Немецкий глагол kochen плюс приставки. примеры.

Отделяемые и неотделяемые приставки

Ich sehe Karin. – Я вижу Карин (sehen).

Sie sieht gut aus. – Она хорошо выглядит (aussehen).

Sie sehen gut aus! Вы хорошо выглядите!

 

У немецких глаголов, как и у русских, бывают приставки. Но вы заметили, конечно, некоторую странность. Еще примеры:

stellen (ставить): Er stellt das Glas auf den Tisch. – Он ставит стакан на стол.

ánstellen (включать): Er stellt das Radio an und hört Musik. – Он включает радио и слушает музыку.

bestéllen (заказывать): Er bestellt das Taxi. – Он заказывает такси.

В первом случае никакой приставки нет. Во втором случае есть приставка an-. Она ударная (на нее падает ударение). Ударные приставки в немецком языке являются отделяемыми: они могут отделиться от глагола и уйти на конец предложения (или на конец того куска предложения, который относится к данному глаголу).

Они достаточно самостоятельны, как бы имеют право голоса (ударение). В третьем случае – безударная неотделяемая приставка be-. Она потеряла самостоятельность, потеряв ударение, намертво прилипла к глаголу.

Сравните, например, два глагола: anrufen (звонить по телефону) – с ударной (отделяемой) приставкой an– – и besprechen (обсуждать) – с безударной (неотделяемой) приставкой be-:

Ich rufe Herrn Fischer an. – Я позвоню господину Фишеру.

Wir besprechen das Problem. – Мы обсуждаем/обсудим проблему.

Rufen Sie Herrn Fischer an! – Позвоните господину Фишеру!

Besprechen Sie bitte dieses Problem auch! – Обсудите, пожалуйста, эту проблему тоже!

Как видите, если глагол с ударной (отделяемой) приставкой является в предложении первым (или единственным) глаголом и, соответственно, стоит в какой-либо личной форме (позвоню, позвоните), то приставка уходит на конец предложения.

Если же глагол с ударной отделяемой приставкой является в предложении вторым глаголом, то он весь, целиком (вместе с приставкой) уходит на конец предложения (я должен… позвонить). Здесь сам Infinitiv – то есть исходная, безличная форма глагола (anrufen).

Ich muss ihn anrufen. – Я должен ему позвонить.

Wollen wir dieses Problem besprechen! – Давайте обсудим эту проблему!

Если при этом первый глагол не модальный, то между отделяемой приставкой и самим глаголом вставляется zu: anzurufen. (Приставка как бы пропускает это zu к глаголу, уступает дорогу. Неотделяемая приставка дороги не уступает (zu besprechen).

Es ist höchste Zeit, ihn anzurufen. – Пора (дословно: высочайшее время) ему позвонить.

Es hat keinen Sinn, das Problem zu besprechen. – Нет смысла обсуждать эту проблему.

 

Если вы видите слово с неотделяемой (безударной) приставкой, то ударение в нем, конечно, будет на втором слоге! (Вообще же в немецком языке ударение, как правило, падает на первый слог.) Неотделяемые приставки можно запомнить стишком:

be– ge– er-

ver– zer-

ent– emp– miss-

Но можно и не запоминать специально, вы и так скоро привыкнете, что они безударные – просто запоминая сами слова. Примеры глаголов с этими приставками:

besuchen (посещать), gefallen (нравиться), erzählen (рассказывать),

verstehen (понимать), zerbrechen (разбивать),

entspannen (расслабиться), empfehlen (рекомендовать), misslingen (не удаться),

(gelingen – удаться).

 

Что касается значения, смысла приставок, то иногда он очевиден – как в aufstehen (вставать): на, вверх + стоять, иногда нет – как в verstehen (понимать).

Там, где приставки отделяются, смысл их легче проследить, чем в том случае, когда они слились с глаголом в неделимое целое.

Но, по мере запоминания новых слов с приставками, вы все лучше будете чувствовать оттенки их значения, даже если не всегда сможете обобщить этот свой опыт в единое правило.

 

Глаголы с неотделяемой приставкой обычно не имеют после себя предлога (за ними просто следует Akkusativ), что значительно облегчает дело. Сравните:

Wir warten auf dich. – Мы ждем (на) тебя.

