Отрицание в немецком языке. немецкие отрицательные слова, глаголы, комбинации.

Отрицание в немецком языке. Negation

Отрицание в немецком языке можно выразить с помощью отрицательных слов nicht, kein, weder … noch, nichts, niemand и так далее.

Ist das dein Fahrrad? — Nein.
Ist das dein Auto? — Ja.

Ist das dein Fahrrad? — Nein, es ist nicht meins. Mein Fahrrad steht da drüben.
Ist das dein Auto? — Ja, das ist mein Auto.

Ist das nicht dein Fahrrad? — Nein.
Ist das nicht dein Auto? — Doch. (Das ist mein Auto)

Отрицание с помощью nicht. Место nicht в предложении

Nicht может отрицать всё предложение, глагол или существительное с определенным артиклем.

Если в предложении один глагол, и мы его отрицаем, то nicht стоит в самом конце предложения перед точкой.

Arbeitest du? – Nein, ich arbeite nicht.
Kochst du das Mittagessen? – Nein, ich koche das Mittagessen nicht.
Kommst du mit uns ins Kino heute Abend? – Nein, ich komme mit euch in Kino heute Abend nicht.

Если в предложении 2 глагола (глаголы с отделяемыми приставками, предложения с модальными глаголами, инфинитив, прошедшее время), то nicht стоит на предпоследнем месте.

Macht sie die Tür zu? – Nein, sie macht die Tür nicht zu.
Hast du heute die Zeitung gelesen? – Nein, die habe ich heute noch nicht gelesen.
Muss ich alle Vokabeln lesen? – Nein, du musst alle Vokabeln nicht lesen, du musst sie lernen.

Если отрицаем предлог, то nicht стоит перед предлогом.

Fährst du mit dem Zug nach Lübeck? – Nein, ich fahre nicht mit dem Zug nach Lübeck, ich fahre mit dem Auto.
Geht er morgens ins Schwimmbad? – Nein, er geht nicht ins Schwimmbad, er joggt im Park.
Kommen Sie aus Frankreich? – Nein, ich komme nicht aus Frankreich.

Если предлог стоит на 1 месте, то nicht стоит в самом конце предложения.

Nicht не может стоять в начале предложения!

Fährst du mit diesem Zug nach Lübeck? – Nein, mit diesem fahre ich nicht.
Geht er morgens ins Schwimmbad? – Nein, ins Schwimmbad geht er nicht.
Kommen Sie aus Frankreich? – Nein, aus Frankreich komme ich nicht.

Nicht стоит перед отрицаемыми словами (сегодня, много, просто так, охотно и т.д.).

Liest du viel? – Nein, ich lese nicht viel.
Trinkst du Mineralwasser? – Nein, ich trinke Mineralwasser nicht gern.
Ich mache diese Aufgabe nicht heute.

Отрицание с помощью nicht

Часто нужно отрицать не все предложение, а только определенную часть или одно слово. В этом случае nicht будет стоять перед тем, что отрицаем. Интонацией сильно выделяем отрицание nicht и то, что отрицаем.

В некоторых случаях допустимо nicht в начале предложения. Если отрицаем какое-то слово или часть предложения, необходимо ввести альтернативу отрицанию (не сегодня, а завтра; не я, а он; не включить, а выключить и т.д.).

Для этого используется оборот nicht… , sondern.

Nicht Sonja hat das Glas gebrochen, sondern Christine.
Du liest dieses Buch jetzt, nicht morgen.
Nicht am Freitag, sondern am Samstag beginnt der Wettbewerb.
Er konnte nicht ein Stück, sondern gleich eine ganze Torte essen.
Wir gratulieren nicht nur dir, sondern deiner ganzen Familie.
Bitte, schalte das Licht in dem Zimmer nicht aus, sondern ein.

Nicht может отрицать прилагательное, причастие или группу прилагательных. В этом случае nicht будет стоять перед прилагательным.

Mein Freund trägt oft dieses nicht gebügelte Hemd.
Die nicht lange dauernde Vorlesung hat das Interesse der Studenten geweckt.
Du hast mir ein noch nicht gelesenes Buch gegeben.

Отрицание с помощью kein

Существительное с определенным артиклем отрицается с помощью nicht.

Существительное с неопределенным артиклем отрицается с помощью kein-.

Существительное без артикля отрицается с помощью kein-.

Отрицательный артикль kein- склоняется точно так же, как и неопределенный артикль.

Во множественном числе нет неопределенного артикля, есть только отрицательный артикль keine.

KasusMaskulinumFemininumNeutrumPlural
Nominativ kein keine kein keine
Akkusativ keinen keine kein keine
Dativ keinem keiner keinem keinen
Genitiv keines keiner keines keiner

Ist das ein Buch? – Nein, das ist kein Buch, sondern ein Heft.
Ist das ein Radiergummi? – Nein, das ist kein Radiergummi, sondern ein Spitzer.
Sind das _ Schüler? – Nein, das sind keine Schüler, sondern _ Studenten. (Plural !)
Hat er eine Freundin? – Nein, er hat keine Freundin, er ist Single.

Если перед существительным стоит числительное eins, то оно склоняется как неопределенный артикль. Числительное eins отрицается с помощью nicht.

Ich habe von meinen Eltern nicht ein Geschenk, sondern zwei.
Helga hat Deutschland nicht einen Computer zu Hause, sondern drei.
Meine Mutter hat nicht eine Bananentorte gebacken, sondern fünf.

Отрицательные слова

 положительноотрицательноBeispiele
Особа jemand – кто-то niemand – никто Hast du da jemanden gesehen? -Nein, da habe ich niemanden gesehen.
Предмет etwas, alles – что-то, все nichts – ничего Bestellst du etwas für sich? -Nein, ich bestelle nichts.
Время jemals – когда-нибудь, oft – часто, immer – всегда, manchmal – иногда nie, niemals – никогда Wart ihr schon jemals in Österreich? -Nein, dort waren wir noch nie.In Österreich war ich niemals.
Место irgendwo – где-то, überall – везде nirgendwo, nirgends – нигде Irgendwo in dem Flur liegt mein Regenschirm. Ich kann deine Brille nirgends finden.
Направление irgendwohin – куда-то nirgendwohin – никуда Ich überlege mir, ob wir irgendwohin im Sommer in den Urlaub fahren. Mein Auto ist leider kaputt, ich kann jetzt nirgendwohin fahren.

