Описание предмета на немецком языке. перечень нужных слов.

Слова для описания человека – список прилагательных на немецком

Описать внешность человека, его характер и ваше отношение к нему — важный навык который нужно развивать с первых дней изучения языка, мы собрали самые популярные прилагательные которыми можно легко описать как себя так и другого человека.

die Personenbeschreibung — описание человека на немецком.

  • (auf mich) einen sympathischen|unsympathischen Eindruck machen — (на меня) произвести приятное/неприятное впечатление.
  • ein angenehmes|gepflegtes Äußeres haben— иметь приятную/ухоженную внешность
  • einen sympathischen|fröhlichen|traurigen Gesichtsausdruck haben — иметь приятное/радостное/печальное выражение лица
  • spöttischen|verbitterten Gesichtsausdruck haben — иметь насмешливое/озлобленное выражение лица.
  • glücklich|unglücklich|einsam zu sein scheinen — казаться счастливым/несчастным/одиноким.
  • traurig|glücklich aussehen — выглядеть печально/счастливо.
  • eine traurige Miene machen / ein trauriges Gesicht machen — сделать печальное выражение лица/мину.
  • eine gute|schlanke|kräftige Figur haben — иметь хорошую/стройную/плотно сложенную фигуру.
  • dünn|schlank|mollig sein — быть худым/стройным/пухлым.
  • kräftig|dick sein — быть плотным/толстым.
  • klein/untersetzt/groß sein — быть маленьким/коренастым или приземистым(средн.рост)/большим(высоким).
  • gut|geschmackvoll gekleidet sein — быть хорошо/со вкусом одетым.
  • korrekt|formell gekleidet sein — быть корректно(уместно)/официально одетым.
  • lässig|(un)konventionell|extravagant gekleidet sein — быть небрежно/(не)обычно или (не)традиционно/экстравагантно одетым.
  • eine Uniform|Tracht|Dienstkleidung tragen — носить униформу/национальный костюм/служебную форму(одежду).
  • ein geiziger, großzügiger, launischer, mutiger Mensch sein — быть жадным, щедрым, капризным, смелым человеком.
  • ein eigensinniger, schlampiger, oberflächlicher, unbeholfener Mensch sein — быть упрямым, неухоженным (неряшливым), поверхностным, неуклюжим человеком.

Внешность

Для описания внешности (das Aussehen) вам понадобятся следующие слова и обороты:

  • schön — красивый, прекрасный
  • hübsch — красивый
  • nett — милый, симпатичный
  • sympatisch [zym’pa:tiʃ] — симпатичный
  • angenehm — приятный
  • elegant — элегантный
  • abscheulich — противный, отвратительный
  • hoch von Wuchs — высокого роста
  • groß — высокий; крупный
  • klein — небольшого/маленького роста
  • mager — худой
  • schlank — стройный
  • mollig — полный
  • dick — толстый
  • kahl — лысый
  • braun — смуглый
  • bleich — бледный
  • frisch — свежий
  • sein — быть

Полезно знать! При описании младенца (das Baby) или ребенка (das Kind) пригодятся слова lieblich милый и sьЯ милый, прелестный.

Не забывайте, что при описании глаз, волос и т.д. в немецком языке употребляется глагол haben:

  • Sie hat blaue Augen. — У нее синие глаза.
  • Er hat dunkles Haar. — У него темные волосы.
  • Das Kind hat lange Wimpern. — У ребенка длинные ресницы.

Цвет и вид волос можно описать разными способами:

  • Sein/ihr Haar ist — Волосы у него/у нее…
  • schwarz — черные
  • dunkel — темные
  • kastanienbraun — каштановые
  • blond — белокурые
  • rot — рыжие
  • grau — седые
  • lockig — вьющиеся, курчавые

Сравните:

  • Er hat schwarzes Haar. = Er ist schwarzhaarig.
  • Er hat dunkles Haar. = Er ist dunkelhaarig.
  • Er hat braunes Haar. = Er ist braunhaarig.
  • Er ist grau. = Er hat graues Haar. = Sein Haar ist grau. = Er ist grauhaarig.

Примеры:

  • Er ist Brünette. Sie ist Brünette. — Он брюнет. Она брюнетка.
  • Er/sie hat braunes Haar. — Он шатен/она шатенка.
  • Er ist Blonde. Sie ist Blondine. — Он блондин. Она блондинка.

Прилагательные braun — коричневый, rot — красный, grau — серый в применении к внешности означают, соответственно, «смуглый» (о волосах — «каштановый»), «рыжий» и «седой» (как и английские brown, red, grey).

А теперь — о разных ухищрениях с волосами:

  • die Locke — локон
  • der Zopf — коса
  • der Bart — борода
  • der Schnurrbart — усы

Может быть, увидев прилагательные schlank и mollig (и тем более dick), вы задумались о всяческих колебаниях веса. В связи с этим — два полезных слова: zúnehmen — полнеть, толстеть, ábnehmen — худеть.

Источник: htt://lifeistgut.com/opisanie-cheloveka-na-nemeckom-yazyke

Источник: http://tutde.ru/54-2-vneshnostj.html

Список прилагательных характеризующих человека и его внешность Ссылка на основную публикацию

Источник: http://deutschpro.ru/razgovornik/slova-dlya-opisaniya-cheloveka.html

Одежда на немецком языке. Die Kleidung

ПодробностиКатегория: Немецкие слова по темам

Наименование: Одежда по-немецки

Язык: немецкий

Транскрипция: нет

Количество карточек: 140 шт.

Примеры: нет

В список включены наиболее употребляемые немецкие слова на тему «Одежда. Die Kleidung».

Словарь содержит определения на немецком языке по основным видам одежды:

  • Верхняя одежда;
  • Нижняя одежда;
  • Нижнее бельё;
  • Головные уборы;
  • Обувь;
  • Специальная одежда.

