Заключение брака с немцем в Дании

Свадьба в Дании нынче очень и очень популярна – особенно среди тех, кто хочет выйти замуж или жениться в Европе, и притом не желает собирать горы документов.

Довольно часто возникает следующая проблема – женщина из России желает сочетаться браком с немцем, но этому мешают бюрократические сложности.

Если заключать брак в России, то потом возникают трудности с воссоединением семьи – а, как известно, чувства бывают стихийными, и ждать месяцами готов далеко не каждый. А для того, чтоб заключить брак в Германии, необходимо получить визу невесты.

Заключение брака с немцем в Дании

В этом случае русская невеста перед посещением Германии является иностранкой, то есть перед приездом в Германию ей понадобится подтвердить свой уровень владения немецкого языка.

Порой эта задача выглядит невыполнимой – девушка должна уметь ответить на вопросы о ее личной жизни, семье и месте проживания, а также правильно писать и более или менее хорошо читать.

Если по каким-то причинам сделать это невозможно, многие мужчины предлагают своим избранницам следующий вариант развития событий – они женятся официально в Дании, где это можно провернуть буквально за три дня.

После этого осуществляется признание датского бракосочетания в Германии.

Заключение брака с немцем в Дании

Специфика бракосочетания в Дании

Вступить в брачные отношения в Дании можно практически где угодно – любая коммуна предоставляет подобные услуги. Жених и невеста должны заплатить сбор – в размере пятисот датских крон. Перечень документов – минимальный, а именно:

  • паспорта;
  • бумаги, которые подтверждают, что ни жених, ни невеста не состоят в брачных отношениях;
  • сведения о месте проживания или о месте рождения.

Все бумаги должны быть на одном из следующих языков:

  • датский;
  • английский;
  • немецкий.

На документах необходимо проставить апостиль. Необходимо отметить, что документ о подтверждении отсутствия брачных отношений должен быть не старше четырех месяцев.

Что делать

Прежде всего, потребуется списаться с одной из коммун – можно написать письмо на английском языке, в котором следует уточнить, могут ли они зарегистрировать брак между гражданкой или гражданином России и гражданином другой страны. Обычно коммуна отвечает в течение недели – чаще всего в ответе содержится информация о возможной дате регистрации (через некоторое время после получения документов или даже в день получения документов).

Брак, который зарегистрирован в Дании, должен быть легализован – в таком случае он будет признан в любой европейской стране, а также в Канаде, США, КНР, СНГ, Австралии и Вьетнаме.

Легализация документа осуществляется при помощи трехстороннего заверения оригинала брачного сертификата. Подтвердить законность бракосочетания должно Министерство внутренних дел, Министерство иностранных дел, Посольство Дании.

Также необходим апостиль – это заверение оригинала, которое делается в Министерстве иностранных дел.

Заключение брака с немцем в Дании

Так выглядит апостиль

Что примечательно – Дания одна из немногих стран, кто признает однополые браки, и регистрирует их не только для местного населения, но и для иностранных граждан. Также однополые пары имеют право венчаться.

В случае регистрации брака с датчанином или датчанкой, следует отметить, что порядок процедуры регистрации брака также прост – иностранцу или иностранке потребуется предоставить несколько документов, переведенных на английский язык и заверенных апостилем, а в остальном процедура регистрации происходит намного быстрее и проще чем в России и других странах.

Документы:

  • паспорт, в котором имеется активная шенгенская виза;
  • свидетельство о рождении;
  • заявление о семейном положении;
  • если человек в разводе или вдовствует, это следует подтвердить документами;
  • справка из ОВИР о регистрации.

Признание брака, который был заключен в Дании

Брачная иммиграция – вопрос для Европы животрепещущий, особенно в нынешних экономических, социальных и политических условиях.

Миграционные правила год от года только ужесточаются, а межкультурные пары разводятся гораздо чаще, чем семьи, в которых все члены принадлежат к одному подданству и национальности. Например, в Германии особое внимание уделяется степени владения немецким языком.

Правительство, подписывая очередное требование к языковой грамотности приезжих, выражает надежду, что владение разговорной речью поможет добиться согласия и мира в семье.

С другой стороны, языковое препятствие стало весьма сильным – выучить язык на должном уровне девушки из России не успевают, поэтому приходится выкручиваться. Брак в Дании с гражданином другой страны – дело распространенное, но властями не то чтобы одобряемое.

Тем более что существует и такая ошибка. Очень часто русские женщины, вступившие с гражданином другой страны в брак в Дании, считают, что теперь они могут на законных основаниях въезжать в страну своего будущего проживания.

Однако, это страшная ошибка.

Немецкие законы единогласно считают, что после заключения брака и завершения действия визы девушка должна отправляться домой, подавать запрос на воссоединение семьи, а затем получать национальную визу Германии.

Как получить апостиль на брачное свидетельство в Дании

Датский брачный сертификат будет иметь действие и в других странах, если на нем проставлен апостиль. Существует множество способов организации простановки апостилей, бывалые брачные агентства говорят о том, что стоимость получения апостиля составляет около пятисот долларов. Однако, на самом деле все выглядит немного иначе.

Например, в ратуше Копенгагена сотрудники сами напоминают иностранным гражданам о том, что неплохо быть иметь апостили на брачных сертификатах – чтоб они действовали на территории других стран.