Конструкции с отрицательным значением

«…ни …, ни … » («weder … noch»)

Tim kann nicht Deutsch sprechen. Er kann auch nicht Englisch sprechen.
Tim kann weder Deutsch noch Englisch sprechen. – Тим не умеет говорить ни по-немецки, ни по-английски.

Meine kleine Schwester kann noch nicht lesen. Sie kann auch nicht schreiben.
Meine kleine Schwester kann weder lesen noch schreiben. – Моя маленькая сестра не может ни читать, ни писать.

не сделав что-то (ohne … zu)

Paul will reisen. Er will nicht viel Geld ausgeben.
Paul will reisen, ohne viel Geld auszugeben. – Пауль хочет путешествовать, не тратя много денег.

Sie geht weg. Sie verabschiedet sich nicht.
Sie geht weg, ohne sich zu verabschieden. – Она уходит, не прощаясь.

Предлоги с отрицательным значением

без + падеж Аккузатив (ohne + Akkusativ)

Wir beginnen die Feier. Wir warten auf dich nicht.
Wir beginnen die Feier ohne dich.

Der junge Mann fährt im Zug. Er hat keine Fahrkarte.
Der junge Mann fährt im Zug ohne Fahrkarte.

кроме + падеж Датив (außer + Dativ)

Die ganze Touristengruppe ist pünktlich zum Bus gekommen, nur Herr Berger nicht. 
Die ganze Touristengruppe außer Herrn Berger ist pünktlich zum Bus gekommen.

Meine Freunde haben schon alles in dieser Stadt gesehen, nur das Rathaus nicht. 
Meine Freunde haben alles in dieser Stadt außer dem Rathaus gesehen.

Префиксы и суффиксы для отрицания

Префиксы стоят перед корнем и придают слову значение «не»:

apolitisch, asozial, atypisch
Das war atypisch für ihn, kein Bier am Freitagabend zu trinken.

desillusioniert, desinfiziert, desinteressiert, desorganisiert, desorientiert
Die Hotelzimmer sind desinfiziert und aufgeräumt.

indiskutabel, indiskret, inkompetent, instabil, intolerant
Sein Zustand ist jetzt instabil. / Solches Verhalten ist intolerant.

irrational, irregulär, irreal, irrelevant, irreligiös, irreparabel
Das Bild scheint irreal zu sein.

Viele Jugendliche sind heute irreligiös.

unbeliebt, unbewusst, unehrlich, unfähig, unendlich, unfreundlich, ungeduldig, ungeeignet, ungerecht, unhöflich, unkompliziert, unsicher, unschön, unschuldig, unverständlich, unzufrieden, …

Entschuldigung, ich habe das unbewusst gemacht.
Warum benimmst du dich so unfreundlich?
Dieses Gerät ist für die regelmäßige Verwendung ungeeignet.
Das ist sehr leicht, die Aufgabe ist unkompliziert.

Суффиксы стоят после корня и придают слову значение «без» или «не»:

anspruchslos, arbeitslos, erfolglos, ergebnislos, freudlos, hilflos, humorlos, leblos, sinnlos, sprachlos, taktlos, verantwortungslos, …

Es macht keinen Sinn, ihm solche Witze zu erzählen, er ist total humorlos.
Mein Freund wandert viel, er ist ein anspruchsloser Tourist, er kann im Zelt im Schlafsack schlafen.
Weiter diese Geschichte zu erzählen war schon sinnlos.
Sprachlos stand sie vor mir und konnte nicht verstehen, was passierte.

Источник: https://speakasap.com/ru/de-ru/grammar/otricanie/

Отрицательные предложения в немецком языке

В отрицательных предложениях в немецком языке чаще всего употребляются отрицание nein, отрицательная частица nicht, отрицательное местоимение kein.

Для выражения отрицания используются также местоимения niemand, keiner, nichts, наречия nirgends, niemals, nie, союз weder … noch.

Употребление отрицания nicht в немецком языке и его место в предложении

Отрицание nicht в немецком языке может относиться к любому члену предложения. Место отрицания зависит от того, к какому члену предложения оно относится. Чаще всего отрицание nicht стоит перед отрицаемым словом.

Ich arbeite nicht hier. Я работаю не здесь.
Nicht alle Studenten antworten heute gut. Не все студенты отвечают сегодня хорошо.
Ich brauche nicht dieses Buch. Мне нужна не эта книга.

При отрицании именного сказуемого отрицание nicht стоит перед именной частью сказуемого, т. е. на предпоследнем месте.

Diese Übung ist nicht leicht. Это упражнение не легкое.
Er ist nicht Lehrer. Он не учитель.

При отрицании сказуемого (когда отрицается, как правило, содержание всего предложения) nicht в немецком языке стоит:

  • на последнем месте, если сказуемое выражено глаголом в простой временной форме (Präsens или Präteritum);
Ich verstehe diese Regel nicht. Я не понимаю этого правила.
  • при наличии в предложении существительного с предлогом отрицание nicht, относящееся к сказуемому, стоит обычно перед этой предложной группой;
Wir gehen heute nicht ins Theater. Мы сегодня не идем в театр.
  • на предпоследнем месте, если сказуемое выражено глаголом в сложной временной форме или глаголом с отделяемой приставкой.
Das haben sie gestern nicht gesehen. Этого они вчера не видели.
Die Vorlesungen und Seminare werden morgen nicht stattfinden. Лекции и семинары завтра не состоятся.
Wir fahren heute nicht ab. Мы сегодня не уезжаем.

