Каша по-немецки. у него каша в голове для немца это комплимент!

Ясность ума. Избавление от “каши в голове”

Большие потоки окружающей информации в большом городе сносят голову и нагромождают мозг и сознание разной информацией.

Что с ней делать? Каждый день нас окружает интернет, телевидение, реклама, радио, журналы, книги, люди все они несут информацию, одни люди передают – сливают ее другим людям.

В современном мире много негатива и ярости – от него трудно избавиться, и информационный негатив бьет точно в цель.

Самое худшее в потоках информации то, что чаще всего они никак не полезны для конкретного человека – это просто информация, которой нельзя воспользоваться или применить, ее нельзя предупредить или изменить, она просто существует,  слышится ушами и воздействует, задает определенный мессидж.

Информация может быть как положительной, так и отрицательной, но когда ее много, она создает в голове так называемую кашу или загруз. “Каша в голове” плоха тем, что она зомбирует человека, и он не знает, на что ему реагировать и как, его сознание лишено ясности.

Человек становится безраличным к происходящему и делает чаще, то, что ему говорят информационные носители. Человек как бы себе не принадлежит, а скорее превращен во впитывающую губку. В итоге накапливаются стрессы, которые негативно влияют на человека.

Самое плохое в безразличии то, что оно ведет к саморазрушению и губительно в больших масштабах для человечества.

Каша в голове создает безразличие к происходящему

Можно стараться изменять к ней отношений или ее не принимать или дозировано не принимать, но все равно в городе ее много.

Есть вариант отключить все медианосители: не пользоваться интернетом, телевидением, не слушать ни радио, ни музыку, не читать журналы и книги, уехать в глушь, человек может сформировать свой мирок, свои истины и в них жить.

И тут главное, чтобы когда-нибудь этому человеку не пришла мысль о самообмане или кто-нибудь другой не развенчал его миф, а жизнь-то прошла где-то рядом и он просто себя обманывает. Тогда человеку может стать неприятно.

Почему всегда хорошо, гармонично на природе и на море? Потому что море и природа, лес и солнце произведены высшим разумом, который в свою очередь и сделал человека. На природе мозг становятся ясным и чистым, наступает гармонии и счастье.

 В городе каждый нормальный человек должен научиться избавлять себя от каши в голове, так как только ясный ум и мозг способен жить, генерить желания, идеи, решать сложные задачи и ощущать себя живым, и не быть безразличным к происходящему и как следствие себя не разрушать.

Избавиться от каши в голове можно самовнушением, определив свое предназначение на Земле, свой путь и свои интересы и точно им следовать.

Источник: http://diastyle.ru/philosophy-life/clearness-of-mind

что русские и немцы ассоциируют с едой

Sprache und Essen | Фото: © Евгения Кистерева

Почему немцы говорят Wurscht про всякую чушь, а словом Schinken называют слишком уж толстую книгу? Разве они не любят колбасу и ветчину? Слова, называющие еду, часто употребляются в переносном значении. Лингвисты Борис Иомдин и Александр Пиперски решили сравнить гастрономические ассоциации русских и немцев и обнаружили существенную разницу. А для любителей интерактива – подготовили тест на знание русской и немецкой «лингвистической кухни».

Больше всего и немцы, и русские любят еду оценивать. При этом неожиданно выясняется, что говорящим по-русски еда обычно нравится, а немцам – чаще нет. Мы обнаружили в русском языке по крайней мере 22 слова-названия еды, у которых образовались переносные значения с положительной оценкой, и 15 с отрицательной. В немецком – обратная ситуация: соответственно 17 и 27 слов.

Например, по-русски радуются: сделал прямо конфетку, у нас всё в шоколаде, маслом по сердцу. А по-немецки возражают: Kuchen! «Не тут-то было» (буквально – «Пирог!»).

Или вздыхают: Wozu der ganze Zimt? «Для чего вся эта ерунда?» (буквально – «К чему эта вся корица?»). Или признаются: Mir ist das Wurscht! «Мне это все равно!» (буквально – «А для меня это колбаса!»).

Вместо колбасы могут здесь немцы упомянуть и сыр (Käse), а австрийцы – творог (Topfen) или… повидло (Powidl).

(Педанты спорят: писать ли здесь названия еды с больших букв, как все существительные в немецком языке, или с маленьких – раз они уже стали прилагательными). Интересно, что немцы выражают свое безразличное отношение, упоминая разные продукты, а русские – совсем другие предметы: мне это до лампочки, им это по барабану

Работаем за печеньки…

По-русски больше всего переносных значений с положительной оценкой у названий сладостей. Там, где хорошо, там медом намазано. Переманивая на новую работу, обещают всякие плюшки – дополнительные бонусы.

Если не хочется соглашаться, говорят: ни за какие коврижки! (В интернете иногда пишут – ни за какие пряники, или пирожные, или бублики, или конфетки, ведь любому понятно: сладкое – синоним хорошего).

А лучшую, самую интересную часть чего-нибудь по-русски называют изюминкой или вишенкой на торте (по-немецки здесь чаще используют существительное Sahnehäubchen, которое трудно перевести одним словом: это буквально «чепчик из сливок», то есть украшение из взбитых сливок, венчающее, например, чашку горячего шоколада).

Словом, недаром самое интересное оставляют на десерт. Правда, по-немецки конфетки – это не всегда хорошо: Bonbon ans Hemd kleben (буквально «наклеить конфету на рубашку») означает «обмануть, одурачить».

И немцы, и русские, если судить по устойчивым выражениям, не любят блюд, в которых смешано несколько разных компонентов.