Заключение брака с немцем в Дании

Городская ратуша в Копенгагене

Те же сотрудники вежливо и обходительно объясняют, как это сделать на практике – не так уж и сложно. Необходимо отправиться в Министерство иностранных дел (около 15 минут пешком от городской ратуши).

В министерстве нужный кабинет находится по указателям – апостилирование ведется в одном кабинете.

Если по каким-то причинам по указателям найти не получилось, можно обратиться за помощью к любому сотруднику – они свободно говорят на английском, датском и зачастую немецком языке. Взяв талон на электронную очередь, очень скоро подойдет нужная очередь.

Апостилирование брачных сертификатов стоит 25 евро за один документ. Проставить апостиль можно только до обеда, но это весьма быстрая процедура.

После этого регистрация брака в Дании считается законченной.

Многие люди, которые едут заключать брак в Данию, беспокоятся о том, что у них нет свидетелей – на самом деле это не проблема, свидетелями могут выступить сами сотрудники ратуши.

Заключение брака с немцем в Дании

Оцените пост Загрузка…

Брак в Дании. Инструкция к применению

Заключение брака с немцем в Дании

После того как я ответила согласием на предложение руки и сердца, передо мной и женихом-немцем встал насущный вопрос – где регистрировать наш брак? 

Изначально мы рассматривали два варианта: в России и в Германии. Оба варианта выглядели не привлекательно из-за необходимости соблюдения большого числа юридических формальностей и самое главное мы: теряли очень много времени (например, после регистрации брака в России нужно проходить собеседования в посольстве и ждать разрешения на переезд).

Проконсультировавшись с юристами в Германии, мы выбрали третий и окончательный вариант – брак в Дании. Дания привлекает  минимальным набором документов и романтикой: немец и русская расписываются в Датском королевстве! Круто же! В итоге все действительно получилось очень круто, хотя мы столкнулись с некоторыми подводными камнями.

Но обо всем по порядку. 

Зарегистрировать брак можно в любой коммуне, оплатив сбор в 500 датских крон (около 3400 рублей по текущему курсу). Общий набор документов: паспорт, документы о семейном положении (т.е. о том, что не состоишь браке), о рождении, о месте проживания. Документы должны быть представлены на немецком, английском или датском языке. На всех документах обязателен апостиль. Особое внимание уделяется документу о семейном положении – он должен быть не старше четырех месяцев на момент регистрации брака. В разных коммунах правила немного отличаются, но в целом пакет документов одинаков и вся бюрократия намного проще, чем в России и Германии. Кстати, в интернете есть много агентств, которые предлагают свою помощь в организации брака (с ценником от 500 евро), но мы решили пройти все шаги самостоятельно. 

Итак, первый этап – связь с коммуной. 

После нехитрого поиска в интернете я нашла несколько адресов коммун и отправила на них письма с запросом на английском языке – регистрируют ли они брак немца и русской, какие для  этого нужны документы и как скоро они могут зарегистрировать.

На мое письмо ответили не все и не сразу (плюс часть адресов оказались несуществующими). Первый ответ я получила спустя два дня.

По идее администрация коммуны и не должна отвечать быстро, но так как мне очень хотелось получить ответ, ожидание в два дня казалось вечностью.  

Среди ответивших на мое письмо была коммуна южной Дании – Kolding:

Заключение брака с немцем в Дании

Город Kolding, Дания, фото с сайта www.visitkolding.de

Мне ответили, что брак могут зарегистрировать сразу же, как только все документы будут получены (причем достаточно только сканов) и с моей стороны нужны четыре документа – действующая шенгенская виза, паспорт, вид на жительство в России и свидетельство о “незамужестве”.

Как получить первые два документа понятно, а вот что такое два последних? На выяснение у меня ушло две недели, включая многочисленные звонки во все инстанции, письма в коммуну, поиски в интернете и самое главное – корректный перевод названий документов, которые требовала коммуна на русский язык! Перевод требовался «для себя», чтобы объяснить что именно мне нужно. 

Например, сертификат о незамужестве (англ. non-marriage certificate) звучит на самом деле как справка об отсутствии акта регистрации брака. Мой дословный перевод термина – сертификат о незамужестве – был совершенно не ясен попавшемся мне нотариусам и работникам ЗАГСа.

А мой вопрос в миграционную службу – выдадут ли мне, гражданке России, вид на жительство в России – вообще сочли за розыгрыш. В итоге, оказалось, что вид на жительство – это документ, подтверждающий то, где вы прописаны, т.е. это выписка из домовой книги в ЖЭУ. Выписку дают бесплатно при личном обращении.

Справка об отсутствии акта регистрации брака берется в архиве ЗАГСа по месту прописки и стоит 150 рублей. Не пугайтесь, если в вашем свидетельстве будет написано, что вы не состоите в браке только в определенном районе вашего города. Дело в  том, что в России нет единого каталога регистраций браков и архив может выдать такую справку только о своей территории.