Скачать немецкие карточки:

Вложения:

ФайлРазмер файла:Скачивания
Немецкие карточки. Одежда. 21 Кб 7392

Для проверки знаний вы можете решить кроссворды на тему «Одежда».

Для начинающих:

  • Простой кроссворд на тему «Одежда на немецком языке».

Кроссворды посложнее:

  • Кроссворд №1
  • Кроссворд №2
  • Кроссворд №3
  • Кроссворд №4

Немецкая одежда в картинках

полная версия….

Названия одежды на немецком языке

Das Halstuch шарф, косынка, шейный платок, галстук, кашне
Das Hemd рубашка, сорочка, майка, футболка
Das Jackett пиджак, китель, тужурка, жакет
Das Käppchen шапочка
Das Kleid платье, одежда
Das Kleid-Anzug платье-костюм
Das Kopftuch косынка, платок, головной платок
Das Korsett корсет
Das Männerhemd мужская рубашка
Das Maxi платье макси
Das Maxikleid платье макси
Das Mini мини-платье
Das Minikleid мини-платье
Das Nachthemd ночная сорочка
Das Sakko пиджак
Das Sommerhütchen детская панама
Das Taschentuch носовой платок
Das T-Shirt футболка, майка
Das Tuch платок, косынка, шаль
Das Umschlagtuch шаль
Das Unterhemd нижняя сорочка, майка
Der Anorak спортивная куртка, штормовка
Der Anzug мужской костюм
Der Ärmel рукав
Der Badeanzug купальник
Der Bademantel купальный халат
Der Bikini бикини
Der Büstenhalter бюстгальтер
Der Damenhu дамская шляпа
Der Einreiher однобортный пиджак
Der Fausthandschuh рукавица, варежка
Der Gurt пояс, кушак, ремень
Der Gürtel пояс, кушак, ремень
Der Handschuh перчатка
Der Hausmantel халат
Der Helm каска, шлем
Der Herrenanzug мужской костюм
Der Herrenhut мужская шляпа
Der Hosenanzug брючный костюм
Der Hut шляпа
Der Kapuzenmantel плащ с капюшоном
Der Kimono кимоно, халат
Der Kleiderhaken крючок, вешалка
Der Klettenverschluß застёжка-липучка
Der Knopf пуговица
Der Kragen воротник
Der Lammfellmantel дубленка
Der Leibriemen поясной ремень
Der Mantel пальто, плащ, шинель
Der Maxirock юбка макси
Der Minirock мини-юбка
Der Overall комбинезон
Der Panamahut панама
Der Pelz меховое пальто, шуба, тулуп
Der Pelzkragen меховой воротник
Der Pelzmantel шуба, меховое пальто
Der Pullover пуловер, джемпер, свитер
Der Pyjama пижама
Der Regenmantel плащ, дождевик
Der Regenschirm зонтик
Der Reiseanzug дорожный костюм
Der Reißverschluß застежка, молния
Der Riemen ремень, пояс
Der Rock юбка
Der Rollkragenpullover свитер
Der Schaftstiefel высокий сапог
Der Schal шаль, шарф, кашне
Der Schianzug лыжный костюм
Der Schlafanzug пижама
Der Schlafrock домашний халат
Der Schleier вуаль, фата, чадра
Der Schlips галстук
Der Schnürsenkel шнурок для ботинок
Der Schuh ботинок, обувь
Der Smoking смокинг
Der Sportanzug спортивный костюм
Der Stehkragen стоячий воротник
Der Stiefel сапог
Der Strandanzug пляжный костюм
Der Strumpf чулок
Der Trägerrock сарафан
Der Trainingsanzug тренировочный костюм
Der Umlegekragen отложной воротник
Der Unterrock нижняя юбка
Der Winteroverall зимний комбинезон
Die Alltagskleidung повседневная одежда
Die Arbeitskleidung рабочая одежда
Die Badehosen плавки, купальные трусы
Die Baskenmütze берет
Die Berufskleidung рабочая одежда, спецовка
Die Bluse блузка, кофточка
Die Brille очки
Die Damenbekleidung женская одежда
Die Damenunterwäsche женское бельё
Die Geldborse кошелек
Die Halbschuhe полуботинки, туфли
Die Handschuhe перчатки
Die Handtasche сумочка
Die Herrenbekleidung мужская одежда
Die Hose брюки, штаны
Die Jacke куртка, пиджак, кофта, кофточка
Die Jeans джинсы
Die Kappe шапка, колпак; капюшон
Die Kapuze капюшон
Die Kinderkleidung детская одежда
Die Kleidung одежда
Die Kopfbedeckung головной убор
Die Krawatte галстук
Die Krawatte-Schmetterling галстук-бабочка
Die Mokassins мокасины
Die Mütze шапка, фуражка
Die Oberbekleidung верхняя одежда
Die Oberkleidung верхнее платье
Die Pantoffeln шлепанцы, тапочки
Die Pelzmütze меховая шапка
Die Pluderhosen шаровары
Die Sandalen сандалии
Die Sandalette босоножка, сандалета
Die Schirmmütze фуражка, картуз, кепка, кепи
Die Schnalle пряжка, застёжка
Die Schneekappe снежная шапка
Die Schuhe обувь, ботинки, башмаки, туфли
Die Schürze фартук, передник
Die Shorts шорты
Die Socke носок, короткий чулок
Die Sportschuhe кроссовки, спортивная обувь
Die Stiefel сапоги
Die Strickjacke вязаная кофта, вязаный жакет
Die Strümpfe чулки
Die Strumpfhosen колготки, рейтузы
Die Tasche сумка
Die Tennisschuhe теннисные туфли
Die Turnschuhe гимнастические туфли, тапочки
Die Uniform мундир, форма, форменная одежда
Die Unterhosen кальсоны
Die Unterkleidung нижнее бельё
Die Unterwäsche нижнее белье
Die Weste жилет
Die Windjacke ветровка
Zweireihige Jacke двубортный пиджак

Буду признателен, если вы расскажете об этой статье своим друзьям:

Источник: http://www.MemorySecrets.ru/nemetskiy-yazik/skachat-nemetskie-kartochki-odezhda-die-kleidung.html

Как запомнить артикли к немецким словам?