Если отрицание nicht в немецком языке относится к сложному сказуемому, выраженному модальным глаголом и инфинитивом другого глагола, то оно может стоять и после модального глагола.

Сравните:

Ich kann heute nicht kommen.Ich kann nicht heute kommen. Я не могу сегодня прийти.

Употребление отрицания kein в немецком языке
и его место в предложении

Отрицательное местоимение kein в немецком языке относится к существительному и стоит перед ним. Такое существительное в соответствующем утвердительном предложении было бы употреблено с неопределенным артиклем или без артикля.

Читайте также:  Что привезти из германии? подарки из германии.

Сравните:

Das ist eine Universität. Das ist keine Universität.
Это — университет. Это — не университет.
Wir essen Obst. Wir essen kein Obst.
Мы едим фрукты. Мы не едим фрукты.

Kein заменяет артикль и согласуется с существительным в роде, числе и падеже.

Отрицательное местоимение kein имеет значение «ни один», «никакой» и переводится на русский язык отрицанием «не» при сказуемом:

Das ist keine Schule. Это — не школа (никакая).
Dort steht kein Schrank. Там не стоит шкаф (никакой).
Wir schreiben heute keinen Test. Мы не пишем сегодня тест (никакого).

В немецком предложении может быть употреблено лишь одно отрицание.

Сравните:

Ich sehe dort keine Zeitung. Я не вижу там никакой газеты.

Kein употребляется часто с противительным союзом sondern (для выражения противопоставления).

Das ist kein Fichtenbaum, sondern eine Tanne. Это не сосна, а ель.

Употребление отрицательных местоимений и наречий
в немецком языке

    Для выражения отрицания, кроме nicht и kein, в немецком языке могут употребляться отрицательные местоимения

  • keiner (никто, ни один),
  • niemand (никто),
  • nichts (ничто, ничего)
    и отрицательные наречия

  • niemals, nie (никогда),
  • nirgends (нигде).

Эти части речи, выступая в предложении в роли различных членов предложения (подлежащего, дополнения, обстоятельства), служат также и отрицаниями. При наличии в предложении отрицательных местоимений и наречий другие отрицания не употребляются.

по-немецки по-русски
Niemand singt hier. Никто здесь не поет.
Wir hören nichts. Мы ничего не слышим.
Keiner hat uns davon erzählt. Нам никто не рассказывал об этом.
Ich habe niemals (nie) so was gesehen. Я никогда не видел ничего подобного.
    Для выражения отрицания в немецком языке употребляются также местоимения и наречия:

  • keinmal (ни разу, никогда),
  • keinesfalls (никоим образом, ни в коем случае),
  • keinerlei (никакой),
  • nimmer (никогда).
Ich habe keinmal davon gehört. Я ни разу не слышал об этом.
Wir werden das nimmer vergessen. Мы никогда не забудем этого.

В качестве отрицания употребляется также отрицательный союз weder … noch (ни … ни). При употреблении этого союза в немецком предложении наличие еще какого-либо другого отрицания также исключается.

Weder ich noch mein Freund gehen heute auf die Eisbahn. Ни я, ни мой друг не идем сегодня на каток.
Sie waren weder in Berlin, noch in Hamburg, noch in München. Они не были ни в Берлине, ни в Гамбурге, ни в Мюнхене.

Отрицание nein в немецком языке

Отрицание nein в немецком языке не относится ни к одному из членов предложения, имеет общий характер. Оно является вводным словом и отделяется запятой.

Haben Sie diesen Mann gesehen? — Nein, ich habe ihn niemals gesehen. Вы видели этого человека? — Нет, я его никогда не видел.
Lernt ihr morgen? — Nein, wir lernen morgen nicht. Вы учитесь завтра? — Нет, мы завтра не учимся.
Ist das ein Museum? — Nein, das ist kein Museum. Это музей? — Нет, это не музей.

Также будет полезно прочитать:

Источник: http://deutsch-online.ru/dop_mat/grammatics/gram_tab_11_01_06

Отрицание в немецком языке (nicht/kein)

Отрицание в немецком языке выражается при помощи Nein (Нет), nicht (не) и kein (никакой):

Haben Sie eine Kamera? Fotografieren Sie? – У Вас есть фотоаппарат? Вы фотографируете?

Ich habe eine Kamera. – У меня есть фотоаппарат.

Nein, ich habe keine Kamera. – Нет, у меня нет фотоаппарата. (Дословно: у меня никакой фотоаппарат.)

 

Как видите, при отрицании eine заменяется на keineeine просто приставляется буква k).

 

Если же артикль определенный (или если вместо него стоит притяжательное местоимение), то употребляется nicht, которое стремится встать на конец предложения:

Ich habe die Kamera nicht. – У меня нет этого фотоаппарата.

 

С глаголами, конечно, всегда nicht (никакой здесь не употребишь):

Nein, ich fotografiere nicht. – Нет, я не фотографирую.

 

Если вы хотите подчеркнуть, что у вас не этот фотоаппарат, а другой, то nicht ставится перед словом, которое вы подчеркиваете. Логическое ударение падает при этом на определенный артикль:

Ich habe nicht die Kamera (sondern eine andere). – У меня не этот фотоаппарат (а другой).

 

Слова, указывающие на образ действия (как?) или качество (каков?), т. е. прилагательные, не пропускают nicht дальше себя:

Die Kamera ist nicht gut. – Этот фотоаппарат не хорош.

Das Auto fährt nicht schnell genug. – Машина едет недостаточно быстро.

А также:

Sie ist nicht meine Frau. – Она не моя жена. (Здесь тоже качество (в качестве моей жены), но выражено оно существительным.)

Слова, указывающие на место (где? куда? откуда?), а также предлог + местоимение также мешают nicht встать на конец предложения:

Ich gehe nicht auf die Straße. – Я не пойду на улицу.

Sie wartet nicht auf mich. – Она не ждет меня (дословно: на меня).