Читайте также:  Карьера Менеджера-Иностранца в Германии

В архиве также нет физической возможности проверить, что вы не зарегистрированы в другом городе на другом конце страны. Да-да, теоретически вы можете состоять в браке в разных частях необъятной родины =) 

Заключение брака с немцем в ДанииЕсть еще вариант взять справку о незамужестве у нотариуса. Для меня этот вариант не подошел, о чем я узнала, уже получив справку, проставив на нее апостиль и оформив перевод (оформляется не где угодно, а у уполномоченных агентств по переводу). Это был подводный камень стоимостью 3000 рублей и 1 месяцем по времени, но, к счастью, камень оказался не критичный. Итого спустя 2,5 месяца с начала подготовки у меня были все требуемые документы: шенгенская виза на 90 дней, «вид на жительство» в России и письменное свидетельство того, что в браке я не состою. Все документы я переводила уже в Германии – это оказалось качественнее и дешевле (за все документы я отдала 90 евро). На переводы апостиль не ставился. Кстати, шенгенская виза может быть получена не обязательно в Германию или Данию, ровно как и заехать в Шенгенскую зону вы можете из любой страны.

Для моего жениха список документов был такой: ID карта, справка о том, что он не состоит в браке (берется в местном архиве ЗАГСа) и регистрация (берется в городской администрации). Если бы мой жених был разведен или вдовец, то был бы нужен документ о разводе/документ вдовца и на этот документ обязательно должен быть поставлен апостиль. 

Перевод моих документов в общей сложности занял 2 недели. 

Очень-очень важно начать сбор документов и общение с коммуной максимально заранее.

В моей ситуации получилось так, что вначале на мои письма отвечали через 1-2 дня и я была уверена, что так будет всегда, но позже, когда по иронии судьбы мы оплатили 500 крон и переслали в Данию оригиналы документов, отвечать перестали вообще – оказалось, что человек уехал в командировку на неделю и больше никто не уполномочен решать этот вопрос. Так как я была очень ограничена по срокам –  я уже находилась в Германии и у меня было на все только 90 дней – мы стали звонить и писать в коммуну, добиваясь скорейшего решения нашего вопроса. Еще один важный совет – перед отправкой оригиналов документов (в последний момент нас попросили помимо сканов выслать еще и оригиналы) убедитесь, что у вас есть действительно все документы и коммуна не попросит ничего дополнительно.  Кстати, документы доходят из Германии до Дании всего за 2 дня, это не Почта России!

После получения документов дату свадьбы нам назначили через неделю. За два дня до дня Х мы были должны приехать в Kolding и получить регистрацию о пребывании в Дании. Получение регистрации звучит страшнее, чем оно есть на самом деле и занимает всего 10 минут.

Нужно лишь с паспортами прийти в администрацию города, где вас проводят в отдел регистрации браков, сверят паспорта, визы, вернут все оригиналы документов и отпустят с улыбкой.

Через два дня регистрация в старинной ратуше 19 века! На регистрации мы были единственной парой и все было для нас – на дисплеях у входа нас поздравляли с нашим днем, нас поздравили все, кто был в здании, не было никакой спешки и суеты. В целом, мы очень довольны тем, что зарегистрировали свой брак в Дании.

Заключение брака с немцем в Дании

Вместо заключения

Дания – это одна из самых прекрасных стран, где я была. Здесь безумно дружелюбные люди и великолепная природа. Здесь спокойно, тихо и действительно комфортно. По-моему, это одно из лучших на земле мест, чтобы вступить в совместную жизнь!

Алина Базима, Deutsch-online

Заключение брака с немцем в Дании

Какие документы нужны для брака в Дании в 2021 году ???? Инструкция

Для Вашего удобства мы предлагаем простую пошаговую инструкцию и полный список документов для Вашей идеальной свадьбы в Дании. Следуйте ему, и избавьтесь от ненужных переживаний из-за организации торжества и «бумажной работы».

Внимание!

  • С 1 января 2019 года в Дании существенно изменилось законодательство, регулирующее регистрацию брака. Требования стали строже, а перечень документов расширился. Данная статья была нами обновлена в 2021 году, и содержит актуальные свежие данные о необходимых документах.
  • Также оплата государственной пошлины увеличилась, и теперь составляет 220 евро.
  • Но волноваться не стоит! Несмотря на произошедшие изменения, вступить в брак в Дании по-прежнему легче, чем во многих соседних странах. Больше времени может занять подготовка документов (поэтому, если Вы уже приняли решение, напишите нам, и мы сможем проконсультировать относительно возможной даты бракосочетания).
  • Мы являемся уполномоченными представителями наших клиентов, и от имени клиентов сами заполняем и отсылаем в ID-центр более 15 страниц заявления о вступлении в брак и все необходимые документы для вступления в брак в Дании.

Шаг 1. Оформление доверенности

Для того, чтобы мы смогли начать работать над оформлением всех необходимых документов для регистрации брака, Вам нужно заполнить формуляр, на удобном для Вас языке — 2 файла (Доверенность на английском (pdf) и письмо-подтверждение (pdf) (о том, что сведения в документах — корректные), если удобнее — то же самое можно заполнить на немецком — доверенность и письмо-подтверждение или на датском — доверенность и письмо-подтверждение).

Пожалуйста, распечатайте, подпишите (нужны подписи обоих партнеров), отсканируйте и вышлите на наш е-мейл [email protected].