= Wir erwarten dich. – Мы ожидаем тебя.

auf eine Frage antworten = eine Frage beantworten – отвечать на вопрос.

Интересно, что отделяемой приставкой может работать и какое-либо слово с самостоятельным значением, например zurück (назад, обратно), fern (далеко), Rad (колесо, велосипед):

Wann kommst du zurück? – Когда ты вернешься? (zurückkommen – возвращаться).

Sie verbietet ihren Kindern fernzusehen. – Она запрещает своим детям смотреть телевизор. (fernsehen – смотреть телевизор).

Er fährt gern Rad. – Он любит кататься на велосипеде. (Rad fahren – в старой орфографии вы встретите radfahren, и по сути велосипед здесь является приставкой, как бы ее ни писать – слитно или раздельно.)

Бывает даже и так, что вместо отделяемой приставки стоит еще один глагол, например kennen lernen (в старой орфографии: kennenlernen) – познакомиться (знать + учить):

Wir lernen neue Menschen kennen. – Мы знакомимся с новыми людьми.

(Es ist) nett, Sie kennen zu lernen. – Рад (мило) с Вами познакомиться.

Итак, если в качестве приставки выступает существительное или глагол, то по новой орфографии они пишутся отдельно.

 

Некоторые приставки могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми – в зависимости от того, падает ли на них ударение в данном конкретном слове. Специально запоминать их не нужно, нужно запоминать сами эти слова – с правильным ударением:

Er fährt den Baum um. – Он объезжает дерево (úmfahren).

Das Kind umarmt die Mutter. – Ребенок обнимает мать (umármen).

Er bricht den Stock durch. – Он ломает палку (dúrchbrechen).

Der Richter durchschaut den Zeugen. – Судья видит свидетеля насквозь (durchscháuen).

Есть даже глаголы, меняющие смысл в зависимости от того, ударная у них приставка или нет:

Geh mit diesem Glas sorgfältig um! – Обращайся с этим стаканом, пожалуйста, аккуратно! (úmgehen).

Dieses Problem umgehen wir lieber. – Эту проблему мы лучше обойдем (umgéhen).

Der Fährmann setzt mich über. – Паромщик переправляет меня (übersetzen).

Sie übersetzt den Krimi. – Она переводит детектив (übersétzen).

Так и нужно запоминать эти слова, следя за ударением:

úmgehen – обращаться, umgéhen – обходить…

 

Иногда отделяемая приставка уходит не на самый конец предложения – она может уступить место второму глаголу в предложении либо какому-либо дополнению с предлогом:

Die Eltern haben vor zu verreisen. – Родители собираются уехать.

Machen Sie mit bei unserem Gewinnspiel! – Участвуйте в нашем розыгрыше!

И вообще, запомните этих двух нарушителей немецкой глагольной рамки: zu + глагол и предлог + нечто.

А что происходит с глаголом в Perfekt, если есть приставка?

Если отделяемая (ударная) приставка, то она пропускает ge– вперед, к глаголу:

Ich habe ihn gerufen. – Я его позвал.

Ich habe ihn angerufen. – Я ему позвонил (anrufen).

Wo hast du sie kennen gelernt? – Где ты с ней познакомился (kennen lernen)?

Если неотделяемая (безударная) приставка, то у ge– нет никаких шансов прилепиться к глаголу. Тогда ge– вообще не ставится:

Wir haben das Problem besprochen. – Мы обсудили (besprechen) эту проблему.

Ich habe alles verstanden. – Я все понял (verstehen).

Сравните:

Sie hat mit ihm über dieses Problem gesprochen. – Она с ним говорила об этой проблеме.

 

Есть один интересный случай, когда исконно безударная приставка может быть произнесена с ударением.

Например, вы возмущены тем, что собеседник вас совершенно не понимает, и восклицаете: Sie können das nicht begreifen!!! – Вы не можете этого понять! При этом на begreifen падает сильное логическое ударение.

Но, вместо того, чтобы выкрикивать это слово, можно просто поставить дополнительное ударение на безударную приставку – и именно этот сдвиг передаст интенсивность ваших чувств: Sie können das nicht bégréifen!