 

Иногда слова могут употребляться вообще без артикля, хотя они его, конечно, имеют:

Trinken Sie Bier? – Вы пьете пиво?

Sprechen Sie Russisch? – Вы говорите по-русски?

Hast du Hunger? – Ты хочешь есть (дословно: имеешь голод)?

Отрицательный ответ будет таким, как если бы в вопросе был неопределенный артикль:

Nein, ich trinke kein Bier. Ich spreche kein Russisch. Ich habe keinen Hunger.

 

Ein и nicht могут сосуществовать лишь в том случае, если вы хотите выделить существительное и ставите его для этого в начало предложения:

Eine Kamera brauche ich nicht. – Фотоаппарат мне не нужен.

Bier trinke ich nicht. – Пиво я не пью.

Источник: http://www.de-online.ru/index/otricanie/0-61

Отрицание в немецком языке

В немецком языке есть несколько основных способов выразить отрицание.

Видео на данную тему:

Пожалуй, тему над открыть, сказав вам, что в немецком языке, в отличие от русского, невозможно двойное отрицание. Возможно, это правило не удивит тех, кто уже более или менее знаком с темой отрицания в немецком языке.

Немецкий язык не позволяет таких емких высказываний, как русское предложение: «Никому ничего не скажу».

В немецком языке приходится ограничиться одним отрицанием:

Ich werde es niemandem sagen. Я не скажу это никому.

Вам следует в первую очередь запомнить разницу между словами nein и nicht:

nein – означает всегда «нет», а

nicht – «не».

При письме надо не забывать ставить запятую после слова „Nein“

Ist der Termin am Dienstag? Nein, der Termin ist erst am Donnerstag!

Помимо этих отрицаний есть также еще одно отрицание, несвойственное для русского языка, отрицание существительных «kein», что означает «никакой».

Сейчас мы разберем на примерах в чем же отличие отрицаний «kein» и «nicht».

Kein отрицает только существительные с определенным артиклем или нулевым артиклем, что это такое, вы уже узнали из наших прошлых выпусков. Kein изменяется по родам и падежам:

Ich habe einen Hund. — У меня есть собака.

Nein, ich habe keinen Hund. — Нет, у меня нет собаки.  (Дословно: у меня нет никакой собаки.)

Ich lese ein Buch. – Я читаю книгу.

Nein, ich lese kein Buch. (Дословно: я читаю никакую книгу.)

Ich lese eine Zeitung. – Я читаю газету.

Nein, ich lese keine Zeitung. (Дословно: я читаю никакую газету.)

Sie hat Zeit. – У нее есть время.

Sie hat keine Zeit. – У нее нет времени. (Дословно: Она имеет никакое время.)

Sprechen Sie Spanisch? – Вы говорите по-испански?

Ich spreche kein Spanisch. – Я не говорю по-испански.

Es gibt ein Problem. — Есть проблема.

Es gibt kein Problem. — Нет никакой проблемы.

Ich habe Hunger. – Я голоден/голодна.

Ich habe keinen Hunger. — Я не голоден/голодна.

Ich habe kein Wort verstanden. Я не понял/а ни одного слова.

Вы, вероятно, уже заметили, что отрицание kein стоит перед существительным и напоминает неопределенный артикль ein. Все верно, данное отрицание kein склоняется также, как и неопределенный артикль ein. Часто его еще называют отрицательным артиклем.

Здесь главное правило такое: отрицание „kein” употребляется всегда только с существительными, а также склоняется, как неопределенный артикль «ein».

Давате перейдем к следующему отрицанию: nicht.

Отрицание nicht употребляется тогда, когда отрицается не существительное, а другая часть речи, например, сказуемое, выраженное глаголом, дополнение, местоимение и прочее.

Ich wohne nicht in Dresden und ich heiße nicht Andrea.

Как правило, отрицание nicht стоит перед отрицаемым словом или словосочетанием:

Ich wohne nicht in Dresden.

Ich kaufe das Buch nicht für mich.

Также, отрицая все предложение, nicht может стоять в конце:

Das interessiert mich nicht. — Это меня не интересует.

Am Montag kann ich nicht. – В понедельник я не могу.

Mir gefällt der Film nicht. – Мне не нравится (этот) фильм.

Ich arbeite heute nicht. – Сегодня я не работаю.

Er kommt wahrscheinlich nicht. – Он вероятно не придет.

В случае, если в предложении есть 2 глагола, то nichtстоит перед вторым глаголом:

Sie ist gestern nicht gekommen. – Она не пришла вчера.

Leider kann ich dich nicht anrufen. – К сожалению, я не могу тебе позвонить.

Ich werde es nicht machen. — Я не буду этого делать.

Если в предложении с отрицанием nicht употребляется также глагол с отделяемой приставкой, то отрицание находится перед отделяемой приставкой, например:

Wir fahren heute nicht weg. – Мы сегодня не уезжаем.

Das nehme ich nicht mit. – Это я не возьму с собой.

Если встречаются, например, прилагательные или наречия, то nicht стоит тоже перед ними:

Das Essen ist nicht gut. – Еда невкусная.

Das finde ich nicht schlecht. – По-моему, это неплохо.

Есть еще одно применение отрицания nicht: конструкция «nicht…, sondern…» — не…, а…

Ich wohne nicht in Dresden, sondern in Köln. – Я живу не в Дрездене, а в Кёльне.

Das ist nicht unsere Wohnung, sondern die Wohnung von unseren Nachbarn. – Это не наша квартира, а квартира наших соседей.

Ich kaufe das Buch nicht für mich, sondern für meine Freundin.- Я покупаю книгу не себе (для себя), а моей (для моей) подруги.

В этой теме есть еще одна особенность: Если с существительным употребляется определенный артикль (или если вместо него стоит притяжательное местоимение (мой, моя, моё, мои и т.д.)), то вместо отрицания kein употребляется nicht, которое, как правило, стоит в конце предложения:

Читайте также:  Игрушки шляйх. история создания игрушек и зверей шляйх.