Таким образом, Вы наделяете нас правом для рассмотрения Ваших документов и для заполнения Вашей анкеты для вступления в брак, а такде подтверждаете, что оригинальные документы, которые Вы предоставите — подлинные (данная формальность — требование датского законодательства).

Далее мы сможем вести все коммуникации с государственными органами Дании от Вашего имени и представлять Ваши интересы.

Если у Вас появились вопросы — будем рады Вашему звонку или электронному письму. Также с нами можно связаться через группу в Фейсбуке (обычно отвечаем там в течение 12-24 часов, на электронные письма — быстрее).

Шаг 2. Отправляем копии документов в свадебное агентство Елены и Лайфа Боссен

Прежде всего, стоит определиться с желаемой датой регистрации и местом ее проведения. Своим клиентам мы предлагаем четыре города для регистрации брака в Дании: Рибе (Ribe), Тондер (Tonder), Обенро (Aabenraa) и Вадэ (Varde). Однако этими городами мы не ограничиваемся – напишите, и мы подберем для Вас оптимальный вариант.

Также вам необходимо подготовить основной пакет документов. Для разных ситуаций может понадобиться дополнительный пакет документов, мы рассмотрим наиболее распространенные случаи, но вы также можете проконсультироваться по любым вопросам с нами.

Пришлите на наш е-майл [email protected] следующие документы:

Документы для регистрации, состоящих ранее в браке на территории России, СНГ и не в странах Евросоюза и имеющих постоянное место жительства в России, СНГ и не в странах ЕС

  1. Свидетельство о рождении (оригинал), перевод на немецкий или английский.
  2. Копию загранпаспорта – все страницы, включая корочки (заверять у нотариуса не нужно). Черно-белые копии не подойдут, пожалуйста, обратите на это внимание, и высылайте копию в цвете.

    Сотрудники ИД Центра будут проверять документы, и, при отсутствии цветной копии могут запросить заново исправленную копию, что может повлиять на сроки рассмотрения.

  3. Заявление о семейном положении, сделанное у нотариуса, что Вы не состоите в браке в настоящее время, + перевод на немецкий, либо английский, заверенный переводчиком либо Справка из ЗАГСа о Вашем семейном статусе и ее перевод, не старше 4 месяцев на момент свадьбы.

  4. Свидетельство о расторжении брака (или свидетельство о смерти супруга) супруги) в оригинале вместе с апостилем и переводом на немецкий, английский язык, заверенный переводчиком.

  5. Свидетельства о рождении на каждого ребенка, родившихся в совместном браке, где должны быть указаны имена и фамилии обоих родителей, в оригинале вместе с переводом на немецкий, английский вместе с апостилем.

  6. Справка о прописке/регистрации по месту жительства (Вашем месте жительства), с переводом на немецкий или английский язык и заверенная апостилем.
  7. Если партнеры живут по одному и тому же адресу, тогда нужно предоставить документы, подтверждающие это. Например: договор об аренде жилья или свидетельство о собственности/выписка, где будут указаны имена и фамилии обоих партнеров, счета коммунальных услуг и т.д., где также будут указаны имена и фамилии обоих партнеров.

Заявление о вступлении в брак мы заполняем сами, предварительно согласовав с Вами.

Документы для граждан Евросоюза, США, Канады (кроме России и СНГ — смотрите выше)

  1. Действительное удостоверение личности, обе стороны, либо загранпаспорт все страницы.
  2. Справка о прописке (месте жительства) с указанием семейного статуса, не старше 4-х месяцев на момент свадьбы.

  3. Свидетельство о расторжении брака (или свидетельство о смерти супруга) супруги), с пометкой о вступлении в силу.

  4. Свидетельства о рождении на каждого ребенка, родившихся в совместном браке, где должны быть указаны имена и фамилии обоих родителей, в оригинале вместе с переводом на немецкий, английский вместе с апостилем.

  5. Если партнеры живут по одному и тому же адресу, тогда нужно предоставить документы, подтверждающие это. Например: договор об аренде жилья или свидетельство о собственности/выписка, где будут указаны имена и фамилии обоих партнеров, счета коммунальных услуг и т.д., где также будут указаны имена и фамилии обоих партнеров.

Заявление о вступлении в брак мы заполняем сами, предварительно согласовав с Вами.

Новые требования к документам (2021) — Обратите внимание!

Важно!

  • Документы должны быть поданы нам для проверки желательно не позднее, чем за 5-6 недель до желаемой даты бракосочетания, поскольку рассмотрение заявки на вступлении в брак в ID центре в данный момент можем занять до 3-4 недель.
  • После чего мы получаем официальное подтверждение из ID центра о Вашей регистрации брака на желаемую дату, сообщаем Вам.
  • Рекомендуем покупать билеты и оплачивать отель после официального подтверждения из ID центра.

Как правильно подготовить документы?

  • Если язык вышеуказанных документов не является английским, датским или немецким, необходимо эти документы перевести и заверить у авторизованного переводчика**.
  • Возможно потребуется предоставить дополнительные документы, которые мы уточним после проверки основного списка.
  • Вышеуказанные необходимые документы следует отсканировать* и отправить к нам на электронный адрес [email protected]
Читайте также:  Um или über два похожих по значению немецких предлога, какой же выбрать?