Во всяком случае, об этом говорят переносные значения, которые развивают называющие их слова. Я из тебя котлету (фарш, рулет, компот) сделаю – угрожают по-русски. Ich mache Gulasch aus dir! («Я сделаю из тебя гуляш!») – вторят по-немецки. По-русски, когда дорогу развезло, говорят: под ногами кисель.

А по-немецки, когда туман: draußen ist eine dicke Soße («на улице густой соус»). Удивительно, что «самое русское» блюдо – каша – в русском языке тоже имеет негативное переносное значение (как нам расхлебать эту кашу, у него каша во рту), а вот когда по-немецки говорят er hat Grütze im Kopf «у него каша в голове» — имеют в виду, что он хорошо соображает.

Впрочем, ведь и по-русски скажут: у него котелок варит! А в некоторых частях Германии «у него каша в голове» говорят как раз про людей глуповатых. В общем, расхлебать эту кашу трудно! Кстати, расхлебывают по-немецки обычно суп (die Suppe auslöffeln). По-русски же у слова суп переносных значений вроде бы нет (кстати, слово насупиться происходит вовсе не от названия первого блюда, заимствованного из французского soupe, а от древнего славянского названия хищной птицы, грифа или коршуна).

Аппетиты растут…

Многие слова, называющие еду, получили переносные значения по тому, насколько распространены они были в прежние времена. Например, в русском языке репа связана с идеей простоты как один из самых распространенных овощей: проще пареной репы. Хотя в наши дни репу не так-то просто достать, не говоря уже о том, что мало кто умеет её парить.

В немецком же уже в Средние века для выражения ничтожности употреблялись слова ber «ягода» (в современном немецком Beere), brôt «хлеб» (современное Brot), ei ‘яйцо’ (Ei).

Так, в поэме Конрада Вюрцбургского «Троянская война» (XIII век) читаем: daz schadet iu niht umb ein ei‘ это ничуть не повредит вам’, а буквально – ‘это не повредит вам ни на яйцо’, хотя и ни о какой еде речи в этом контексте не идет.

Разные фрукты и овощи порой ассоциируются совсем с разными вещами по-русски и по-немецки.

По-русски бывает нос картошкой, а по-немецки бросить кого-то как горячую картошку (jemanden wie eine heiße Kartoffel fallen lassen) означает отвернуться, отстраниться, бросить в беде. Капуста в русском сленге – это деньги, а в немецком – всякая ерунда.

Раньше фруктом называли неприятного человека (Тот еще фрукт!), а теперь сленговое перец значит парень (Вон какие-то крутые перцы сидят); по-немецки же перец (Pfeffer) – тоже что-то неприятное: немцы могут послать «туда, где перец растет» (Geh doch dorthin, wo der Pfeffer wächst) значит «отстань, иди отсюда».

Огурец по-русски – символ бодрости: будешь как огурчик, молодец-огурец, а по-немецки, наоборот, говорят alte Gurke «старый огурец» про машину-развалюху.

Особенно много переносных значений у русского слова банан: раньше так называли юбки особого покроя, потом узкие штаны, сейчас – заколки, наушники, водные сани, диски от спортивной штанги и плохие школьные оценки (когда-то единицу, которая похожа на банан своей формой, а теперь чаще двойку, потому что единицы ставить перестали). А по-немецки, когда все в порядке, говорят: Alles Banane! И только русская загадка Висит груша – нельзя скушать для немцев не составляет никакого труда, потому что по-немецки лампочка вполне официально называется Birne (груша) или Glühbirne (горящая груша).

В общем, оказывается, что принципов переноса значений совсем немного: сладкое – хорошее, перемешанное – плохое, свое – простое, экзотическое – странное… А вот результаты оказываются самыми неожиданными и непохожими в разных языках – просто-таки сборная солянка получается. Приятного лингвистического аппетита!

  • Распечатать статью

Источник: https://www.goethe.de/ins/ru/ru/kul/mag/20659399.html

Каша в голове — что делать и как с этим бороться

Каждый день на нас из Интернета сваливается столько информации, что получается настоящая каша в голове. Кстати, по определению, каша в голове — это состояние, при котором теряется понимание и цельная картинка происходящего. Мысли становятся беспорядочными и хаотичными.

Как же все-таки избавиться от каши? Как начать работать продуктивно, и четко понимать, что Вы делаете, и для чего это делаете? Думаю, эти вопросы очень многих интересуют.

Что происходит, когда Вы что-то делаете — и не получаете результата? Вы начинаете метаться от одного курса к другому, от одной рассылки к следующей, пытаясь объять необъятное.

Опять скажу: никто не обнимет необъятного!
Козьма Прутков

Каша в голове — это почти всегда стресс. Вам кажется, что Вы ни на что не способны, ничего не понимаете, у Вас ничего не получается.

Вы — неудачник, а между тем Вы знаете людей, которые достигают успеха там, где Вы топчетесь на месте.

Это Вас злит, у Вас появляются тревоги, страхи, хочется все бросить, и вернуться к тому, с чего начинали: в теплую спокойную зону комфорта, где все было плохо, но зато привычно.

Существует простой способ сбрасывания лишнего напряжения. Он заставит Вас мыслить позитивно. Это — спорт! Умные японцы не зря устанавливают на фирмах чучело начальника — это спорт и психологическая разрядка сразу.

Если голова пухнет от разных мыслей, если не знаете, что делать дальше — займитесь физическими упражнениями. У кого-то это может быть бег, у кого-то велосипед, или трудовой отдых на огороде.

Очень хороши спортивные игры, которые не только нагружают физически, но и переключают мозг — теннис, волейбол, футбол.

Читайте также:  Про ротенгубрг на таубересредневековый сказочный город германии

Спорт, особенно на природе, даже просто прогулка на природе, дадут Вам энергию и силы, и Вы сможете спокойно вернуться к своим делам.