Das ist nicht unsere Wohnung. (нельзя сказать keine unsere – это является неверным) – Это не наша квартира.

Das Buch lese ich nicht . — (Эту) книгу я не читаю.

Также вы можете подчеркнуть информацию о том, что вы не читаете эту книгу, а испытываете интерес в чтении другой книги:

Ich lese nicht das Buch, sondern ein anderes.

Ich trinke Bier. — Я пью пиво.

Ich trinke kein Bier. – Я не пью пиво.

Bier trinke ich nicht. — Пиво я не пью.

Помимо этих отрицаний конечно же есть и другие:

immer (всегда) / irgendwann (когда-нибудь) — nie (никогда)

jemand- (кто-то) / irgendwer (кое-кто) / alle (все) – niemand (никто)

etwas (что-то) / alles (всё) – nichts (ничего)

mit (с) – ohne (без)

schon (mal) (уже) – noch nicht (еще не…) / noch nie (еще никогда) / noch kein-

noch (еще)– kein- mehr / nicht mehr (больше не…)

interessant – uninteressant

irgendwo / nirgendwo, irgendwohin / nirgendwohin, irgendwoher / nirgendwoher

Как понять употребление данных конструкций? Давайте рассмотрим их на примерах:

immer / irgendwann — nie

Ich esse immer zu Mittag. (Я всегда обедаю.) — Ich esse nie zu Mittag (Я никогда не обедаю).

Irgendwann fliege ich nach Kuba (Когда-то я полечу на Кубу). – Nie fliege ich nach Kuba (Никогда я не полечу на Кубу).

jemand- / irgendwer/ alle – niemand

Hier ist jemand (Здесь кто-то). – Hier ist niemand (Здесь никого).

Irgendwer war beim Arzt (Кто-то был у врача). – Niemand war beim Arzt (Никого не было у врача).

Hast du schon jemanden gesehen? (Ты видел/а уже кого-то?) – Nein, ich habe noch niemanden gesehen (Нет, я еще никого не видела).

etwas / alles – nichts

Isst du etwas? (Ты что-то ешь?) Isst du alles? (Ты всё ешь?) – Ich esse nichts (Я ничего не ем).

mit – ohne

Trinkst du Kaffee mit Milch? (Ты пьешь кофе с молоком?) – Nein, ich trinke Kaffee ohne Milch (Нет я пью кофе без молока).

schon (mal) – noch nicht / noch nie / noch kein-

Warst du schon mal in Paris? (Ты был/а уже в Париже?) – Nein, ich war noch nie / noch nicht in Paris (Нет, я еще не был/а в Париже).

Hast du schon eine Karte? (У тебя есть уже карта?) – Nein, ich habe noch keine Karte (Нет, у меня еще нет карты).

noch – nicht mehr / kein- mehr

Wohnst du noch in Moskau? (Ты еще живешь в Москве?) – Nein, ich wohne nicht mehr in Moskau (Нет, я больше не живу в Москве).

Hast du noch Hunger? (Ты еще голоден/голодна?) – Nein, ich habe keinen Hunger mehr (Нет, я больше не голоден/ не голодна).

interessant – uninteressant

War der Film interessant? (Фильм был интересным?) – Nein, der Film war uninteressant (Нет, фильм был неинтересным).

irgendwo / nirgendwo, irgendwohin / nirgendwohin, irgendwoher / nirgendwoher

Die Jacke ist irgendwo (Куртка (находится) где-то). – Die Jacke ist nirgendwo (Куртки нигде нет).

Sie will irgendwohin mit dem Auto fahren (Я хочу куда-то поехать на машине). – Sie will nirgendwohin mit dem Auto fahren  (Я не хочу никуда ехать на машине).

Er fährt irgendwoher (Он куда-то едет). — Er fährt nirgendwoher (Он никуда не едет).

Светлана Кижикова
учитель курсов немецкого языка от Start DeutschИсточник: http://startdeutsch.ru/grammatika/artikl/955-artikli-stran-v-nemetskom

Упражнение: Ответьте на все вопросы отрицательно

1) Bist du müde? Ты устал/а?2) Kannst du Auto fahren? Ты умеешь водить машину?3) Kannst du schwimmen? Ты умеешь плавать?4) Rauchst du? Ты куришь?5) Fliegst du gerne mit dem Flugzeug? Тебе нравится летать на самолете?6) Kannst du auf mich warten? Можешь меня подождать?7) Möchtest du etwas essen? Ты хотел/а бы съесть что-нибудь?8) Hast du jemanden gesehen? Ты видел/а кого-нибудь?9) Sprechen Sie Deutsch oder Englisch? Вы говорите по-немецки или по-английски?10) Interessieren Sie sich für Politik? Вы интересуетесь политикой?

Упражнение: Переведите на русский язык

1) Ich habe heute keine Zeit.3) Ich will niemanden sehen.4) Dieses Problem interessiert mich nicht.5) Ich darf keinen Alkohol trinken.6) Vergiss deine Brille nicht!7) Ich habe keinen Appetit.8) Ich gehe nicht zum Arzt.9) Erzähl keinem von diesem Fall!10) Hier darf man nicht rauchen.

[accordion] [toggle title=Ответы1 open=»yes»]

Nein, ich bin nicht müde.Nein, ich kann nicht Auto fahren.Nein, ich kann nicht schwimmen.Nein, ich fliege nicht gerne mit dem Flugzeug.Nein, ich kann auf dich nicht warten.Nein, ich möchte nichts essen.Nein, ich habe niemanden gesehen.Nein, ich spreche weder Deutsch noch Englisch.Nein, ich interessiere mich nicht für Politik.

[/toggle] [toggle title=Ответы2 open=»yes»]

1) У меня сегодня нет времени.3) Я не хочу никого видеть.4) Эта проблема меня не интересует.5) Мне нельзя пить алкоголь.9) Никому не рассказывай об этом случае.