Внимание! Отправляйте документы не позднее, чем за 5-6 недель до предполагаемой даты. Свободные даты уточните у наших консультантов.

  1. Впоследствии все необходимые оригиналы документов, для регистрации брака будет необходимо привезти с собой в Данию для удостоверения подлинности в датской коммуне.
  2. Для экономии времени, удостоверьтесь, что все документы оформлены правильно, а их электронные копии и переводы соответствуют следующим требованиям.
  3. * Требования к сканированию документов:
  1. Оригиналы документов необходимо отсканировать в цвете, фотографии с телефона или фотокамеры не соответствуют стандартам качества копий документов.
  2. На цифровой копии документов должно быть отчетливо видно все подписи, печати, а также все слова.
  3. Нужные страницы паспорта сканируются в полном развороте, т.е. обе страницы (черно-белый вариант не подходит, копии должны быть цветные).
  4. Пожалуйста, отправляйте документы в формате PDF.
  5. В документах на нескольких листах или скрепленных страницах, например в Свидетельстве о разводе и его переводе, необходимо делать копии всех листов. Например, если Ваше свидетельство о разводе состоит из нескольких листов, то желательно подписать файлы в соответствии с порядком: name_divorse_1, name_ divorse, name_translation_divorse_1 и т.п.

** Требования к переводу документов:

  • Если Ваши документы составлены не на одном из трех основных языков (датский, английский, немецкий), то к ним необходимо предоставить перевод. Причем, нотариальное заверение не принимается, так как нотариус делает это на русском языке.
  • Так как заверение перевода должно быть на том же языке, на который перевод производился (датский, немецкий или английский), лучше всего обратиться в авторизованное бюро переводов или к переводчикам с соответствующими полномочиями. Для заверения перевода на нем должна стоять печать организации (на языке перевода), которая выполнила перевод и у которой есть на это полномочия, а также реквизиты компании, подпись и дата. Все страницы перевода должны быть скреплены и пронумерованы. К переводам необходимо подшить копии оригиналов документов.
  • Удостоверьтесь, что все Ваши документы, переведенные на английский, датский или немецкий язык, имеют одинаковое написание всех Ваших личных данных, как в Вашем удостоверении личности.

Шаг 3. Первоначальная проверка документов, оплата услуг агентства

После получения ваших документов и согласования даты, места регистрации брака и пакета наших услуг, мы проводим первоначальную проверку документов на соответствие вышеуказанным требованиям. Тем временем, Вы оплачиваете 50% стоимости выбранных вами услуг (все пошлины и сборы включены в наши пакеты услуг).

После этого мы передаем все документы, оплачиваем пошлины в выбранные учреждения.

Шаг 4. Ожидание официального подтверждения документов

В среднем подтверждение документов и разрешение на проведение бракосочетания в Дании (с 2019 года) происходит за 3-4 недели после подачи документов (если все документы в порядке и не требуются дополнительные сведения).

Как только мы получим подтверждение, мы сразу же свяжемся с Вами.

Шаг 5. Покупка билетов и бронирование отеля

Когда официальное подтверждение из коммуны получено, можно смело покупать билеты в Данию и бронировать отель.

Вам необходимо приехать в Данию за сутки до назначенной даты (г. Рибе), либо за 2 или 3 дня (Обенро и Тённер) и предоставить оригиналы документов. Поэтому правильно будет спланировать размещение в отеле.

Мы готовы предоставить вам две комнаты на 4 гостей в формате Bed and Breakfast в нашем доме (зависит от доступности комнат на выбранную дату — это дополнительная услуга, но цены ниже, чем в отелях).

Подробнее можно ознакомиться с этим предложением на сайте нашего домашнего отеля.

Шаг 6. Приезд в Данию

Мы будем рады встретить Вас по приезду в Данию. Наши консультанты проводят Вас до коммуны для решения оставшихся организационных и денежных вопросов. Возможна организация трансфера из аэропорта или вокзала, узнайте об этом в разделе про наши услуги.

Шаг 7. Ваша незабываемая свадьба в Дании

На церемонию бракосочетания следует подойти за 30 минут до ее начала. А после этого заботы организации не должны вас волновать, ведь вы поистине стоите на пороге новой жизни, новой семьи.

Заключение брака с немцем в Дании

Мы будем счастливы помочь вам в этом прекрасном начинании и взять на себя любые организационные вопросы! Звоните или пишите нам прямо сейчас!

Заключение брака с немцем в Дании

Процесс заключения брака с гражданином Германии в Дании. Подготовка документов, подача, действия до и после свадьбы, а также личная история Ольги, прошедшей всю эту процедуру.

Начало отношений и подготовка к свадьбе

Одна из наших читательниц, Ольга, прислала статью о своём опыте миграции в Германию после брака с немцем в Дании. В рассказе также хорошо описан весь процесс, что может оказаться весьма полезным всем, кто интересуется данной темой, поэтому мы решили поместить эту историю в раздел общей информации о миграции.

Познакомилась я со своим будущим мужем по интернету. Это был не сайт знакомств, впечатление от которых у меня весьма специфичное, а обычный сайт для общения. Для ясности скажу, что мужчина — гражданин Германии, уехавший в начале 90-х с постсоветского пространства.