ПодробностиКатегория: Мнемотехника

Благодаря этому простому приёму изучающие немецкий язык намного лучше смогут усвоить артикли,

 

даже несмотря на то, что Марк Твен в своей статье “Об ужасающей трудности немецкого языка” был прав:

Марк Твен
Об ужасающей трудности немецкого языкаНо всё же ему удалось превосходно овладеть письменной и устной немецкой речью. Давайте всё-таки подытожим то, что сказал об артиклях в немецком языке Марк Твен: 1. В принадлежности артиклей к словам нет никакой системы или логики! К сожалению, это правда. 2.

Тот, кто хочет запомнить артикли к немецким словам, должен обладать супер-памятью (“как гроссбух”). И это также верно! Но сейчас, в этой теме Вы обнаружите, что у Вас уже есть эта супер-память. Для этого Вам нужна только методика! Многие из Вас сейчас, возможно, подумали: “Секундочку, это не так. Методика уже есть!”

Вы, конечно же, правы.

Есть особое правило, так называемое определение рода по окончанию слова. Это правило специальных окончаний, подсказывающих нам род слова.

 

Несколько примеров. Слова, оканчивающиеся на -ung, всегда женского рода, следовательно, dieСлова, оканчивающиеся на -or, всегда мужского рода, следовательно, derСлова, оканчивающиеся на -chen, всегда среднего рода, следовательно, das
 

Таких “специальных окончаний” несколько. Разумеется, среди них есть исключения. Некоторые лингвисты спорят из-за этого: какие окончания являются специальными (определяющими род),а какие – нет.

Мы не будем концентрироваться на исключениях, а перечислим те специальные окончания, которые действительно (почти) всегда точно определяют немецкий артикль:

В первой строке – окончания, определяющие мужской род, во второй – женский, в третьей – средний.

Но посмотрим правде в глаза – кто уже запомнил эти окончания?

Итак, совет для запоминания специальных окончаний: использование квазислов!

И что же такое квазислова?

 

“Квази” – латинское слово, которое означает “как”. Квазислова – это ненастоящие, придуманные слова, которых нет в языке. И вот совет: Мы соединим окончания так, что получим слово, которое можно произнести. И к этому слову мы придумаем историю и нарисуем картинку.

Читайте также:  Семья на немецком языке названия родственников и полезные фразы

Итак:

der Ig-ling-or-(i)smus

дер Иг-линг-ор-измус


 

Этот вирус прилип ко многим словам в немецком языке! Повторяйте его название медленно несколько раз, пока не запомните!

Видите, какие у этого вируса ИГлы, как у ежа? Подумайте об этом чуть позже! Это поможет Вам вспомнить первый слог названия этой бактерии: Иг-линг… Так Вы сможете лучше отличить это квазислово от двух следующих.

Эта женщина – учёный в институте, который называется
 

die Heit-ung-keit-ei-schaft-tion-(i)tät-ik

ди Хайт-унг-кайт-ай-шафт-цьон-тет-ик

И в заключении хочу представить Вам существо
 

das Tum-chen-ma-ment-um-lein

дас Тум-хен-ма-мент-ум-лайн

В будущем оно будет у Вас всегда под рукой, чтобы прошептать Вам на ухо нужный артикль. Как видите, это слово покороче, поэтому его легко запомнить. Итак, поехали…

Это маленькое существо похоже на ТУМан: подсказав Вам нужный артикль, тут же растворяется в воздухе. Так Вы легко вспомните первый слог слова: Тум-хен-ма-мент-ум-лайн

И давайте признаем, что довольно часто этих специальных окончаний нет…

Вот неудача! Мы не сможем узнать артикль к этим словам по окончанию. И вспомним снова Марка Твена: “а посему род каждого существительного в отдельности нужно вызубрить наизусть”… Но:

– Почему это действительно так сложно?

– И как можно более быстро и просто выучить эти артикли?

Ответы на эти и другие вопросы Вы найдёте в

справочнике для тех, кто всерьёз собрался выучить немецкий язык.

Петер Хайнрих
Перевод: команда Start Deutsch
Статья и все материалы размещены с разрешения автора.

Источник: http://startdeutsch.ru/nemetskij/s-mnemotekhnikoj/artikli

Немецкие прилагательные

Прилагательные могут склоняться в немецком языке тремя различными способами при условии, что они используются в качестве определения к существительному и стоят перед ним, то есть тогда, когда они употребляются не в краткой неизменяемой форме, а в полной.

Например: скучный – langweilig (краткая форма), скучная история – langweilige Geschichte (полная форма). Тип склонения зависит от сопровождающего существительное слова (артикля или местоимения), его наличия или отсутствия, и может быть слабым, сильным или комбинацией обоих типов, иначе называемой смешанным склонением.

Падежные окончания прилагательных в немецком языке зависят в первую очередь от типа склонения.

Имя прилагательное в немецком языке выступает самостоятельной частью речи и называет различные признаки, характеристики или свойства предметов, явлений, действий и пр.

(белые ночи – weisse Nächte, большие заботы – große Sorgen, характерные свойства – markante Eigenschaften, дальнейший действия – weitere Aktivitäten).

Прилагательное может употребляться в речи в предикативной (в составе именной части сказуемого) или в атрибутивной (в качестве определения к существительному) форме. В речи прилагательные в немецком чаще всего берут на себя атрибутивные функции.