Один из самых действенных способов избавиться от каши в голове — планирование. Распишите все, что делаете, и нужно сделать, чтобы достичь поставленных целей, и главное — выполняйте.

Но это еще не все. Основная каша в голове возникает на стадии обучения, когда Вы начинаете загружать свой мозг новой информацией, в то время как еще ничего не сделали с полученной старой информацией, не переварили ее.

Остановитесь!

Самое главное правило, с помощью которого Вы сможете добиться успеха в любом деле — найдите себе одного учителя, и следуйте по пути, который он Вам предложит, до того момента, пока не получите результат. Нужно полностью выложиться для результата, и для этого нужно понимать — какой результат Вы ждете. Результат должен быть конкретным, измеримым, и определенным во времени.

Если Вы понимаете, что сделали все, что могли, а результата нет — значит, этот учитель Вам не подходит. Это не значит, что учитель плохой.

Он может быть хорошим учителем, но именно Вам он не подошел, а значит — нужно искать другого учителя. Результат может быть меньше ожидаемого. Опять же, нужно проверить — все ли Вы сделали, что могли.

Если да — поблагодарите того, кто помог Вам достичь этого уровня, и ищите другого учителя, который поднимет Ваш уровень еще выше.

Запомните: у Вас должен быть только один учитель! Применяйте это правило везде, где Вы хотите достичь своих целей. И конечно же, Ваш учитель должен быть лучшим. Иначе зачем у него учиться?

Если Вы будете следовать этому простому правилу — Вы достигнете всего, чего захотите. К примеру, Вы хотите создать бизнес в Интернете, сделать его прибыльным и зарабатывать достойные деньги.

Любой бизнес, в том числе бизнес онлайн, состоит из нескольких направлений. Найдите себе по одному учителю в каждом направлении. Направлений может быть много, но в любом случае прорабатывайте за раз только одно направление.

Это может быть:

  • мотивация, таймменеджмент, личностный рост, планирование;
  • создание и ведение блога;
  • создание рассылки и увеличение подписной базы;
  • раскрутка блога, работа с соцсетями, работа с рекламой;
  • монетизация, партнерские программы, создание своего продукта;

и многое другое.

Определитесь с тем, что Вам действительно необходимо в настоящий момент. Выберите одного учителя, и прорабатывайте одно направление, пока не почувствуете, что добились в нем результатов.

Отпишитесь от всех остальных рассылок, перестаньте ходить на другие семинары и вебинары, и читать книги других авторов. Осознайте точку А, с которой начали, и точку Б — куда пришли и чего достигли.

Достигли успеха — можете выбрать следующее направление, и прорабатывать его. Не хватайтесь за все сразу — и у Вас все получится.

Более подробные сведения Вы можете получить в разделах «Все курсы» и «Полезности», в которые можно перейти через верхнее меню сайта. В этих разделах статьи сгруппированы по тематикам в блоки, содержащие максимально развернутую (насколько это было возможно) информацию по различным темам.

Также Вы можете подписаться на блог, и узнавать о всех новых статьях. Это не займет много времени. Просто нажмите на ссылку ниже:

    Подписаться на блог: Дорога к Бизнесу за Компьютером

Источник: http://pro444.ru/uspeh/kasha-v-golove-chto-delat-i-kak-s-etim-borotsya.html

«Каша» в голове — почему она возникает, как от нее избавиться и с чем её есть

Большинство начинаний, требующих умственных усилий, сопровождается таким явлением, как «каша» в голове. Это явление может носить как временный, так и хронический характер. Оно не опасно для здоровья, однако часть людей испытывают беспокойство по поводу его возникновения  и чувство неуверенности в своих силах.

Почему в голове возникает «каша»?

Активная творческая умственная деятельность человека требует огромных энергетических затрат. Поэтому для решения «типовых» задач мозг формирует нейронные связи, обеспечивающие автоматические реакции.

Обычно после 18 лет процесс создания новых нейронных связей затормаживается, вследствие накопления достаточного жизненного опыта и ненадобности интенсивного обучения.

Когда же взрослому необходимо освоить что-то новое, особенно если это новое «конфликтует» с его убеждениями и не укладывается в «картину мира», ленивый мозг возмущается, что его побеспокоили и выдает обратную связь в виде явления «каши» — т.е.

потери ясности, гудения, «хаоса» + сопровождает это выработкой ряда гормонов.

Способность мозга к созданию новых нейронных связей — это тренируемый навык.
И точно также как в нетренированных мышцах возникает посттренировочная крепатура, в нетренированном мозгу возникает состояние «каши».

Что делать с «кашей»?

а) Самый простой вариант — ничего не делать. Если Вы будете сосредоточенно продолжать заниматься изучением интересующего Вас вопроса, то спустя 2-3 месяца в Вашей голове наведутся новые нейронные связи и новая информация «уложится» в Вашу систему мировоззрения.

б) Составить конспект / интеллект карту/ схему / рисунок по изучаемому вопросу. Это ускоряет процесс обучения и исчезновения «каши» в несколько раз. Кстати, вспомните, когда Вы разговариваете по телефону, возможно, Вы иногда берете в руки листок бумаги и ручку и начинаете непроизвольно рисовать всякую ерунду. Это подсознательная реакция Вашего мозга на получаемую информацию.

в) Сделать паузу. Когда человек долгое время занимается интеллектуальным трудом, мозг рано или поздно устает и начинает «тупить». И тогда простая смена деятельности помогает и восстановить ясность ума и найти решения, которых не видел уставший мозг.

г) Тренировать свой мозг. Подпитывайте его новой информацией и нагружайте новыми задачами. Чем чаще вы будете это делать — тем легче ему будет усваивать новое.