Первая наша встреча произошла в Москве после полуторалетнего общения в интернете и по телефону. Мы быстро поняли, что уже не сможем жить друг без друга и решили пожениться. Моему будущему мужу предстоял развод.

Это означало, что нам нужно будет ждать еще как минимум год, так как процедура развода в Германии очень долгая. Но во всем есть свои плюсы.

Этот год давал мне возможность начать изучать немецкий, поскольку понятно было, что переезжать придется мне в Германию, а не наоборот.

По поводу языка. Для начинающих мой совет: изучайте его как можно лучше на Родине. Даже если не начнете сразу изъясняться на немецком языке, это позволит в дальнейшем легче понимать материал, преподаваемый на интеграционных курсах.

Я нашла в своем городе партнёра института им. Гёте и записалась на курс немецкого для начинающих, целью которого был уровень А1.

В начале курса нам всем задали вопрос: «Какова Ваша цель – просто изучение языка или сдача экзамена на знание А1 для выезда в Германию?» Данный вопрос меня немного обескуражил, так как я вообще не понимала что это значит и была очень далека от вопросов миграции. Поскольку большинство ответило, что целью является выезд, нас усиленно готовили именно к успешной сдаче теста.

За время учебы на данном курсе я наслушалась много «страшилок» о том, как сложно получить визу невесты.

Меня интересовал вопрос заключения брака с гражданином Германии и после общения с сокурсницами на переменах, у меня возникло стойкое убеждение, что бюрократическая система Германии старается защититься от невест из России и всего постсоветского пространства.

Именно тогда в голове поселился план о регистрации брака в Дании. И причина тут одна: в Дании минимум бюрократических придирок к перечню необходимых для регистрации документов!

Ни для кого не секрет, что в Интернете есть всё, стоит только набрать заветные слова «брак в Дании» и можно найти массу предложений. Сын моего любимого мужчины нашел сайт берлинской компании. Цены озвучивать нет смысла, так как в каждом конкретном случае при индивидуальном подходе и личных запросах новобрачных, они варьируются от 300€ до 1500€.

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ НА НЕМЕЦКИЙ

Переводим и заверяем нотариально с понимаем контекста и знанием немецких иммиграционных законов. Переводы полностью соответствуют требованиям посольства Германии. Работаем удалённо с клиентами в любой точке мира.

  • E-Mail
  • Телефон
  • Связаться напрямую через perevod@tupa-germania.ru или Whatsapp +7 926 181-77-23
  • Подробности, цены

Фирма брала на себя разработку маршрута с местом и временем подачи документов и местом проживания, готовила полностью пакет документов по сканам от меня и от будущего мужа для предварительной обработки их в Дании в месте регистрации. Наша задача была только не забыть их прихватить с собой в оригиналах! Единственный документ, который требовался заранее в оригинале – свидетельство о разводе с апостилем. Его я отсылала заранее почтой.

Получение шенгенской визы

Поскольку я никогда не была за границей, то просто обратилась в фирму, которая помогала оформлять шенгенские визы. Мне потребовалось приглашение от кого-либо из Германии, в нашем случае это была родственница будущего мужа. Поясню, почему так сложно.

Рассказы о том, что лучше не делать приглашения незамужней женщине от мужчины-одиночки, про возможность отказа при отсутствии недвижимости и прочие «страшилки» заставили подстраховаться. Необходимые документы с работы и подтверждение наличия N-ной суммы денег на счете для открытия визы у меня были. Поездка в посольство прошла, как по маслу.

К дате поездки мой муж уже обговорил все детали, и я знала дату, на которую была назначена наша свадьба.

По законам Дании для заключения брака пара должна прожить там 3 дня. Скорее всего, это имеет экономическую подоплеку. Приехав, новобрачные заплатят за проживание, оставят некоторую сумму в магазине или в ресторане и так далее. А если еще брать с собой свидетелей, то эти расходы увеличиваются.

В нашем случае фирма договаривалась о предоставлении коммуной (низшая административная единица в Дании) бесплатных свидетелей, что экономило наши средства. Не во всех коммунах так, иногда всё-таки приходится брать своих.

Зная о положенных трех днях, мы сохранили квитанцию об оплате дома, где проживали, но у нас ее никто в момент регистрации не спросил.

Среди услуг фирм по заключению брака в Дании есть возможность заключения брака за 1 день, но это стоит дороже. Если нет возможности самим добраться до места регистрации, то можно заказать трансфер.

Перечень документов для регистрации брака в Дании

Для гражданина Германии:

  • Паспорт.
  • Свидетельство о рождении.
  • Выписка из регистра с указанием семейного положения (Aufenthaltsbescheinigung).
  • В случае развода: решение суда с отметкой о вступлении в законную силу.