Источник: http://www.de-online.ru/index/0-94

Спряжение слабых глаголов

В разделе Глагол опубликовал Александр

Спряжение глаголов в немецком языке само по себе несложное. Однако для этого надо точно знать, к какой группе глаголов принадлежит тот или иной глагол. Тогда спряжение немецких глаголов не составит особого труда.

Слабые глаголы являются одной из категорий глаголов в немецком языке и называются они Schwache Verben. Распознать такие глаголы можно при наличии определённых суффиксов в некоторых временах.

Итак, благодаря каким признакам выделяются слабые глаголы. Это наличие суффиксов –te в прошедшем времени Präteritum и –t в прошедшем времени Partizip II. При этом гласная в корне слабых глаголов не меняется при спряжении по временам.

При этом все слабые глаголы в немецком языке делятся на несколько групп.

1. Слабые регулярные глаголы 2. Слабые нерегулярные глаголы 3. Слабые глаголы с неотделяемой приставкой 4. Слабые глаголы с отделяемой приставкой

5. Слабые глаголы, оканчивающиеся на –ieren

Для наглядности рассмотрим спряжение слабых глаголов по временам Präteritum и Partizip II каждой из этих групп в отдельности.

Слабые регулярные глаголы

Форма глагола в прошедшем времени PräteritumФорма глагола в прошедшем времени Partizip II
arbeiten (работать) arbeitete gearbeitet
baden (купаться) badete gebadet
brauchen (нуждаться) brauchte gebraucht
danken (благодарить) dankte gedankt
duschen (ходить в душ) duschte geduscht
feiern (праздновать) feierte gefeiert
fragen (спрашивать) fragte gefragt
frühstücken (завтракать) frühstückte gefrühstückt
glauben (верить) glaubte geglaubt
holen (приносить) holte geholt
hören (слушать) hörte gehört
kaufen (покупать) kaufte gekauft
kochen (кипеть, варить) kochte gekocht
kosten (стоить) kostete gekostet
lächeln (улыбаться) lächelte gelächelt
lachen (смеяться) lachte gelacht
leben (жить) lebte gelebt
lernen (учиться) lernte gelernt
lieben (любить) liebte geliebt
malen (красить, рисовать) malte gemalt
machen (делать) machte gemacht
packen (упаковывать) packte gepackt
putzen (чистить) putzte geputzt
rauchen (курить) rauchte geraucht
regnen (идти (о дожде)) regnete geregnet
reisen (путешествовать) reiste gereist
sagen (говорить) sagte gesagt
schenken (дарить) schenkte geschenkt
schmecken (быть вкусным) schmeckte geschmeckt
schneien (идти (о снеге)) schneite geschneit
segeln (ходить под парусом) segelte gesegelt
spielen (играть) spielte gespielt
suchen (искать) suchte gesucht
tanzen (танцевать) tanzte getanzt
trocknen (сохнуть) trocknete getrocknet
wandern (ходить в поход) wanderte gewandert
warten (ждать) wartete gewartet
wohnen (жить) wohnte gewohnt
zelten (жить в палатке) zeltete gezeltet
Читайте также:  Спорт на немецком языке.виды спорта, как называются спортсмены

Слабые нерегулярные глаголы

Форма глагола в прошедшем времени PräteritumФорма глагола в прошедшем времени Partizip II
bringen (приносить) brachte gebrachte
denken (думать) dachte gedacht
kennen (знать) kannte gekannt
wissen (знать) wusste gewusst

Слабые глаголы с неотделяемой приставкой

Форма глагола в прошедшем времени PräteritumФорма глагола в прошедшем времени Partizip II
beeinflussen (оказывать влияние) beeinflusste beeinflusst
bemerken (замечать) bemerkte bemerkt
bestellen (заказывать) bestellte bestellt
besuchen (посещать) besuchte besucht
bezahlen (платить) bezahlte bezahlt
erklären (объяснять) erklärte erklärt
erzählen (рассказывать) erzählte erzählt
überraschen (удивлять) überraschte überrascht
verdienen (зарабатывать) verdiente verdient
verkaufen (продавать) verkaufte verkauft
versuchen (пытаться) versuchte versucht