[/toggle] [/accordion]

Источник: http://startdeutsch.ru/grammatika/poryadok-slov/149-poryadok-slov-v-nemetskom-otritsatelnom-predlozhenii

Отрицание в немецком языке (kein, nicht). Таблица склонения kein. Примеры

Отрицание в немецком языке можно выразить с помощью отрицательных слов nicht, kein, weder … noch, nichts, niemand.

В немецком предложении возможно наличие только одного отрицания:

Я никогда ничего об этом не слышал

Отрицание с KEIN

Отрицательный артикль kein склоняется точно так же, как и неопределенный артикль.

Таблица склонения kein:

ПадежМужскойЖенскийСредний
Nominativ kein keine kein
Akkusativ keinen keine kein
Dativ keinem keiner keinem
Genetiv keines keiner keines

KEIN (как отрицательный артикль) употребляется:

  • если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля (в том числе с andere):

NICHT употребляется:

  • в устойчивых сочетаниях глагола и существительного в аккузатив, когда эти сочетания нельзя заметить одним глаголом (то есть глагол и дополнение образуют одно смысловое целое, между ними есть тесная связь):Он не умеет водить машину

Примечание: Если эта связь тесная, то может употребляться или nicht или kein.

  • если подтверждение следует за nicht или стоит перед ним:Я встретил его не сегодня, а вчера
  • перед als (в качестве):Она не работает контролершей

Употребляется только nicht когда речь идет:

  • Об имени собственном без артикля, являющимся подлежащим или дополнением:
  • Об имени собственном без артикля, являющимся именной частью составного сказуемого или обозначающим время дня или время года:
  • О существительном, которое уже стало почти частью глагола, в выражениях, часто со словами fahren, spielen и т.д.:

Nicht или kein в немецком языке могут употребляться, если в утвердительном предложении существительное не имеет артикля.

  • В предложениях типа «номинатив/es + sein/werden + номинатив»:
  • в ряде выражений:
  • с местоимения solche:
  • в устойчивых сочетаниях nehmen + аккузатив:

Примечание:

  • Nicht стоит перед предлогом, а kein между предлогом и существительным:

При частичном отрицании nicht стоит:

  • Перед отрицаемым словом, но не в конце предложения, так как это будет автоматически истолковано как полное отрицание:Он работал не хорошо, а отлично
  • Перед словом, обозначающим качество/свойство:Ученик работает не прилежно

При полном отрицании nicht стоит:

  • Перед второй, неспрягаемой частью сказуемого:
  • В обязательном порядке перед существительным в аккузативе, если оно с глаголом составляет единое целое:
  • Чаще перед дополнениями с предлогами:Она не вспоминает обо мне
  • Чаще перед обстоятельствами места с предлогами:Она не работает в Берлине
  • Чаще после обстоятельства времени с предлогом:
  • Чаще после обстоятельства причины, цели, следствия, условия:Он не придет из-за его болезни
  • Всегда после наречий:Игра поэтому не состоялась
  • Чаще перед дополнением в генетиве:Осмотр замка не требовал согласия его владельца
  • Перед именной частью сказуемого (перед существительным или прилагательным):
  • Перед существительным, которое входит в сочетание с функциональным глаголом:Туристы не поставили его в неловкое положение
  • В этих случаях kein употребляется редко и всегда толкуется как частичное отрицание, в то время как nicht, соответственно, как полное или частичное отрицание. Употребление nicht и kein зависит еще и от того, что больше отрицается: если глагол, то употребляется nicht, если существительное – kein:

Местоимения niemand, nichts в немецком языке могут употребляется:

  • как подлежащее или дополнение:

Наречия nie – никогда, niemals – ни разу отрицают все предложение в большей степени, чем nicht:

Мы это никогда не забудем

Союз weder … noch отрицает всё предложение и стоит перед глаголом или другим членом предложения. Конструкция wedernoch переводиться на русский двойным отрицанием с частицами ни …, ни:

Ни я, ни она этого не знали

Употребление NEIN

Nein в немецком языке употребляется:

  • Как отрицательный ответ на вопрос:
  • Для усиления отрицания предложения:

Источник: https://multilingua.su/deutsch/negation

Отрицание в немецком: kein und nicht

Давай-ка разберем в этой статье отрицание в немецком: kein и nicht, узнаем, когда и что нужно употреблять!

Начнем с Negationsartikel (отрицательный артикль) или как его еще называют отрицательного местоимения «kein»!

Когда мы употребляем kein?

«kein» используем в повествовательных предложениях в сочетании с существительными, которые имеют неопределенный артикль ein либо с существительными без артикля (с нулевым артиклем). Поэтому вместо ein/eine при отрицании ставим kein/keine перед нашим существителным.

Beispiele:
Ist das ein Buch? — Nein, das ist kein Buch.
Willst du eine Birne? — Nein, ich will keine (Birne можно опустить).
Gloria hat keinen Fehler gemacht.
Wir haben kein Tor geschossen.
Wir haben keine Zeit.
Ich habe keine Freunde.
Lisa hat keine Angst. Sigmund hat keinen Hunger

Если перед существительным идет прилагательное, то схема следующая:
kein + прилагательное + существительное
Естественно, не забываем про склонение kein и прилагательных!

Beispiele:

Wir finden keine guten Bücher hier.
Ich habe keine gute Idee
Sie hat keine tolle Figur
Meine Freundin hat keine schönen Klamotten

Нужно знать, что kein склоняется также, как и артикли: в ед. числе склонение будет таким же, как и у неопред-го артикля. А во множ. числе «kein» будет склоняться, как определенный артикль.

А теперь перейдем к отрицательной частичке «nicht»

Её употребление: Если наше существительное имеет определенный артикль, то тут уже делаем отрицание с частицей nicht.

Beispiele:

Ist das dein Heft? — Nein, das ist nicht mein Heft.
Ist sie die Lehrerin? — Nein, sie ist nicht die Lehrerin.
Sie ist nicht meine Freundin!