д) Взять коуч-сессию. Пожалуй это самый быстрый способ убрать «кашу» и разложить информацию в голове по полочкам. 30-40 минут бывает достаточно, чтобы рассеять туман, навести ясность и решить «неразрешимые» вопросы. И чем важнее решаемый вопрос — тем больший эффект принесет Вам коуч-сессия.  Удовольствие недешевое, но результат Вас приятно удивит.

«Не позволяй душе лениться», или Ошибка, которую допускает 99% взрослых людей, сталкивающихся с явлением «каши» в голове.

Они бросают изучение вопроса, ввергшего их в это состояние, как непостижимого уму. Ленность ума — вот как называют такое поведение. Вспомните об этом в следующий раз, когда Вам придет в голову объявить что-то непостижимым уму, и не ищите оправданий в отсутствии способностей — действуйте смелее!

Источник: http://a-bogdanov.ru/2015/11/11/kasha-v-golove-pochemu-ona-voznikaet-kak-ot-nee-izbavitsya-i-s-chem-eyo-est/

О ненависти к врагу

Русский, в отличие от того же немца, врага ненавидит пока в бою, пока закипает кровь от ненависти, пока ярость заставляет даже полуживым трупом хватать его за горло. Но стоит ему выйти из боя, дать себе малый отдых, как он меняется.

Нет, он не забыл, как терял в бою свою друзей, как не раз ходил рядом со смертью, в шаге от нее, но в том-то и дело, что русский не может долго ненавидеть. Его ненависть крепка, пока война, пока перед ним стоит вооруженный враг, готовый его убить.

Но этот же враг, безоружный и пленный, раненный уже не вызывает такой ненависти. Русский Иван его и сигареткой угостит, и перевяжет, и кашей накормит, если тот попросит. Я знаю что говорю! Примеров много…

Наталья Ивановна Сергеева, рядовая, санитарка:

Ольга Васильевна Корж, санинструктор кавалерийского эскадрона

«Мы заняли большую деревню. Дворов триста. И там был оставлен немецкий госпиталь. В здании местной больницы.

Первое, что я увидела: во дворе вырыта большая яма, и часть больных лежит расстрелянная – перед уходом немцы сами расстреляли своих раненых. Они, видно, решили, что мы это будем делать. Поступим так, как они поступали с нашими ранеными. Только одна палата осталась, до этих, видно, не дошли, не успели, а может, бросили, потому что они все были без ног.

Когда мы вошли к ним в палату, они с ненавистью смотрели на нас: видно, думали, что пришли их убивать. Переводчик сказал, что мы раненых не убиваем, а лечим. Тогда один даже стал требовать: мол, они три дня ничего не ели, их три дня не перевязывали. Я посмотрела – действительно, это был ужас. Их давно не смотрел врач. Раны загноились, бинты вросли в тело.

– И вам их было жалко?– Я не могу назвать то, что испытывала тогда, жалостью, жалость – это все-таки сочувствие. Его я не испытывала. Это другое… У нас был такой случай… Один солдат ударил пленного… Так вот мне это казалось невозможным, и я заступилась, хотя я понимала… Это у него крик души… Он меня знал, он был, конечно, старше, выругался. Но не стал больше бить… А крыл меня матом:

«Ты забыла, ё… мать! Ты забыла, как они… ё… мать…» Я ничего не забыла, я помнила те сапоги… Когда немцы выставили перед своими траншеями ряды сапог с отрезанными ногами. Это было зимой, они стояли, как колья… Эти сапоги… Все, что мы увидели от наших товарищей… Что осталось…

Помню, как пришли к нам на помощь моряки… И многие из них подорвались на минах, мы наткнулись на большие минные поля. Эти моряки, они лежали долго. Лежали на солнце…

Трупы вздулись, и из-за тельняшек казалось, что это арбузы. Большие арбузы на большом поле. Гигантские.

Я не забыла, я ничего не забыла. Но я не могла бы ударить пленного, хотя бы потому, что он уже беззащитен.

Вот это каждый решал для себя, и это было важно».

……………………….

«… Наш эшелон остановился. Не помню, что там было – то ли ремонт дороги, то ли меняли паровоз. Сидим мы с одной медсестрой, а рядом двое наших солдат варили кашу. И откуда-то подходят к нам два пленных немца, стали просить есть. А у нас был хлеб. Мы взяли булку хлеба, разделили и дали им. Те солдаты, которые варили кашу, слышу, рассуждают:

– Смотри, сколько врачи дали хлеба нашему врагу! – И дальше что-то в таком духе, мол, разве они знают настоящую войну, сидели в госпиталях, откуда им…

Через какое-то время другие пленные подошли уже к тем солдатам, которые варят кашу. И тот солдат, который нас недавно упрекал, говорит одному немцу:

– Что – жрать захотел?

А тот стоит… Ждет. Другой наш солдат передает буханку хлеба своему товарищу:

– Ладно, отрежь ему.

Тот отрезал по куску хлеба. Немцы взяли хлеб и стоят – видят, что каша варится.

– Ну, ладно, – говорит один солдат, – дай им каши

– Да она еще не готова.

Читайте также:  Фахверковые дома в германии. история создания.

Вы слышали?

И немцы, как будто тоже понимают язык, стоят. Ждут. Солдаты заправили кашу салом и дали им в консервные банки.

Вот вам душа русского солдата. Они осуждали нас, а сами дали хлеба, да еще каши, и только тогда, когда заправили салом. Вот что я помню…»

……………………….

Екатерина Петровна Шалыгина, медсестра«В Германии… В наших госпиталях уже появилось много немецких раненых…Помню своего первого немецкого раненого. У него началась гангрена, ему ампутировали ногу… И он лежал в моей палате…Вечером мне говорят:– Катя, иди посмотри своего немца.Я пошла. Может, кровотечение или что.