В то время как предикативная форма прилагательного является неизменной, атрибутивная согласуется в числе, падеже и роде с существительными и, исходя из этого, является склоняемой. И поскольку она склоняется, в зависимости от рода и числа изменяются ее падежные окончания.

Тему «Сравнение прилагательных в немецком» можно рассмотреть с различных позиций, в частности, с той точки зрения, каким образом можно сравнить в речи признаки предметов, выраженные именами прилагательными.

Сравнение прилагательных в немецком в смысле сравнения признаков предметов или явлений может быть произведено посредством использования сравнительной степени имени прилагательного (der Komparativ).

В этом случае может производиться сравнение качественных признаков только двух предметов или явлений и применяться постановка прилагательного в полной склоняемой форме на место перед именем существительным или же его использование в составе именного сказуемого в краткой форме. Например:

Имя прилагательное (das Adjektiv) представляет собой часть речи, обозначающую признак, качество или свойство определенного предмета.

Основными функциями имени прилагательного в немецком являются характеризующая и изобразительная функции: описание свойств, качеств, признаков, характеристик неодушевленного или одушевленного предмета, явления, действия и пр.

Исходя из этого имя прилагательное отвечает на вопросы какой? — welcher? / какое? – welches? / какая? какие? – welche? или как? – wie? Имя прилагательное в немецком нередко называют «das Wiewort».

Das Tier sah (wie?) erschrocken und unglücklich aus. – Животное выглядело (как? каким?) напуганным и несчастным.

Тема «Степени прилагательных в немецком языке» подразумевает рассмотрение трех имеющихся степеней сравнения имен прилагательных:

  • — основной (положительной) формы (der Positiv), которая является нейтральным определением, характеристикой предмета или явления без сравнения выражаемого признака или качества с аналогичными признаками или качествами других предметов или явлений. Например, «высокий уровень – ein hohes Niveau» — этот уровень просто высокий,  не выше никакого другого и не является самым высоким, то есть чем-то непревзойденным в своей области. При рассмотрении нескольких предметов или явлений с таким признаком, характеристикой последние являются одинаковыми, не отличающимися друг от друга в данной области;
  • — сравнительной степени (der Komparativ), подразумевающей, что качества или свойства предметов или явлений, выраженные прилагательным в данной форме,  превосходят аналогичные свойства и качества предметов или явлений, которые с ними сравниваются или могут участвовать в сравнении, или же, наоборот, уступают им. Например: «более высокий уровень – das höhere Niveau» — это уровень, который выше какого-то другого, но, однако, не самый высокий. Komparativ используется для сравнения качеств или свойств двух предметов или явлений;
  • — превосходной степени (der Superlativ), подразумевающей, что рассматриваемые свойства или качества предметов или явлений являются непревзойденными, самыми ярко выраженными и т.п. Например: «самый высокий уровень – das höchste Niveau» — это самый высокий уровень, который достигнут в данной области среди сравниваемых или сравнимых предметов или явлений,  аналогов ему нет. Superlativ используется для сравнения трех или более предметов или явлений.

Имя прилагательное в немецком языке имеет такую же функцию, как и прилагательные в русском языке, например:

Unsere Schule bekommt neue Bücher. Наша школа получит новые книги.

В немецком языке есть два вида прилагательных: attributiv — атрибутивные и prädikativ — предикативные.

Пример атрибутивного вида:

Heute ist ein kalter Morgen. Сегодня холодное утро.

Часть речи прилагательное обозначает свойство, качество или признак предмета и имеет три варианта склонения – после определенного артикля — слабое, после неопределенного — сильное и с нулевым артиклем – сильное склонение.

В предложении прилагательные является либо предикативом, либо атрибутивом. В роли атрибутива прилагательное определяет существительное и происходит соответственное согласование этих двух частей речи в числе, падеже и роде.

Немецкое прилагательное характеризует предмет, описывая его качества, признаки и свойства. В предложении оно может выступать предикативом (именной частью сказуемого) и атрибутивом (определением). Прилагательное-атрибутив имеет полную склоняемую форму, стоит перед определяемым существительным и согласуется с последним в числе, падеже и роде, соответственно изменяя свои грамматические формы.

Если употребляемый артикль однозначно указывает на род и падеж, прилагательное склоняется по слабому типу, не выражающему однозначно указанные грамматические категории. Если артикль не указывает на падеж — род, то прилагательное выполняет за него эту конкретизирующую функцию и, соответственно, склоняется по сильному типу.

Имена прилагательные в немецком языке склоняются по определенным правилам и принципам. При этом следует не забывать, что важным значением обладает существительное, которое находится рядом с ним. Основными моментами, которые требуют внимания у существительного, являются род и, соответственно артикль, а также падеж.

Немецкое имя прилагательное – часть речи, выражающая признак предмета, отвечающая на вопросы Welcher? Welche?Welches? (какой? какая? какое? какие?).

Склонение прилагательных

В немецком языке прилагательное служит для определения или описания свойств или особенностей какого-либо предмета, объекта или вещества. Прилагательное в предложении достаточно легко определить, с помощью вопросов. В немецком языке прилагательное отвечает на вопросы как? или какой?. В основном прилагательное делает речь более красивой, яркой и интересной.

В предложениях прилагательные  встречаются довольно часто и как правило сочетаются с существительными, глаголом, наречием, а также с другими прилагательными.

В немецком языке большинство прилагательных могут не только употребляться в основной форме (der Positiv), но и образовывать сравнительную (der Komparativ) и превосходную степень (der Superlativ).

Основная форма прилагательного называет признак характеризуемого предмета, не сравнивая его с другими. Сравнительная степень прилагательных в немецком используется для сравнения двух предметов или живых существ.