Также, при помощи отрицательной частички «nicht» могут отрицаться другие члены предложения в немецком такие, как глаголы, прилагательные и др.

А куда в предложении ставить «nicht»?

Место «nicht» зависит в предложении от того, ЧТО вы хотите отрицать. Если мы отрицаем простое сказуемое или всю идею предложения, то эта частичка уходит в конец предложения:

Читайте также:  Куда девается старая одежда в германии? относится в специальные..

Beispiele:

Ich singe nicht.
Leo kommt heute nicht.
Ich besuche meinen Freund nicht.
Ich helfe meiner Mutter am Wochenende nicht
Verstehst du das? — Nein, ich verstehe das nicht.
Angela tanzt nicht.

Если отрицается сложное сказуемое (состоящее из двух и более глаголов), то «nicht» ставится перед 2-ой частью глагола:
Beispiele:

Sie hat dieses Buch noch nicht gelesen.
Samantha wird diese Regeln nicht wiederholen.

Если отрицание относится к любому другому члену немецкого предложения, то частичку «nicht» ставим непосредственно перед членом предложения, который мы отрицаем:

  • если отрицается прилагательное, то «nicht» ставим сразу перед прилагательным:

Beispiele:

Laura ist nicht alt.
Mona kocht nicht gut.
Eduard ist nicht sportlich.
Antonio ist nicht groß.
Linda ist nicht dick.
Wir laufen nicht schnell.

  • если отрицаем слова, указывающие на место (где? откуда и куда?):

Beispiele:

Ich fahre heute mit meiner Freundin nicht nach Dortmund (, sondern nach Stuttgart).
Morgen bleiben wir nicht zu Hause.
Er kommt nicht aus der Türkei.

  • если есть предлог + местоимение

Beispiele:

Sie wartet nicht auf mich.
Wir gehen nicht auf die Straße. – Мы не пойдем на улицу.

  • nicht ставится перед именами собственными, если мы хотим их отрицать:

Beispiele:

Er ist nicht Herr Steinbeck.
Ich bin nicht Frau Ecker! Ich bin Frau Becker!

Nicht и ein могут использоваться в одном и том же предложении лишь в двух случаях: -если говорящий хочет выделить существительное в предложении и ставит его для этого в начало предложения. При этом nicht будет стоять в самом конце:

Eine Kamera braucht sie nicht. – Фотокамера ей не нужна.

— если под Ein подразумевается обычное число 1.

Ich habe nicht einen Euro in der Tasche. (= Ich habe keinen Euro in der Tasche.)

П.с. не забудь поделиться данной статейкой с другими хорошими людьми, нажав ниже соц.кнопочки=)) Благодарю тебя мой милый друг =))) Прекраснейшего тебе настроения!

Еще интересно:

Всё, что надо знать про Start Deutsch A1 (старт дойч а1)!

Длинные немецкие слова

Немецкие вспомогательные глаголы: Hilfsverben

Немецкий! Тема: Музыка, музыкальные инструменты и профессии на немецком языке. Musik und Musikinstrumente

Список немецких глаголов на уровень А1: неправильные глаголы на А1 + их спряжение в 3-х временах

Открытка из Германии На Удачу и С Любовью….=)

Тема Еда на немецком!

Немецкие глаголы с предлогами и падежами: управление немецких глаголов

Когда используем das Präteritum и das Perfekt? Какие глаголы употребляются только в Präteritum?

Источник: http://lifeistgut.com/otricanie-v-nemeckom-kein-und-nicht/

Отрицание в немецком языке

Отрицание nein

Немецкое отрицание nein соответствует русскому «нет» при отрицательном ответе на вопрос и отрицает все предложение. После него ставится точка или запятая. На порядок слов nein не влияет, т.е. не входит в состав предложения и места не занимает.

Например:

Gehst du heute ins Kino? — Nein (Nein, ich besuche heute meinen Schulfreund).

Обратите внимание на то, что в русском языке слово «нет» имеет и другое употребление (ср.: В этой книге нет картинок = не имеется. У меня сегодня нет времени = не имею).

В этих примерах «нет» не относится ко всему предложению; в немецком языке ему соответствует в первом примере безличный оборот es gibt + отрицание kein; во втором примере — глагол haben + отрицание kein: In diesem Buch gibt es keine Bilder. Ich habe heute keine Zeit.

Отрицание kein

Немецкое отрицание kein означает «никакой», и в приведенных выше примерах можно мысленно добавить это слово (В этой книге нет (никаких) картинок; у меня сегодня нет (никакого) времени). Следовательно, если можно мысленно добавить слово «никакой», то надо перед соответствующим немецким существительным употребить отрицание kein.

Например:

Мы не хотим войны. (= Мы не хотим никакой войны.) Wir wollen keinen Krieg.

Отрицание nicht

Немецкое отрицание nicht надо употреблять во всех остальных случаях, т.е. когда невозможно мысленно добавить к отрицанию слово «никакой».

Например:

Книга не интересная. Das Buch ist nicht interessant.

Мои родители живут теперь не в Самаре. Meine Eltern leben jetzt nicht in Samara.

Как и русское отрицание «не», отрицание nicht надо употреблять непосредственно перед отрицаемым словом (см. примеры выше). Но если отрицание nicht относится к сказуемому, то nicht надо употребить в самом конце предложения.

Например:

Петров не посещает наш семинар. Petrow besucht unser Seminar nicht.

Я не иду сегодня в кино. Ich gehe heute ins Kino nicht.

Cp.: Я иду сегодня не в кино. Ich gehe heute nicht ins Kino.

Упражнение 1. Укажите: а) какое отрицание вы употребите в немецких предложениях, если захотите сообщить, что:

1. Вы не живете теперь в общежитии. 2. Вашего друга зовут не Николай. 3. Вы изучаете не английский язык. 4. Вы не всегда имеете свободное время. 5. У вас нет братьев и сестер. 6. В вашем вузе нет факультета механизации.