Для для граждан России и стран СНГ:

  • Паспорт и действующая шенгенская виза (загранпаспорт должен иметь дату окончания действия как минимум на полгода после даты регистрации брака).
  • Свидетельство о рождении с переводом (про апостиль на этот документ ничего не говорится, но я для подстраховки его поставила. Если свидетельство старого образца, то лучше сначала заказать повторное в ЗАГСе. При этом придется заплатить пошлину. А потом на обратной стороне нового красивого документа формата А4 проставить апостиль – так по крайней мере сделала я).
  • Справка-Форма №35 из ЗАГСа для граждан РФ (называется она «Извещение об отсутствии записи акта гражданского состояния». На нее апостиль проставлять не нужно! Она действует, если мне не изменяет память, 4 месяца. Будьте внимательны и берите ее, когда уже примерно будете знать дату регистрации). Слышала, что некоторые не могут получить такую справку в силу разных обстоятельств. Если ее по какой-то причине взять не получается, то можно пойти к нотариусу и дать “Клятвенное заверение о брачной правоспособности” (По-немецки это называется “Eidesstattliche Versicherung über Ehefähigkeit”).
  • Справка с места жительства с переводом (речь идет о “Справке об адресе” в ЖЭКе по месту жительства для городских жителей. Для сельских жителей эту справку можно взять как правило в сельсовете или в другом местном органе управления).
  • В случае развода: Свидетельство о разводе/Решение суда с апостилем и переводом
  • В случае смерти бывшего супруга/супруги: Свидетельство о смерти с апостилем и переводом
  • Заявление о семейном положении, заверенное нотариусом (для граждан Украины) с переводом
  • Справка о семейном положении из ЗАГСа с переводом (для граждан СНГ)
Читайте также:  Лето в германии. немцы любят шутку про лето: это моё самое люб

Признается ли в Германии датский брак?

По этому поводу у решивших пожениться в Дании не должно быть сомнений: свидетельство о заключении брака, выданное в Дании, признается в Германии без каких-либо исключений. Для гражданина Германии на свидетельстве о заключении брака апостиль проставлять не нужно!

А вот для Граждан России и стран СНГ ситуация прямо противоположная: апостиль просто обязателен! Только с ним может быть признан брак на Родине.

Этот самый апостиль дает право по приезду домой поставить штамп во внутреннем паспорте, что будет подтверждать признание брака на Родине.

Фамилию при заключении брака в Дании сразу не меняют. Если пара решит взять фамилию немецкой “половинки”, то это делается уже после регистрации по месту жительства супруга или супруги, гражданина (гражданки) Германии в Standesamt. Мы решили остаться каждый при своей фамилии, чтоб избежать лишних хлопот и денежных затрат по смене документов.

Получение национальной визы для воссоединения супругов

По приезду домой в декабре, я решила не торопиться, поскольку скоро были новогодние праздники. В новосибирское посольство на приём записываются по телефону в сервисном центре. Мне предложили ближайшую дату на конец января. Целый месяц для подготовки документов – это хорошо!

Во избежание недоразумений, обратилась в ту же фирму, что и при открытии шенгенской визы, оказывающую услуги по оформлению документов в посольство при воссоединении семьи. Там мне заполнили необходимый формуляр, в котором требовались мои данные и данные мужа. Он присылал мне скан своего Аусвайса и справку о месте проживания из Bürgerbüro , поскольку их нужно было приложить к формуляру .

Консульству вполне достаточно оказалось сканов документов, присланных мне по емэйлу. Кроме того, необходимо было наличие сертификата на знание немецкого, но этот документ был у меня уже с 2011 года. Именно поэтому я в самом начале рекомендовала начать изучать язык заранее, чтоб это не стало препятствием позже.

Если сказать, что я боялась поездки в Консульство, значит ничего не сказать. «Допрос» был очень похож на тот, что учинили Наталье (статья «История заключения брака в Германии»): и где познакомились, и сколько комнат в квартире мужа, и кто там проживает…

Поинтересовались и тем, почему мой сертификат был получен так рано, но ответ, что я не исключала возможности поездки в Германию с целью туризма и желание общаться во время поездки, устроил сотрудницу Консульства.

И даже задали, на мой взгляд, очень глупый вопрос «Почему я раньше не уехала к своему мужу, сразу после получения сертификата в 2011 году?» И это при том, что наш брак зарегистрирован был в ноябре 2012! А вот вопросов на проверку знаний немецкого, который проводят даже при наличии сертификата, бояться совсем не стоило.

Было не больше четырёх вопросов, среди которых были: «Как Вас зовут?» и «Есть ли у Вас домашние животные?». В консульстве не запросили ничего лишнего, кроме того, что было указано на их сайте. По окончании беседы предупредили, что ждать ответа придется от трёх до шести месяцев, и приглашение за ответом придет мне на электронную почту.

Все интересное началось позже, когда мой пакет документов, видимо, дошел до амта в Германии.

Мой муж получил письмо из Bürgerbüro, где его попросили принести кроме обычных документов еще и подтверждение о том, что наш брак признан в стране его супруги.

При этом совсем не пояснялось, какого типа должен был быть документ. Единственное, что пришло мне в голову, это штамп в моем внутреннем паспорте. И вот тут-то и началась моя беготня!

Нужно было перевести наше свидетельство о браке с апостилем, заверить перевод у нотариуса, который скрепил оригинал с переводом. И на основании этого «потолстевшего» свидетельства о браке поставить в паспортном столе штамп во внутренний паспорт. Я сделала все за два дня.

Потом сделала нотариально заверенную копию паспорта и отправила все, что требовалось с моей стороны, мужу экспресс-почтой UPS. Список запрашиваемых документов очень напоминал тот список, который необходим для получения «Визы невесты», за некоторым исключением. DHL отказалась принимать у меня оригиналы документов.