Он проснулся, лежит.Температуры нет, ничего.Он так смотрит-смотрит, потом вытаскивает маленький такой пистолетик:– На…Он говорит по-немецки, я уже не помню, но я поняла, насколько хватило запаса школьных уроков.– На… – говорит, – я хотел вас убивать, но теперь ты убей меня.

Вроде того, что его спасли.

Он нас убивал, а мы его спасли.

А я не могу сказать ему правду, что он умирает…

Ухожу из палаты и неожиданно замечаю у себя слезы…

»

Источник:У ВОЙНЫ НЕ ЖЕНСКОЕ ЛИЦО. ЧАСТЬ 3. СЕСТРИЧКИ. МИЛОСТЬ К ВРАГУ

http://skaramanga-1972.livejournal.com/105911.html

p.s.

«Я радовалась, когда видела пленных немцев. Я радовалась, что на них жалко было смотреть: на ногах портянки вместо сапогов, на голове портянки… Их ведут через деревню, они просят: «Мать, дай хлэба… Хлэба…» Меня поражало, что крестьяне выходили из хат и давали им, кто кусок хлеба, кто картошину. Мальчишки бежали за колонной и бросали камни… А женщины плакали…»

Исходный материал взят из книги С. Алексиевич «У войны не женское лицо»

Источник: https://skaramanga-1972.livejournal.com/406874.html

Что едят немцы

О немецких кулинарных традициях слагают легенды. Местные хозяйки столетиями учились готовить вкусную и нездоровую пищу да так, что иностранцы, отобедавшие в ресторане с национальным колоритом, будут стремиться возвратиться в него снова и снова. Из чего же состоит ежедневное меню среднестатистической немецкой семьи?

В Германии хлеб служит основой любого завтрака и ужина. На прилавках здешних булочных можно увидеть огромное количество сортов мучных изделий: от черного зернового хлеба до миндальных брецелей. 

Больше всего мне нравится творожная выпечка (Käse Kuchen) и зерновые булочки из муки грубого помола. Но я покупаю их крайне редко: дорого и не слишком полезно для фигуры. А вот немцы привыкли полноценно есть только один раз в день — в обед.

Завтрак у них состоит из булочек или тостов, на которые, обычно, намазывают Frisch Käse (обезжиренный творог с разными добавками) или масло/варенье/мед. Сверху, по желанию, кладут колбасу, ветчину или сыр.

Ужин — Abendbrot — полностью повторяет завтрак с одним лишь отличием: к хлебу хозяйка может подать салат.

В этой стране овощи составляют значительную часть ежедневного рациона. Немецкие домохозяйки очень уважают капусту, морковь, сельдерей, картофель и спаржу. Чем состоятельнее семья — тем больше овощей можно найти в домашнем холодильнике.

Большинство немецких первых и вторых блюд немыслимы без гарнира из поджаренной квашенной капусты. Звучит экзотично, но вкус довольно приятный. Подобную капусту хозяйки делают по особому рецепту, передающемуся из поколения в поколение.

На Севере Германии принято готовить вкусный ягодный десерт «Красная каша» (Röte Grütze). Его подают с ванильным соусом, молоком или взбитыми сливками. По вкусу блюдо чем-то отдаленно напоминает кисель.

Вообще к фруктам у немцев особое отношение. Вне зависимости от времени года, мои соседи никогда не уходят из супермаркета без яблок или персиков. Я тоже очень люблю фрукты, но стараюсь покупать только те, которые выращены в Германии.

Традиционная кухня не мыслима без мяса. Особенно немцы любят свинину и индейку. Я не разделяю этой страсти потому что мне больше нравится говядина: аппетитные бифстейки, отварной картофель и салат — мое коронное блюдо. А вот муж с удовольствием ест Kasseler (слегка подкопченное свиное мясо, которое нужно отварить или запечь в духовке).

Обед по-немецки не может обойтись без сосисок или хорошего стейка. В праздничные дни мои соседи готовят Eintopf с мясом (густой суп), говяжьи рулады с беконом или стейки. Также в последнее время здесь приобретают популярность блюда с легким турецким колоритом: Currywurst (сосиски под острым соусом с добавлением карри), Döner (аналог шаурмы).

Даже рыбу немцы готовят в…мясном бульоне. Или, на худой конец, запекают на гриле. Вообще к рыбе у немцев индифферентное отношение, куда больше оживления они проявят при виде хорошей рубленой свиной котлеты.

О страсти к шоколаду можно слагать легенды. Во время каждой поездки в супермаркет я не перестаю удивляться: нет ни одной тележки в которую бы ее владельцы не положили несколько плиток шоколада. Особенно местные любят нугу в шоколаде и марципан. Прелесть марципана сложно оценить с первого знакомства, но я, на удивление быстро полюбила его миндальный привкус.

Озорной медвежонок на пачке жевательного мармелада «Haribo» вполне мог бы стать одним из неофициальных символов Германия. Продукция, выпущенная под этим брендом, сопровождает уже не одно поколение немцев на протяжении всей их жизни. Я не поняла, что такого секретного есть в составе этих сладостей, но в супермаркете моя рука непроизвольно тянется к заветному пакетику.

Источник: http://PeopleAndCountries.com/article-3434-1.html

Николай БОГДАНОВ. Солдатская каша

Добавлено: 21 августа 2014  |  Просмотров: 11314

Шёл штурм Берлина. Грозно грохотали советские орудия, от разрывов мин и снарядов содрогалась земля. Огромные каменные здания рушились и горели с треском, как соломенные.

Особенно жестокий бой шёл на подходах к рейхстагу и у канцелярии Гитлера.