Превосходная степень используется в том случае, если при сравнении не менее трех предметов или живых существ необходимо указать на предмет или живое существо, наделенное каким-либо качеством или признаком в максимальной степени и, таким образом, является единственным в своем роде или уникальным. Ряд прилагательных не может образовывать формы сравнительной и превосходной степени, поскольку соответствующий признак или качество не подлежит сравнению.

Лингвисты отмечают, что литературный вариант немецкого языка возник на основе верхненемецких диалектов, и, ввиду исторически сложившихся формирующих процессов, характеризуется наличием усложненной грамматической структуры.

Так, например, подчеркивается, что основа морфологической системы языка базируется на сочетании показателей флективности и аналитизма.

 При этом, примером флективности может служить склонение выступающих в функции атрибута немецких прилагательных; а также присутствие окончаний у субстантивированных единиц.

Имя прилагательное в немецком языке служит для описания особенных свойств и признаков различных объектов, процессов, состояний или явлений. При помощи этих слов можно:

• описать, каким именно является кто-то или что-то; • оценить, как именно кто-то что-либо делает;

• сравнить различные объекты или явления между собой.

Имя прилагательное может быть использовано в предложении различными способами. Если прилагательное в предложении относится к подлежащему и описывает его свойства, тогда оно ставится перед ним. Тогда прилагательное согласуется с подлежащим в падеже, роде и числе. Der böse Hund bellt hinter der Tür. – Злая собака лает за дверью. Da steht eine schöne Skulptur. – Там стоит красивая скульптура.

Mein Onkel arbeitet schon viele Jahre bei einer Fabrik. – Мой дядя уже много лет работает на фабрике.

Превосходная степень образуется при помощи суффикса — est , если имя прилагательное или причастие заканчивается на — d, t, s, sch, ß, z :

Читайте также:  Глагол drücken и его трансформация. родственные слова.

дикий wild — am wildesten (der wildeste, das wildeste, die wildeste)

интересный  interessant — am interessantesten (der nteressanteste, das nteressanteste, die nteressanteste)

разрушенный zerstört — am zerstörtesten (der zerstörteste, das zerstörteste, die zerstörteste)

кудрявый kraus — am krausesten (der krauseste, das krauseste, die krauseste)

милый hübsch — am hübschesten (der hübscheste, das hübscheste, die hübscheste)

горячий heiß — am heißesten (der heißeste, das heißeste, die heißeste)

гордый stolz — am stolzesten (der stolzeste, das stolzeste, die stolzeste)

Источник: https://online-teacher.ru/blog/grammatika/deutsch-prilagatelnye

Часто употребляемые немецкие слова

Самые популярные немецкие слова:

– Зачем мне эти слова?

Если вы решили учить немецкие слова, но по тем или иным причинам не можете сами составить себе словарик из них, то на этот случай мы подготовили список самых распространенных слов с переводом на немецкий язык.

– По какому принципу были получены эти часто употребляемые слова?

Список популярных слов для изучения иностранных языков сформировался в результате сравнения различных словарей, разговорников, списков слов, составленных самими пользователями, и анализа книг. При этом учитывалась частота употребления слов для разных языков и степень необходимости знания перевода этих слов с русского на иностранные языки.

– Что значит «тысяча слов»?

Мы составили более 3000 наиболее распространенных немецких слов и разбили их согласно частотности использования и запросов на первую тысячу, вторую и третью.

Вы можете добавлять в свой личный словарик по 1000 популярных немецких слов: в первой тысячи самые запрашиваемые и общеупотребляемые слова, они, как правило, бытового повседневного характера и наиболее простые для изучения.

А во второй и третьей тысячах – уже, в основном, более специфические слова, необходимые для понимания различных текстов и общения в разных областях.

– Откуда взялись цифры: 1000 слов, 3000?

Мы верим в то, что изучая иностранный язык нельзя не учить слова. Они сами не запомнятся на начальном этапе, какую бы методику погружения не использовать.

Для возможности пополнять свой словарный запас из чтения книг, просмотра фильмов и бесед с носителями языка нужно худо-бедно знать какое-то начальное количество слов. Интересно, сколько?

Н.А. Бонк ( http://ru.wikipedia.org/wiki/Бонк,_Наталья_Александровна ) в свой классический учебник включила 1250 слов и выражений. Это для самого начального уровня. Бонк – это классика жанра, по ее учебникам учился весь Советский Союз, и ее можно вполне считать за авторитета, это не какой-нибудь новомодный гуру.

Мы решили остановиться на трех тысячах слов, которые оказались наиболее востребованными в результате нашего анализа.

– И что будет, если я выучу все эти три тысячи немецких слов?

Прежде всего, мы вовсе не настаиваем на изучении конкретно этих слов и в таком количестве, а предлагаем, как вариант.

Если выучить так много слов, то уже будет довольно легко, например, читать книги на изучаемом языке и пополнять свой словарный запас из них, а также изъясняться на языке в различных ситуациях хотя бы на уровне гастарбайтера из Таджикистана.

Дальше вы сможете составить свои словарики по более специфическим словам из тех областей, которые вам необходимы. И таким образом, все больше углублять свои знания иностранного языка.

– И как эти слова выучить?

Вот здесь, как ни крути, придется хоть чуточку, но потрудиться. А наш сайт, как может, так поможет вам скрасить процесс запоминания слов.

Можно сначала читать и пытаться запомнить весь список слов. А можно сразу использовать для запоминания само тестирование, ведь недаром мы акцентируем внимание на том, что на нашем сайте можно учить немецкие слова онлайн.

Собственно, прохождение теста по словам – это что-то вроде работы с карточками для изучения немецких слов: вам предлагается ввести перевод слова, и далее после ввода вашего ответа вы видите правильный ответ и картинку и звук к этому слову.