Отправка документов, удостоверяющих личность – а свидетельство о рождении приравнивается к таким документам – возвела мое письмо в ранг посылки и цена выросла соответственно.

Поэтому во избежание проволочек и с целью экономии средств оставьте оригиналы документов, которые могут понадобиться для рассмотрения вопроса о воссоединении семьи, своей половинке в Германии.

Время шло для меня незаметно, поскольку на дворе было горячая пора для любого бухгалтера, когда за сдачей годового отчета следует сразу квартальный. О своем любимом мужчине я этого сказать не могла, он каждый день интересовался, пришел ли ответ из консульства. Надо сказать, что сроки были выдержаны точно! Вот тут можно было вспомнить про немецкую пунктуальность.

Ну вот, оставалось только уволиться с работы, купить билет в один конец и отправить вещи почтой. Мне показался этот вариант более подходящим, поскольку вес багажа в самолете ограничен, а его превышение стоит немалых денег.

Пара советов перед отъездом

При отправке вещей почтой необходимо это сделать заблаговременно во избежание неприятных сюрпризов и нервотрепки.

Правила “Почты России” просто дикие в отношении международных посылок: их нельзя запаковывать заранее, поскольку вещи взвешиваются по группам и декларация составляется в присутствии работника почты; есть ограничение по количеству посылок в определенный период одному адресату и так далее.

Ещё я бы посоветовала уезжающим без снятия с места регистрации, при необходимости, оставить кому-либо из близких «Генеральную» нотариальную доверенность, чтобы была возможность решать вопросы от вашего лица, например, с коммунальными службами.

17-07-2014, Ольга С.

Брак в Дании с гражданином Германии | RusDeutsche.ru

Сколько стоит оформление брака в Дании с гражданином Германии? Описание удачного опыта бракосочетания в Дании от первого лица.

Хотелось бы поделиться своим опытом бракосочетания в прекрасной Дании, которая подарила мне и моему супругу не только приятные воспоминания, но и жизненный опыт. Особенно полезной информация покажется тем, кто интересуется вопросом, как заключить брак в Дании с гражданином Германии (которым является мой муж).

Особенности регистрации в Датском королевстве: коротко о главном

Почему мы с супругом решились зарегистрировать отношения в Дании? Все просто: мне, как гражданке России, хотелось сыграть свадьбу мечты за границей. Мой муж мечтал о том же. Дания привлекала нас близостью, красотой и лояльным отношениям к молодоженам.

Отвечу на главный вопрос всех, кто регистрируется за границей: и в России, и в Германии брак в Датском королевстве признается официальным! Но мне пришлось проставить апостиль на документах (чтобы на Родине поставили «штамп» в паспорте), а супругу достаточно было свидетельства о заключении брака.

Брак в Дании регистрируется в коммуне, на поиск которой следует потратить время заранее. Датские коммуны приветливы и любят иностранцев, но отвечают на сообщения минимум через день. Так что стоит запастись терпением, чтобы добиться от них желаемой даты и узнать, на каких условиях они проводят регистрацию. У нас общение заняло 3 недели.

Документы для заключения брака в Дании с гражданином Германии

Чтобы заключить брак в Дании, документы придется собирать около месяца. У меня и супруга, ввиду разного гражданства и регистрации, справки отличались. Я предоставляла следующие документы:

  1. паспорт;
  2. шенгенскую визу;
  3. свидетельство о рождении;
  4. справка из ЗАГСа об отсутствии регистрации акта гражданского состояния (форма №35), на нее я потратила 150 рублей;
  5. выписка из домой книги ЖЭУ (по месту регистрации).

На все справки я проставила апостиль. Супругу из Германии этого делать не нужно. Мой муж-немец, чтобы зарегистрировать брак в Дании, привез:

  1. паспорт;
  2. свидетельство о рождении;
  3. выписку с указанием семейного положения.

Ни я, ни муж ранее не состояли в браке, поэтому нам не пришлось предоставлять свидетельство о разводе (с апостилем или пометкой из суда), и тем более свидетельство о смерти одного из супругов.

Важный момент: все справки должны иметь качественный перевод, оформленный в профессиональном агентстве. Перевод — отдельная статья расходов (в моем случае — 3500 рублей) и временных затрат (1-1,5 месяца). На переведенных документах апостиль проставлять не нужно.

Зарегистрировать брак с немцем в Дании несложно, но есть свои нюансы. По закону страны, регистрация возможна лишь для тех иностранцев, которые пребывают на территории Датского королевства не менее трех дней.

Для нас это не было проблемой: гостиницу забронировали и оплатили заранее, посетили парочку пабов и музеев, успели уладить все вопросы с регистрацией.

Взнос в коммуну составил 500 датских крон, плюс дополнительные затраты на свадебные аксессуары и музыку.

Ожидание и подготовка оправдались на 200%: в Дании зачастую браки заключают в ратушах (старинных органах управления), в нашем случае — построенной два века назад. Уютная, тихая атмосфера прошлого, приветливые и вежливые датчане оставили лучшие воспоминания о выборе страны для бракосочетания.

Ссылка на основную публикацию