Слабые глаголы с отделяемой приставкой

Форма глагола в прошедшем времени PräteritumФорма глагола в прошедшем времени Partizip II
abholen (забирать) holte ab abgeholt
aufhören (прекращать) hörte auf aufgehört
aufmachen (открывать) machte auf aufgemacht
durcharbeiten (прорабатывать) arbeitete durch durchgearbeitet
einkaufen (закупать) kaufte ein eingekauft
kennenlernen (познакомиться) lernte kennen kennengelernt
mitbringen (принести с собой) brachte mit mitgebracht
zurückzahlen (отдать деньги назад) zahlte zurück zurückgezahlt

Слабые глаголы, оканчивающиеся на –ieren

Форма глагола в прошедшем времени PräteritumФорма глагола в прошедшем времени Partizip II
demonstrieren (демонстрировать) demonstrierte demonstriert
dekorieren (декорировать) dekorierte dekoriert
diskutieren (дискутировать) diskutierte diskutiert
probieren (пробовать) probierte probiert
studieren (учиться в университете) studierte studiert
  • Спряжение сильных глаголов
  • Части речи
  • Возвратные глаголы

Оставить комментарий

Источник: http://germanstar.ru/spryazhenie-slabykh-glagolov

Глаголы с отделяемыми приставками в немецком языке

В немецком языке есть два вида приставок, которые идут вместе с глаголами – отделяемые и неотделяемые. Так, с помощью приставки можно придать глаголу тот или иной смысл:

  • Suchen – besuchen – versuchen (искать – посещать – пытаться);
  • Fallen – durchfallen – gefallen (падать – проваливаться – нравиться);
  • Finden – befinden, sich – stattfinden (находить – располагаться – происходить, иметь место).

Этим немецкий язык похож на русский, где с помощью приставок, присоединяемых к основной части слова, можно получать тот или иной смысл. Выучив основной список приставок немецкого языка, Вы сможете разнообразить свою речь, превращая базовые глаголы в новые слова.

Глаголы с неотделяемыми приставками

Все неотделяемые приставки – это:

  • Beginnen: ich beginne
  • Empfangen: ich empfange
  • Entfernen: ich entferne
  • Erhalten: ich erhalte
  • Gefallen: es gefällt mir
  • Missachten: ich missachte
  • Vereinbaren: ich vereinbare
  • Zerstören: ich zerstöre

Глаголы с приставками, которые могут быть отделяемыми и неотделяемыми

Некоторые приставки могут в некоторых случаях быть отделяемыми, а в других – неотделяемыми.

Überziehen

  • Ich ziehe mir etwas über. (отделяемая)

Я одену что-то наверх.

  • Ich überziehe die Kosten. (неотделяемая)

Я покрою расходы.

Wiederholen

  • Sie haben das vielmal wiederholt (неотделяемая)

Они повторяли это много раз.

  • Ich habe mir das Heft von dem Jungen wiedergeholt  (отделяемая)

Я снова взял тетрадь у мальчика.

Как можно определить, какая это приставка?

  • По ударению. Если ударение ставится на корневую гласную, то мы имеем дело с неотделяемой приставкой, например – wiederholen. Если ударение приходится на приставку, то она является отделяемой, например – wiederholen.
  • По значению. Если значение слова сильно отличается от глагольной основы, то мы имеем дело с неотделяемой приставкой: überziehen – покрывать, используется в переносном значении. В глаголе со значением, схожим с исходным словом, приставка будет отделяемой: (überziehen – одевать поверх, ziehen, anziehen – одевать).

Глаголы с отделяемыми приставками

Все остальные приставки, которые встречаются в немецком языке, являются отделяемыми:

  • Anfangen: ich fange an
  • Aufstehen: ich stehe auf
  • Ausschalten: ich schalte aus
  • Einkaufen: ich kaufe ein
  • Fernsehen: ich sehe fern
  • Mitmachen: ich mache mit
  • Weglaufen: ich laufe weg
  • Zusehen: ich sehe zu

Источник: http://pauken.ru/grammatika/glagoly/87-glagoly-s-pristavkami.html

ПодробностиКатегория: Немецкие глаголы

Немецкие глаголы, как и русские, могут содержать в себе приставку.

Однако, в немецком языке не всё, как в русском. В нем есть отделяемыми и неотделяемыми приставки.