Таким образом, в случае ошибочного ответа (и в случае правильного тоже) вы имеете возможность еще раз внимательно взглянуть на перевод слова, на иллюстрирующую его картинку и прослушать его произношение. Ну а повторение, как известно, мать учения. И слово неизбежно запомнится.

Хотя, конечно, практика запоминания сугубо индивидуальна. У кого-то к этому есть особая склонность. Кто-то использует различные ассоциации, чтобы выучить слова.

А есть и такая методика запоминания немецких слов. Если слово обозначает материальный объект, то подключите все свои 5 чувств, чтобы его запомнить. Закройте глаза.

Попробуйте представить, как этот объект выглядит. Понюхайте его. Коснитесь его языком. Дотроньтесь до него в своем воображении.

И после каждого представленного ощущения произнесите про себя или вслух изучаемое слово. А также просто напишите его.

Источник: https://w2mem.com/allwords/de

Имена существительные по теме одежда, слова русский-немецкий списком

Тема Одежда. Словарный запас.

Лексика немецкий язык. Имена существительные.

Всего 63 термина. Слова списком. Перевод немецкий русский.

Die Kleidung. Vocabular. Nouns. Deutsch Russisch 

Deutsch
 немецкий язык для всех 
FamilyMagazine.ru

der Mantel -s, -¨    пальто
der Regenmantel -s, -¨    плащ der Pelzmantel -s, -¨    шуба der Anorak -s, -s    худи die Männerkleidung =    мужская одежда die Frauenkleidung    женская одежда die Kinderkleidung    детская одежда die Arbeitskleidung    рабочая одежда die Jacke =, -n    куртка die Alltagskleidung    повседневная одежда der Anzug -s, -¨e    костюм der Rock -es, -¨e    пиджак die Weste =, -n    жилет das Hemd -es, -en    рубашка die Hose =, -n    брюки Jeans    джинсы das Kleid -es, -er    одежда die Bluse =, -n    блуза der Rock -es, -¨e    юбка die Wäsche / die Unterwäsche    белье der Büstenhalter -s    бюстгалтер das Unterkleid -es, -er    комбинация der Slip -s    трусики die Unterhose =, -n / die Turnhose =, -n    трусы der Hausmantel -s, -¨ / der Morgenrock -s, -¨e    халат der Schlafanzug -s, -¨e    пижама die Socke =, -n    носок der Strumpf -s, -¨e    чулок die Strumpfhose =, -n    колготки die Schuhe    обувь der Schuh -es, -e    ботинок der Stiefel -s, =    сапог die Sandalette =, -n    босоножка die Pantoffeln    шлепанцы die Sportschuhe    кроссовки die Tennisschuhe    теннисные туфли der Schnürsenkel -s, =    шнурок die Schuhcreme    крум для обуви die Bürste =, -n    щетка die Kopfbedeckung =, -en    головной убор das Hut -es, -¨e    шляпа die Mütze =, -n    шапка die Baskenmütze =, -n    берет das Kopftuch -es, -¨er    платок der Schal -s, -e    шаль die Schirmmütze =, -n    фуражка der Ärmel -s, =    рукав der Kragen -s, =    воротник die Manschette =, -n    манжет der Knopf -es, -¨e    пуговица der Reißverschluss -es, -¨e    молния der Riemen -s, = / der Gürtel -s, =    ремень der Haken -s, =    крючок die Schnalle =, -n    пряжка die Krawatte =, -n / der Schlips -es, -e    галстук die Fliege =, -n    бабочка das Halstuch -es, -¨er    шарф die Handschuhe    перчатки der Regenschirm -es, -e    зонтик das Taschentuch -es, -¨er    носовой платок die Brille =, -n    очки die Handtasche =, -n    сумочка

die Geldbörse =, -n    кошелек

Источник: http://familymagazine.ru/kleidung-nouns-vocab/

100 самых используемых слов в немецком языке

Германия – одна из самых популярных среди туристов стран в мире. Уникальная архитектура, традиции, национальная кухня. Все это привлекает путешественников из разных уголков нашей планеты. Отправляясь в тур по Германии, мы хотим впитать больше интересной информации, глубже погрузиться в атмосферу конкретного места, возможно, даже найти новых друзей. Как это сделать без знания языка?

Немцы, как и многие другие европейцы, разговаривают на двух языках – английском и родном deutsch. Но на вашем пути могут встретиться люди, не владеющие english.

На этот случай лингвисты рекомендуют составить походный словарик-разговорник, который поможет найти общий язык с собеседником.

В статье приведем список самых распространенных фраз, которые пригодятся вам в различных ситуациях, и познакомим со 100 самыми распространенными словами, необходимыми для включения в лексикон путешественника.

Зачем учить эти слова

Представьте себе ситуацию. Делаете остановку в маленьком немецком городке. Вечером идете в местный ресторанчик отужинать. Садитесь за столик, подходит официант и тут вы понимаете, что ваш контакт не складывается.

Человек не владеет английским и не понимает, что вы от него хотите.

Здесь как раз могут прийти на помощь заготовленные дежурные фразы, которые помогут объяснить ваши гастрономические намерения, грамотно структурировать элементарную просьбу принести воды.

То же касается и других важных ситуаций, с которыми сталкиваются туристы:

  • Вызов такси, общение с водителем о выстраивании нужного вам маршрута, просьба подождать или подъехать к конкретному месту через полчаса.
  • Покупка сувениров, вещей, продуктов в магазине. Перед вами может встать необходимость попросить продавца принести брюки большего размера или найти рубашку с другим принтом, посоветовать вкусные сладости или фирменное крафтовое пиво.
  • Общение с прохожими. Заблудились или не можете понять, как подойти к зданию. Заготовленные фразы помогут разобраться в особенностях местности и найти нужную дорогу на своем туристическом пути.