б) в каком из этих предложений отрицание должно находиться в конце.

Источник: http://deseite.ru/otritsanie-v-nemetskom-yazyike/

Урок 31. Способы отрицания в немецком

Автор: София СтальскаяВысшее лингвистическое образование. Опыт работы 5 лет.

Из предыдущих уроков вы научились словам «Nein» и «nicht». Однако это не все способы сказать «нет» по-немецки. Поговорим об этом в данном уроке.

Правила употребления nein и nicht

Итак, «nein» — это нет, «nicht» — не. Первое употребляется независимо от других слов, второе — требует после себя отрицаемое слово. Например: Das ist nicht mein Buch. — Это не моя книга.

Если после «не» требуется исправить реплику при помощи союза «а», лучше сказать так: Das ist nicht mein Buch sondern Peters. — Это не моя книга, а Петера.

Итак, nicht ставится перед прилагательными, наречиями и местоимениями, но после глагола! Например: Er kommt nicht. — Он не придет. Если необходимо уточнить, когда именно, то глагол и отрицание «nicht» образуют рамочную конструкцию: Er kommt heute nicht.

Правила употребления kein

Отрицание можно использовать и перед существительным, и для этого необходимо другое слово — «kein»: Das ist kein Buch. — Это не книга.

Отрицательное слово «kein» склоняется также, как и неопределенный артикль, но, в отличие от неопределенного артикля, имеет форму множественного числа. Внимательно изучите таблицу:

Единственное числоМножественное числоМужской родСредний родЖенский род
Nom. kein Mann kein Buch keine Frau keine Männer/Bücher/Frauen
Gen. keines Mannes keines Buches keiner Frau keinerMänner/Bücher/Frauen
Dat. keinem Mann keinem Buch keiner Frau keiner Männer/Bücher/Frauen
Akk. keinen Mann kein Buch keine Frau keine Männer/Bücher/Frauen

Со словом «kein» очень часто используется в таких полезных выражениях как «Keine Ahnung!» — «Понятия не имею!/Без понятия!» и «Kein Problem!» — «Без проблем!»

Задания к уроку

Упражнение 1. Ответьте, используя отрицание.
1. Hast du Schwester? 2. Ist das rot? 3. Kannst du schwimmen? 4. Kommt sie heute? 5. Ist das dein Koffer? 6. War das Film lang? 7. Haben Sie Fragen? 8. Ist das schwer? 9. Hast du Geld? 10. Ist das schön?

Ответ 1.
1. Ich habe keine Schwester. 2. Das ist nicht rot. 3. Ich kann nicht schwimmen. 4. Sie kommt heute nicht. 5. Das ist nicht mein Koffer. 6. Das Film war nicht lang. 7. Ich habe keine Fragen. 8. Das ist nich schwer. 9. Ich habe kein Geld. 10. Das ist nicht schön.

Источник: https://linguistpro.net/sposoby-otricaniya-v-nemeckom

Negation – Отрицание

Теория немецкого языка » Грамматика » Der Satz — Предложение » 17-08-2015 09:45

Для отрицания всего предложения или его части в немецком языке используется отрицательное слово nicht. Оно может занимать разные позиции в предложении:

  • чаще всего при отрицании всей фразы nicht ставится в конце предложения:
    Ich verstehe dich nicht. – Я тебя не понимаю.
  • nicht всегда стоит перед смысловым глаголом в составном сказуемом или перед отделяемой приставкой, если она находится в конце предложения:
    Ich habe nicht gefrühstückt. – Я не завтракал/ не завтракала.
    Er kann nicht singen. – Он не умеет петь.
    Du brauchst nicht zu arbeiten. – Тебе не нужно работать.
    Der Zug kommt nicht an. – Поезд не приедет.
    Sie spielt nicht Klavier. – Она не играет на пианино.
  • nicht обычно ставится перед существительными с предлогами или качественными наречиями:
    Heute gehen wir nicht in die Schule. – Сегодня мы не идём в школу.
    Das ist nicht gut. – Это нехорошо.
  • при отрицании какой-либо части предложения nicht ставится перед тем, что мы отрицаем:
    Wir besuchen dich nicht heute, sondern morgen. – Мы придём к тебе в гости не сегодня, а завтра.

При отрицании существительного следует всегда использовать отрицательный артикль kein. Склоняется он так же, как и неопределённый артикль, но в отличие от последнего имеет форму множественного числа:

m

f

n

pl

N.

kein

keine

kein

keine

G.

keines

keiner

keines

keiner

D.

keinem

keiner

keinem

keinen

A.

keinen

keine

kein

keine

Ich habe keine Zeit. – У меня нет времени.
Er trinkt keinen Kaffee. – Он не пьёт кофе.

Некоторые местоимения и наречия в предложении заменяются на отрицательную форму:

alles

etwas

nichts

Ich verstehe nichts. – Я ничего не понимаю.

Ich habe nichts. – У меня ничего нет.

immer

nie

niemals

Ich mache das nie. – Я никогда этого не делаю.

Ich habe das niemals gemacht. – Я никогда этого не делал/ не делала.

irgendwo

überall

nirgendwo

nirgends

Ich kann meine Brille nirgendwo finden. – Я нигде не могу найти мои очки.

jemand

niemand

keiner

Niemand hat das Buch gelesen. – Никто не прочитал книгу.

Keiner liebt sie. – Никто её не любит.

schon

noch nicht

noch nie

Ich habe noch nie Mango gegessen. – Я ещё никогда не ел/ не ела манго.

Обратите внимание, что в немецком языке в одном предложении не может быть два отрицания. То есть, если у нас в предложении уже стоит, например, наречие nie (никогда), то мы не ставим ещё nicht для отрицания всей фразы (как в русском языке):

Ich mache das nie. – Я никогда этого не делаю.

Источник: https://planz.org/ru/theory/german/negation-otricanie/

Ссылка на основную публикацию