это уменьшительно-ласкательный вариант приветствия Tschüss. Используется между хорошими знакомыми.
Mach’s gut / Mach es gut. Часто используется, чтобы попрощаться с другом. На русский переводится примерно как «Давай».
НЕМЕЦКИЕ СЛОВА ПАРАЗИТЫ
Часто, когда немцы строят длинные предложения, они запинаются и, чтобы не потерять мысль, вставляют так называемые «слова паразиты», например «ну», «типа», «как бы» и т.п. Вот список самых популярных из этих слов:
Na. То же, что «ну» в русском языке. Само по себе слово используется, когда нужно выиграть немного времени и собраться с мыслями.
Пример: Na, wie geht’s dir heute? Ну, и как у тебя сегодня дела?
Halt. «Типа» или «Как бы». Это классическое слово-паразит, которое не имеет практически никакого веса в предложении, но помогает говорящему сосредоточиться. Не стоит им злоупотреблять, потому что это может сильно затруднить общение.
Пример: Es war… halt.. nicht so gut. Это было… как бы… не очень.
Quasi. Это латинская приставка, которая в процессе эволюции языка стала работать в немецком точно также как слово halt. Это слово вставляют либо когда не могут подобрать нужного слова, либо когда хотят выразить неопределенность.
Пример: Ich muss… quasi… nach hause. Мне… как бы… домой пора.
Dingsbums. Неважно насколько хорошо Вы владеете немецким. Всегда может сложиться ситуация, когда Вы просто не можете вспомнить нужное Вам слово. Русские в таком случае говорят что-то вроде «там»,«как его там» или «это самое». Немцы говорят Dingsbums.
Пример: Wie heißt die Dingsbums da nochmal? Как там она называется?
ПОПУЛЯРНЫЙ НЕМЕЦКИЙ СЛЕНГ
Если Вы никогда раньше не общались с немцами в реальной жизненной ситуации, то Вас может шокировать количество непонятной лексики, особено среди молодежи. Часто это сленговые выражения, происхождение которых может быть тайной даже для самих носителей языка. Если Вам в ближайшее время предстоит путешествие в Германию, то Вам просто не обойтись без следующих выражений:
Voll + прилагательное. Слово voll переводится как «полностью». В разговорной речи в сочетании с прилагательным это слово просто усиливает значение прилагательного.
Пример: Es ist voll kalt da draußen. На улице дубак.
Krass. Это слово можно услышать в качестве реакции на какую-либо удивительную или даже шокирующую историю. В русском есть очень хороший аналог « жесть».
Пример: Das war ja krass gestern! Вчера была просто жесть!
Hä / hö? Еще одна фраза-удивление или недоумение. Переводится как «че» или «чего?».
Ne / nö. Всем известно популярное немецкое отрицание nein. В реальности же немцы часто забывают о нем и используют неформальное ne или nö.
Cool. Еще одно заимствование из английского языка. Произносится на немецкий манер как «куль». Также как и в английском языке cool означает «круто» или «клево».
Пример: Das ist so gar nicht cool. Это вообще не круто.
Geil. Немецкий вариант слова cool. Также переводится как «круто».
Пример: Die sah voll geil aus. Она выглядела очень круто.
Fett. Дословный перевод – «жирный» или «толстый». На немецком сленге fett означает то же, что и geil.
Пример: Die party war so fett. Вечеринка была очень крутой.
Super / mega / ultra. Приставки для усиления значения. Немецкая молодежь часто использует их вместо слова «очень».
Пример: Wow, das ist super geil!
Alter. Неформальное обращение к знакомым. Можно перевести как «старик».
Пример: Läuft es, Alter? Как поживаешь, старик?
Abhotten. «Тусить» или«Отрываться». Слово образовано от английского прилагательного hot, т.е. «горячо». Очевидно, именно так ощущают себя немцы, когда уходят в отрыв.
Пример: Geil. Wir gehen abhotten. Круто. Мы идем тусить.
Kannste. Сокращение от kannst du, т.е. «можешь».
Пример: Kannste ihn fragen? Можешь его спросить?
Nix. Разговорный вариант слова nicht. Аналог русского «ниче».
Пример: Ich sehe nix. Ниче не вижу.
Chef. Шутливое обращение к другу. В русском есть точно такое же выражение — «шеф».
Пример: Alles klar, Chef. Все ясно, шеф.
НАСТАЛО ВРЕМЯ ПОУПРАЖНЯТЬСЯ
Ну что? Надеюсь, что Вы хорошо усвоили эти сленговые выражения. Теперь давайте попробуем применить новые знания на практике. Перед Вам типичный диалог между двумя подростками. Сможете перевести его на русский?
A: Hi. Na, was geht ab? Läuft’s?
B: Ja klar, Alter. Alles paletti! Ich bin halt quasi schon voll im Wochenende. Heute Abend geht’s in die Disko!
A: Affengeil und super cool, Mann! Ich bin dabei. Wie hieß die… na, die Dingsbums da nochmal, die letztes Wochenende mit uns in der Disse abgehottet hat? Die sah voll geil aus, Bruder.
B: Du meinst die Biggi.
A: Yeah. Kannste die Tussi nicht abschleppen?
B: Hä?
A: Nix hä! Verstehst du keinen Slang mehr, oder was?
B: Nö!
A: Wärst du quasi bitteschön so liebenswürdig, und würdest die Herzensdame meiner Wahl zum Tanz einladen?
B: Achso! Klar, Chef. Mach’ ich.
A: Na also, super Sache. Mach’s gut.
B: Tschüssikowski.
Больше практики с носителем немецкого
Если Вы хотите в совершенстве овладеть немецкими предлогами, запишитесь на бесплатное занятие с Кристофом Данингером. Кристоф — это профессиональный репетитор немецкого из Германии, который с удовольствием ответит на все Ваши вопросы связанные с немецким языком и культурой Германии, а также поможет составить оптимальное расписание.
Кристоф дайнингер
Источник: http://deutschklasse.ru/nemetsky-slang-samie-popularnie-razgovornie-virazenia-v-nemetskom-yazike/