Учить распространенные слова и фразы, которые станут вашей коммуникативной связкой, необходимо и тем, кто едет от турагентства, и особенно путешественникам, предпочитающим независимый отдых.

Если в первом случае каждый день четко расписан и контакт с местными жителями значительно сокращен, то во втором варианте перед вами наоборот раскрываются возможности общения с немцами. Питание, трансфер, экскурсии – все это будете планировать и осуществлять самостоятельно. Без базовых знаний языка не обойтись.

Читайте также:  Вас что-то интересует или наборот? интересно по-немецки!

Как учить эти слова

Задача не так сложна, как может показаться на первый взгляд. Заучить распространенные слова и фразы-коммуникаторы достаточно просто. Главное начать подготовку заранее, без спешки.

Планируете отпуск на лето – приступите к процессу весной. От вас не требуется особенных гуманитарных способностей. Всего лишь прочитать, понять и запомнить. Хотите углубиться в изучение – купите книги-самоучители.

За несколько месяцев вы сможете освоить азы грамматики.

5 простых способов выучить немецкие слова:

  1. Уделяйте изучению словаря-разговорника хотя бы три-четыре часа в неделю. Возьмите себе за правило перед сном пролистывать новые страницы и утром повторять материал. Это не обязательно делать каждый вечер, создайте график, прикрепите расписание к определенным дням недели – поможет соблюдать дисциплину.

    К примеру, вторник, четверг и суббота – этого будет вполне достаточно. При желании и свободном времени можно, конечно, и чаще.

  2. Сложно запоминаемые речевые конструкции пишите на стикерах и фиксируйте на видных местах: стене у рабочего стола, холодильнике, на двери в вашу комнату.

    Дополнительный визуальный контакт с изучаемым материалом только ускорит процесс.

  3. Обязательно проговаривайте слова и фразы вслух. Так вы будете прорабатывать произношение и лучше запоминать материал. Не зря аудирование занимает серьезную часть языкового курса немецкого.
  4. Смотрите видео, слушайте музыку на deutsch.

    Это сформирует правильное представление об интонациях и речевых ударениях. В общении с немцами вам придется постараться воспроизвести слова и фразы, фонетически приближенные к правильному произношению.

  5. Репетируйте, общайтесь на немецком с друзьями и близкими.

    Отрабатывайте выученный материал в диалоге, старайтесь объясняться на немецком без помощников. Так вы поймете, насколько готовы к поездке и контакту с жителями Германии.

100 самых нужных немецких слов

Знакомим со списком из 100 самых употребляемых в речи немецких слов, без которых в общении с немцами не обойтись:

  • sein –быть
    können – мочь
  • wollen – хотеть
  • nehmen – брать
  • denken – думать
  • haben – иметь
  • fahren – ехать/ездить
  • bekommen – получать
  • werden – становиться
  • wissen – знать
  • heißen – называться, означать
    sagen – говорить
    kennen – знать (+ объект)
    geben – давать
    stellen – ставить
    legen – класть
    stehen – стоять
    erkennen – узнавать
    müssen – быть вынужденным
    lesen – читать

  • bringen – приносить
    erreichen – достигать, заставать
    fehlen – отсутствовать, не хватать
    ziehen – тянуть, тащить, дуть
    machen – делать
    fragen – спрашивать
    sitzen – сидеть
    entwickeln – развивать
    ansehen – смотреть
    suchen – искать

  • entstehen – возникать, появляться
    leben – жить (= быть живым)
    vorstellen – представлять, ставить перёд
    gehören – принадлежать, относиться
    aussehen – выглядеть
    lassen – позволять, оставлять
    gelten – считаться
    arbeiten – работать
    versuchen – пробовать
    erinnern – напоминать
    zeigen – показывать
    erzählen – рассказывать
    scheinen – казаться
    helfen – помогать
    tragen – носить, нести
    entsprechen – соответствовать/отвечать
    betreffen – касаться
    vergleichen – сравнивать
    darstellen – изображать, исполнять

 И остальные 50:

folgen – следовать; schreiben – писать; erhalten – получать, сохранять, содержать; glauben – верить; treffen – встречать, попадать; spielen – играть; bedeuten – (об)означать; finden – находить; führen – вести, руководить, управлять; verlieren – терять, проигрывать; brauchen – нуждаться; erwarten – ожидать; laufen – ходить, бегать; verbinden – связывать, соединять; gehen – идти/ходить, работать; fallen – падать, понижаться; erklären – объяснять, заявлять; ergeben – составлять; nennen – называть; schaffen – успевать, справляться, создавать; halten – держать, останавливаться; verstehen – понимать; studieren – учиться; bleiben – оставаться; kommen – приходить/приезжать; setzen – сажать, ставить (спор); mögen – любить; wohnen – жить (= иметь дом/квартиру где-то); dürfen – мочь (= иметь разрешение); sehen – видеть; reden – разговаривать; gewinnen – закрывать; anbieten – предлагать; liegen – лежать; warten – ждать; beginnen – начинать(ся); meinen – считать, думать, иметь в виду; lernen – изучать, учить (язык, профессию); tun – делать; bestehen – существовать, сдавать (экзамен); interessieren – интересовать; erscheinen – (по)являться; anfangen – начинать(ся) (неформально); fühlen – чувствовать, ощущать; bilden – формировать, строить, создавать; bieten – предлагать (на аукционе); sprechen – говорить (на языке, быстро/медленно); vergehen – проходить (без объекта); zeigen – показывать; sollen – быть должным.