Например:

aufstehen – вставать, auf – отделяемая приставка

bezahlen – оплачивать, be – неотделяемая приставка

Приставки придают глаголу новое значение, иногда изменяя его до неузнаваемости: kommen – приходить, bekommen – получать

Неотделяемые приставки в немецком языке

К неотделяемым приставкам в немецком языке относятся приставки be-,  ge-, er-, ver-, zer-, emp-, ent-, miss-

Но есть еще некоторые приставки, которые могут быть либо отделяемыми, либо неотделяемыми. 

Эти приставки легко запомнить с помощью фразы “Беги, офицер” = be, ge, er, ver, zer (при этом нужно обладать определённой фантазией)

Неотделяемые приставки в немецком языке всегда безударные и всегда пишутся слитно с корнем.

stehen (стоять) – bestehen (состоять)verstehen (понимать) – entstehen (возникать)

Ich verstehe dieses Wort nicht. – Я не понимаю это слово.

Verstehst du dieses Wort? – Ты понимаешь это слово?

Как видно по примерам, приставки не отделяются, образуя с глаголом единое целое.Неотделяемые приставки придают глаголу новое значение:Ich suche den Schlüssel. – Я ищу ключ.Но: Ich besuche meinen Onkel. – Я навещаю моего дядю.

Sie zählt das Geld. – Он считает деньги.

Sie erzählt ein Märchen. – Она рассказывает сказку.

Wir stehen im Flur. – Мы стоим в коридоре.

Wir verstehen den Text. – Мы понимаем текст.

Причастие II (Partizip ll, третья форма глагола) для глаголов с неотделяемыми приставками образуется без приставки ge-: er hat berichtet, er hat erklärt, er hat verstanden

Форма вопроса:
Versteht ihr das? Habt ihr das verstanden?

Форма императива: 
Erzähl! Erzählt! Erzählen Sie!

Инфинитив с zu: 
zu verstehen, zu erzählen

Отделяемые приставки в немецком языке

В немецком языке отделяемыми приставками в большинстве случаев выступают предлоги и наречия, значение которых легко установить, например: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, wieder-, zu-, zurück-, zusammen- и другие.

Отделяемые приставки в немецком языке всегда стоят под ударением. Они отделяются от глагола и стоят в конце предложения.

gehen (ходить) – eingehen (входить) – ausgehen (выходить) – fortgehen (уходить) в Präsens и Präteritum всегда уходят в конец предложения:

Stellst du mich deinem Freund vor? – Ты представишь меня своему другу?

Ich stelle die Freunde vor. – Я представляю друзей.

Er hörte gestern Abend dem Redner eine halbe Stunde lang zu. – Вчера вечером он слушал полчаса выступающего.

Во временах Perfekt и Plusquamperfekt приставка не отделяется, а образует вместе с глаголом форму Partizip ll.

Er hat dem Redner eine halbe Stunde lang zugehört. – Он слушал полчаса выступающего.

Различные части речи могут употребляться в качестве отделяемых компонентов глагола. Например: 

Er hat sein Auto kaputtgefahren. 
Sie hat das Insekt totgetreten.
Er hat den ganzen Abend ferngesehen.
Haben Sie an der Versammlung teilgenommen?

Форма вопроса: 
Hörst du zu? Hast du zugehört?

Форма императива: 
Hör zu! Hört zu! Hören Sie zu!

Инфинитив с zu: 
aufzuhören, anzufangen

С модальными глаголами глагол стоит в конце предложения в инфинитиве, его приставка не отделяется.

Ich muss morgen einkaufen. – Я должен завтра пойти за покупками.

Отделяемые приставки в придаточном предложении не отделяются и сливаются с глаголом.

Ich gehe jetzt ins Bett, weil ich morgens immer um 6 aufstehe. – Я иду спать, потому что по утрам я всегда встаю в 6.

Приставки, которые могут быть отделяемыми и неотделяемыми

Приставки über-, unter-, durch-, um-, wieder-могут быть отделяемыми и неотделяемыми.