С шипением, с пламенем взрывались фауст-патроны. Танки вспыхивали, как дымные костры. А в узком переулке, совсем рядом с грохотом и взрывами, — мирная картина. Бородатый русский солдат варит кашу. Привязал к решётке чугунной ограды пару верблюдов, запряжённых в походную кухню, задал им корма. А сам деловито собирает обломки мебели и подбрасывает в дверцу печки, поставленной на колёса.

Откроет крышку, помешает кашу, чтобы не пригорела, и снова подкинет дров. За его мирной работой наблюдает множество детских глаз из подвала полуобвалившегося дома напротив. В фашистской Германии русскими детей пугали. Детворе очень страшно, но любопытно. Преодолевая страх, немецкие ребятишки уставились во все глаза на первого русского солдата, появившегося в их переулке.

И хотя ружьё у него за плечами, а в руках вместо оружия большой половник, им жутковато. Страшат и его лохматые брови, и его внимательные хитроватые взгляды исподлобья. Словно он видит их и хочет сказать: «Вот я вас, постойте…»

Особенно страшат немецких детей его кони, чудовищные горбатые животные с облезлой шкурой. Они живут где-то там, в сибирских пустынях, и называют их верблюдами…

Такие в Тиргартене были только за решётками, и над ними — предупреждение: «Близко не подходить, опасно».

А русский похлопывает их по шершавым бокам, поглаживает страшные морды.

— Это Маша и Вася. Умные, от самой Волги с нами дошли…

Солдат достаёт кашу большим половником и пробует с довольной гримасой: «Ах как вкусна!»

Наверное, она действительно вкусна, эта солдатская каша. Запах её прекрасен. Так и щекочет ноздри, так и зовёт попробовать. Ах, если бы съесть хоть маленькую ложку… Так есть хочется, так оголодали дети, загнанные в подвалы! Который день не только без горячего супа — совсем без еды…

И когда солдат стал облизывать ложку, подмигивая детворе, самый храбрый не выдержал. Выскочил из подвала и застыл столбиком, испугавшись своей резвости.

— Ну, давай-ка, давай топай, зайчишка, — поманил его солдат. — Подставляй чашку-миску. Что, нету? Ну, давай в горстку положу.

И хотя никто не понял чужого говора, до всех дошёл ласковый смысл его слов. Из подвала мальчишке бросили миску.

С великим напряжением, вытянув тощие шеи, малыши наблюдали, как миска храбреца наполняется кашей. Как он возвращается, веря и не веря, что остался жив, и говорит удивлённо-счастливо:

— Она с мясом и с маслом!

И тут подвал словно прорвало. Сначала ручейком, а затем потоком хлынули дети, толкая друг друга, звеня мисками, кастрюльками.

— По очереди, по очереди, — улыбался солдат. Многие ребята просили добавки. Иные, получив добавку, бежали в подвал и возвращались с пустой миской.

— Что, свою муттер угостил? Ну бери, тащи, поделись с бабушкой.

И солдат ласково поддавал шлепка малышу. Вскоре у походной кухни появился старый немец. Он стал наводить порядок, не давая вне очереди получать по второй порции.

— Ничего, — усмехнулся солдат, — кто смел, тот два съел.

— У вас есть приказ кормить немецких детей, господин солдат? — спросил старый немец, медленно выговаривая слова. — Я был пленным в Сибири в ту войну, ещё при царе, — объяснил он своё знание русского языка.

— Сердце приказывает, — вздохнул солдат. — У меня дома тоже остались мал мала меньше…

Старый немец, потупившись, протянул свою миску, попробовал кашу и, буркнув «благодарю», сказал:

— А не совершаете ли вы воинского проступка, раздавая нашим детям солдатскую кашу? Разве у вас нет строгости дисциплины?

— Всё есть, любезный. Порядки воинские знаем, не беспокойтесь…

— Но как же…

Старый немец не договорил. Ударили фашистские шестиствольные миномёты, а их накрыли русские «катюши». Всё вокруг зашаталось. Переулок заволокло едким дымом.

Дети присели, сжались, но не убежали.

С площади донеслись крики, застучали пулемёты.

— Ну, пошли рейхстаг брать, — проговорил солдат. — Теперь уж недолго, возьмём Берлин — войне капут! А ну, детвора, подходи! Давайте, господин, вашу миску, добавлю! Не стесняйтесь, это за счёт тех, кто из боя не вернётся, — видя его нерешительность, сказал солдат.

Но эти слова словно обожгли старого немца. Отойдя за угол, он сел на развалинах, уронив на колени миску с недоеденной кашей. А дети ещё долго вились вокруг походной кухни. Они освоились даже с верблюдами. И не испугались, когда к кухне стали подходить русские солдаты. В окровавленных бинтах, в разорванных гимнастёрках. Закопчённые, грязные, страшные. Но немецкие дети уже не боялись их.

Уцелевшие после боя солдаты не хотели каши, а просили только пить. И произносили отрывисто непонятные слова:

«Иванов», «Петров», «Яшин»… Бородатый солдат повторял их хриплым голосом, каждый раз вздрагивая. И, добавляя немецким детям каши, говорил:

— Кушайте, сироты, кушайте…

И украдкой, словно стесняясь, всё смахивал что-то с ресниц. Словно в глаза ему попадали соринки и пепел, вздыбленные вихрем жестокого боя.

Немецкие дети ели кашу и, поглядывая на русского солдата, удивлялись: разве солдаты плачут?

Источник: http://PeskarLib.ru/n-bogdanov/soldatskaya-kasha/

Разговорный немецкий язык

Нередки случаи, когда человек на протяжении, скажем, трех с лишним лет усиленно учил немецкий язык с репетитором, неистово старался усвоить содержимое учебника по грамматике и даже пробовал читать Шеллинга в оригинале (вот уж настоящий мазохист, да).