Самые распространенные фразы на немецком

Включите в свой словарь-разговорник эти предложения и словосочетания, и вам не составит труда выразить свои мысли, найти общий язык с местными жителями:

  • Спасибо и пожалуйста – danke и bitte. Это, пожалуй, самые часто употребляемеы слова, которые произносят вежливые туристы при речевом контакте с немцами. Хотите оставить о себе хорошее впечатление и расположить собеседника – включите их в свой лексикон. Приставка schön в своем значении “большое” усиливает эффект. Причем, в исконном переводе это слово переводится как “красивое”. Получается красивое спасибо. А смысл “очень” придает sehr (в транскрипции – зер).
  • Приветствия. Без них не обойтись. Добрый день – Guten Tag. Добрый вечер – Guten Abend. Доброе утро – Guten Morgen. Но, как правило, в разговорном немецком встречаются усеченные версии: просто tag, abend и morgen. Хотите сойти за своего – отвечать можете без guten. Также услышите схожее с английским словом – hallo. Значение синонимичное (привет). Неформальный аналог hallo – tschüs (в транскрипции – чус). В диалоге с немцами можно услышать bis bald, что переводится как “до скорого”. Классическое “до свидания” на deutsch – Auf Wiedersehen.
  • Извинение. Слово сложное для воспроизведения, но очень важное в применении. Извините на немецком – entschuldigung (в транскрипции – энтшульдигунг). Заучите как скороговорку и употребляйте по мере надобности.
  • Я вас не понимаю – Ich verstehe nicht (в транскрипции – иш верштее ницшт). Тоже нелегко произносить, но может потребоваться в случаях, когда собеседник ждет от вас ответной реакции, а вы в должной степени не владеете языком.
  • Сколько? Этот вопрос может звучать в магазинах, кафе, уличных лавках. Так вы сможете узнать стоимость интересующих товаров и услуг: Wie viel? В транскрипции – Ви филь?
  • Еще пива! Это один из самых распространенных возгласов в пивных немецких ресторанах, на который официанты реагируют незамедлительно. Noch ein Bier! (в транскрипции – нох айн биа). И говорить лучше погромче.

Фразы на немецком по ситуациям

Рассмотрим конкретные случаи, в которых потребуется употребление соответствующих слов и фраз:

В магазине

У вас не осталось наличных денег. Такая ситуация возникает очень часто. Вы должны поинтересоваться у продавца, можете ли заплатить за свою покупку кредиткой.

Звучит это так: Кан мит кредиткарте цален? В оригинале на немецком – Kann Ich mit kreditkarte zahlen? Все, что вам нужно будет сделать дальше – достать из кошелька карту и вставить в терминал, сказать danke (спасибо) и auf wiedersehen (до свидания).

  • Если же у вас наоборот на руках только наличные, вы говорите продавцу: Nein, nur Bargeld. Транскрибируем – найн, нуа баргельд.

Также у вас могут спросить: Haben Sie Kleingeld? Теряться не стоит, в вопросе нет ничего страшного. Продавец лишь интересуется, есть ли у вас мелочь. Если есть, но вам нужно покопаться в кошельке, отвечаете: Ich brauche (что в переводе – я ищу, по транскрипции – ищ браухе).

Когда вам нужно обозначить завершение своего шопинга и намерение расплатиться за товар, фраза должна быть такой: Ich möchte zahlen. Раскладываем по транскрипции – Ищ мёщте цален. Означает: Могу я расплатиться за покупку?

В ресторане

Первый вопрос, с которого начинается посещение ресторана: Haben Sie einen freien Tisch? Так, переступив порог заведения, вы спрашиваете у хостес, есть ли свободные столики. В транскрипции звучит как Хабен зи айнен фрайен тищ? Вас проводят к месту и помогут удобно расположиться.

  • Если же вам приглянулся конкретный стол, можете поинтересоваться: Kann Ich dort drüben sitzen? Что в переводе – я могу сесть вон там? Транскрибируем: кан ищ борт дрюбен зитцен?

Фраза, с которой начнется ваше общение с официантом, скорее всего будет: Etwas zu trinken? У вас любезно интересуются, хотите ли вы что-нибудь выпить. Тут уж следует поступать по индивидуальным предпочтениям.

Ознакомились с меню и готовы озвучить свой выбор официанту, скажите: Ich möchte eine Bestellung aufgeben, что в переводе означает “Я готов сделать заказать”. И можете не утруждать себя в произношении каждой из позиций блюд. Достаточно указать нужную строчку в меню.

На улице в общении с прохожими

Что обычно ищут на своем пути туристы? Конечно, места первой необходимости: где можно поесть, снять денег, купить продукты, отдохнуть.

Увидели вызывающего доверие немца, остановитесь, улыбнитесь и спросите: Wo ist das nächste Hotel? В данном случае вы интересуетесь, где находится ближайший отель.

Поменяв последнее слово, предметом вашего поиска может стать банк, ресторан, магазин: bank, restaurant, supermarkt. И не забудьте сначала поздороваться: Guten Tag.

  • Если между вами завязывается диалог, можете поинтересоваться, как зовут собеседника: Wie heißen sie? (в переводе на транскрипцию – ви хайсен зи). Ответом на вопрос станет: Ich heiße… Что в переводе – “меня зовут…”. Также вас могут спросить, откуда вы приехали: Woher kommen Sie? Вам нужно сказать, что вы из России: Ich bin aus Russland.
  • Если вы заблудились и требуется помощь в координации по местности, лучшим началом разговора с немцем станет: Könnten Sie mir helfen? Что в прямом переводе означает “Могли бы вы помочь?”.

Владея этими важными словами и фразами, вы всегда найдете общий язык с местными жителями, вкусно поужинаете, купите красивые сувениры, доберетесь до нужной точки своего маршрута. Составьте дорожный словарь, включив туда предложения-коммуникаторы. Забыли слово – шпаргалка всегда должна быть под рукой.

Источник: http://top100lingua.ru/blog/uroki/100-samyh-ispolzuemyh-slov-v-nemeckom-jazyke

Ссылка на основную публикацию