В школе или даже в университете за знание языка ему ставили крепкую пятерку, а родственники, учителя, друзья и знакомые восхищались им — ведь растет настоящий полиглот.

Но все кардинально переменилось после того, как такой человечек попал на каникулы в Германию. Во время завтрака в отеле друзья попросили его перевести названия некоторых блюд в меню и сделать заказ.

И тут случился настоящий провал: с переводом он справился легко, но вот с официантом общение совершенно не заладилось: последний нашего отличника просто не понимал.

Вроде и обращался к нему «человеческим литературным немецким языком», а в ответ получал только мотание головой и робкую просьбу официанта на ломанном английском: «Could you please clarify?».

Читайте также:  Давать по-немецки: 26 фраз с этим глаголом

А поскольку немец перешел в общении с нашим «полиглотом» на язык международного общения, значит, говорил примерный ученик совершенно оторванными от немецкой бытовой жизни фразами.

Вовсе не факт, что такая история непременно приключится с каждым человеком, изучающим язык Гете. Но уж точно почувствовать себя в роли такого горе-студента с большой долей вероятности могут люди, подходящие к образовательному процессу слишком формально.

Скажите, чему в первую очередь должен научиться человек, который берется за изучение немецкого языка? Правильно, умению вести разговор. Не писать деловые письма, наполняя их средневековой давности канцеляризмами, не сканировать состав на упаковках немецких фармацевтических препаратов, и уж тем более не читать в оригинале господина Шеллинга.

Все эти вещи, безусловно, могут оказаться очень полезными узкому кругу лиц, в частности, лингвистам, пишущим диссертацию по теме «Особенности средневекового немецкого делового языка», литераторам и работающим в Германии аптекарям.

Мы же с вами, которые еще пока не настолько искушены в познаниях немецкого языка, должны в первую очередь научиться разговаривать с немцами. На самые простые бытовые темы, начиная с пересказа прогноза погоды и заканчивая приглашением любимого человека на свидание к себе домой на суши.

Это самый простой пласт языка, освоение которого требует сравнительно немного времени и сил. Но мы, тем не менее, исступленно бьемся над изучением тонкостей немецкой грамматики и увлекаемся зубрежкой слов, совершенно игнорируя живое общение на актуальные для простого немца темы.

Как же правильно прикладывать усилия, чтобы обучение разговорному немецкому языку ассоциировалось у вас не только с тратой времени и денег, но было комплексным и приносило пользу? Об этом мы кратко расскажем в данной статье.

Разговорный немецкий язык:
1. Сожгите учебники немецкого языка

Мы шутим. Не делайте этого, ведь книги – это очень хорошо и полезно. Но живого общения на страницах учебников по определению вы не найдете.

Максимум, что можно сделать после изучения очередного урока разговорного немецкого языка из книги, это выпалить скороговоркой немцу, что зовут вас Борис, вам 29 лет, вы живете в Бирюлево и ездите на работу на автобусе.

Здесь вас научат шаблонным фразам, применение которых в реальной жизни весьма ограничено, будет выглядеть наигранно и совершенно лишенным «сока» общения. Собеседник-робот нормальному человеку неинтересен – все предпочитают живой, здоровый и эмоциональный разговор.

Современные учебники немецкого языка совсем не виноваты в том, что, обучаясь по ним, вы так и не овладели навыком ведения непринужденного разговора с немцем. Ведь у этих книг совершенно другая задача – научить вас читать, увеличить словарный запас немецкого языка и помочь понять не всегда простую немецкую грамматику.

А общению придется учиться в другом месте по одной простой причине: книги не разговаривают. Найдите себе для данной цели другой подходящий тренажер. Уж тем более, если вам попался старенький учебник, в диалогах которого люди на картинках рассчитываются в магазинах еще дойчмарками.

Из года в год разговорный немецкий язык меняется. Новые фразы быстро входят в моду, а старые молниеносно выходят из оборота. Причем преображается этот язык со временем все быстрее – такие процессы, как мировая глобализация и увеличение скорости жизни так или иначе сказываются и на нас.

Так что если и учите разговорные фразы по учебнику, то выбирайте для этой цели недавние издания. По старым разве что можно готовить немецкоговорящих бабушек и дедушек для русской разведки. А если вы готовитесь к учебе в Германии или работе – не поскупитесь купить новенькую книжку.

Один важный момент – учитесь говорить синонимами. Во время общения вы должны уметь «обойти» слова, фразы или словосочетания, которых не знаете. Для этого после прочтения какого-либо текста или просмотра фильма попробуйте кратко пересказать его содержание, не прибегая к помощи словаря.

Немецкий – очень гибкий язык и, зная всего лишь 2,5-3 тысячи слов, вы можете легко поддержать разговор практически на любую тему.

Это первый и до определенного этапа основной источник усвоения живой разговорной речи. Слушайте его внимательно и запоминайте, что, когда и как он говорит. Кроме того, общайтесь с ним почаще. Задавайте ему вопросы – учитель всегда исправит, если что-то было сказано неправильно.

До 70 % ошибок в устной речи можно устранить таким образом. Просто превосходно, если ваш наставник уже много лет прожил в Германии или носитель немецкого языка. Тогда он вам передаст живой немецкий язык, на котором говорят сами бюргеры.

Не бойтесь допускать ошибки во время разговора. Более того, адекватный учитель никогда не будет делать вам резких замечаний по этому поводу.

Порой люди так увлечены заботой о правильности построения ими грамматических конструкций, что у них в уме совсем не остается пространства для того, чтобы вести легкий и непринужденный разговор.

Говорите так, как можете – вы ведь всего лишь учитесь. А навык употребления правильного времени и соответствующего порядка слов в немецком предложении придет со временем.

Допустим, вы проживаете в России и доступа к живым носителям немецкого языка не имеете. Только к мертвым – труды Гегеля, Канта и Шопенгауэра пылятся на полках местной библиотеки и с нетерпением ждут, когда же вы, наконец, начнете нагружать ими свою бедную головку.

Оставьте стареньких философов в покое. Вам нужно слушать и смотреть разговоры простых людей, а не читать обремененные сложными терминами и архаизмами трактаты лучших умов человечества. Для этой цели превосходно подойдут молодежные сериалы, разговорные радиопрограммы или ток-шоу.

Причем если уж смотрите видео, то сразу приучайте себя это делать без субтитров. Подстрочник напрочь убивает мышление, и человек очень быстро перестает воспринимать и запоминать произнесенные на немецком языке слова и фразы, всецело переключившись на высвечивающийся внизу изображения текст.

Практически в каждой земле Германии есть свой диалект. Порой он очень сильно отличается от того, что принято считать литературным немецким языком. Пока вы еще не сильно искушены в разговорной немецкой речи, сконцентрируйтесь лишь на одном из них.

Иначе в голове образуется «каша», и в понимании немца вы будете звучать примерно так же, как девяностолетний житель деревни, находящейся, скажем, на границе России и Беларуси, для среднестатистического жителя Москвы.

При этом для вышеупомянутого дедушки говорить на таком языке будет совсем не зазорно и очень даже правильно. Ведь это самый настоящий диалект, на котором общались несколько поколений его предков.

Но в нашем случае дела обстоят совсем по-другому. Смешение региональных диалектов будет ничем иным, как суржиком, который человек «заработал» из-за неправильно организованного процесса изучения немецкого языка.

По мере улучшений знаний немецкого вы научитесь различать данные диалекты, а затем, возможно, даже разговаривать на каждом из них. Но этот процесс должен быть естественным. Насильно вталкивать в себя сразу два или три немецких диалекта не стоит.

Лучший способ научиться говорить так же, как немец – это начать жить, как он. Для этого нужно как можно больше времени пробыть в Германии. Вы можете там просто отдыхать, отправиться учиться или поехать работать. Так или иначе, вы будете постоянно взаимодействовать с носителями языка, читать вывески, газеты, журналы, слушать, а вскоре даже думать на немецком.

При этом, пребывая в Германии, не ограничивайте себя общением только с русскоговорящими людьми. Да, наш народ за рубежом ведет себя примерно так же, как жители дальневосточных стран.

Китайцы, например, почти всегда селятся рядом в одном и том же районе, основывая в новой стране свой собственный «уголок культуры». Вам в данном случае не надо быть, как они.

Ведь, общаясь только с русскими и окружая себя нашим культурным эгрегором, вы немецкий язык не выучите. В лучшем случае, будете лишь думать о том, что его изучаете. Нам встречалось немало немцев, которые после года или даже двух лет проживания в Германии не особо продвинулись в освоении немецкого.

Жили-были в Германии русские муж и жена. Глава семьи в этой стране работал, а супруга вела домашние дела и занималась ребенком. Через полтора года после возвращения домой выяснилось, что она очень мало продвинулась в изучении немецкого языка, в отличие от ее мужа.

Ведь супруг по долгу службы должен был «воевать» с местным социумом и всячески с ним взаимодействовать. В то время как круг общения жены в основном сводился к мужу, сыну, а также продавцам в магазинах.

Дома она также сидела в российском интернете и смотрела отечественное ТВ. На вопрос, что ей мешало вылезти из «кокона» своего дома и завести немецких друзей – она ответила: застенчивость.

Да, это очень сильный барьер, который может встать перед вами на пути изучения немецкого языка. Если хотите научиться хорошо разговаривать по-немецки – для начала, возможно, вам потребуется «прокачать» ваш навык общения в реальной жизни даже на родном русском. Другого выхода у вас просто нет. Если не пробовать говорить – то вы никогда этому и не научитесь.

Чтобы освоить навыки письма, чтения, слушания, а также общения на немецком, нужно, соответственно, как можно больше писать, читать, слушать и разговаривать. Это самый главный секрет, а все остальные вышеизложенные советы – лишь его производные.

Ведь подумайте, даже с маленьким ребенком, чтобы тот как можно быстрее заговорил, стараются побольше и почаще социализироваться. То же самое происходит и со взрослыми.

Навык разговора на немецком языке создается путем наработки новых нейронных связей в нашем мозгу. Для этого необходима постоянная тренировка, а также, разумеется, какое-то количество времени.

Кому-то для того, чтобы на равных начать общаться с немцем, понадобится полтора года, а для кого-то, возможно, будет достаточно и нескольких месяцев. Все зависит от того, насколько человек общителен и открыт к людям, а также к окружающей его действительности.

Хотя в нашем обществе излишнюю говорливость и принято считать пороком, но в данном случае она будет только плюсом. В центре изучения немецкому языку Елены Рейхерд развитию навыков устной речи отдается должное внимание.

Учить немецкий язык с нами легко, непринужденно и интересно, а серьезно улучшить свои навыки общения можно достаточно быстро. Попробуйте сами – для этого нужно лишь записаться на бесплатное пробное занятие.

Изучение немецкого языка: как полюбить немецкий язык?

Goethe-Zertifikat B1

Замуж за немца: за что немцы любят русских девушек?

Типичный немец: немецкий характер и немецкие традиции

Немецкая кухня: чем прием пищи немца отличается от нашего

Немецкие колбаски: дойче колбаскен

Источник: http://deutsch-online.ru/dop_mat/articles/article_135

Ссылка на основную публикацию