Если на приставку падает ударение, то она отделяется, если нет – не отделяется. При этом значения глаголов c отделяемой и неотделяемой приставкой обычно разные.

wiederholen – принести снова, забрать, вернуть
Ich hole selbst das Buch wieder. – Я сам заберу книгу.

wiederholen – повторить 
Zu Hause wiederholen die Studenten Grammatik. – Дома студенты повторяют грамматику.

umstellen (ударение на приставку, приставка отделяемая) — переставлять, передвигать (мебель, предметы)
Sie stellen die Möbel für die Party um — Они переставляют мебель для вечеринки

umstellen (ударение на корень, приставка неотделяемая) — оцеплять, окружать (улицу, здание)
Die Polizei umstellt die Bankgebäude  — Полиция окружает здание банка

Примеры таких глаголов:

'umfahren (переехать, сбить) — um'fahren (объехать, исколесить) 'durchschauen (просмотреть) — durch'schauen (видеть насквозь) übersetzen (перепрыгнуть, перенести) — über'setzen (перевести с языка на язык) 'umschreiben (переписать) — um'schreiben (описать) 'unterhalten (подложить, подставить под что-л) — unter'halten (поддерживать)

'übergehen (переходить на др. сторону) — über'gehen (умолчать, обойти вопрос стороной)

Список значений различных приставок

Упражнения

Упражнение “Немецкие приставки”

Упражнение “Немецкие приставки” 2

Упражнение “Partizip II с ge- или без ge-“

Источник: http://startdeutsch.ru/grammatika/glagoly/25-pristavki-v-nemetskom-yazyke

SUPER DEUTSCH

ПодробностиПросмотров: 21454

Основа глагола может содержать в себе приставку. Приставки бывают отделяемые и неотделяемые. Приставки придают глаголу новое значение, в некоторых случаях не выводимое из значения корневого глагола.

Отделяемые приставки в немецком языке

В немецком языке отделяемыми приставками в большинстве случаев выступают предлоги и наречия, значение которых легко установить, например: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, fest-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, vor-, weg-, wieder-, zu-, zurück-, zusammen-, и др.

      Отделяемые приставки в немецком языке всегда стоят под ударением.

При спряжении глагола в презенсе и имперфекте приставка отделяется. В самостоятельном предложении отделяемая приставка стоит на последнем месте:

Er hörte gestern Abend dem Redner eine halbe Stunde lang zu.

В форме перфекта и плюсквамперфекта приставка не отделяется.

Er hat dem Redner eine halbe Stunde lang zugehört.

Различные части речи могут употребляться в качестве отделяемых компонентов глагола. Например:

Er hat sein Auto kaputtgefahren.

Читайте также:  Начальная школа в германии. личный опыт и общая характеристика.

Sie hat das Insekt totgetreten.

Er hat den ganzen Abend ferngesehen

Haben Sie an der Versammlung teilgenommen?

        Следует помнить некоторые пункты:

Форма вопроса: Hörst du zu? Hast du zugehört?

Форма императива: Hör zu! Hört zu! Hören Sie zu!

Инфинитив с zu: aufzuhören, anzufangen

К неотделяемым приставкам в немецком языке относятся приставки be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer- и др., значение которых трудно установить.

            Неотделяемые приставки в немецком языке всегда безударные.

Эти приставки придают глаголу новое значение, например:

Ich suche den Schlüssel. – Я ищу ключ.

Но: Ich besuche meinen Onkel. – Я навещаю моего дядю.

Sie zählt das Geld. – Он считает деньги.

Но: Sie erzählt ein Märchen. – Она рассказывает сказку.

Wir stehen im Flur. – Мы стоим в коридоре.

Но: Wir verstehen den Text. – Мы понимаем текст.

Приставки стоят вместе с глаголами и не отделяются:

ich versuche, ich versuchte; ich bekomme, ich bekam

Причастие II образуется без приставки ge- (как и с глаголами на -ieren):

er hat berichtet, er hat erklärt, er hat verstanden

       Следует помнить некоторые пункты:

В некоторых глаголах с неотделяемыми приставками невозможно выделить полнозначный корневой глагол, например: gelingen, verlieren etc.

Форма вопроса: Versteht ihr das? Habt ihr das verstanden?

Форма императива: Erzähl! Erzählt! Erzählen Sie!

Инфинитив с zu: zu verstehen, zu erzählen

Источник: http://superdeutsch.ru/index.php/grammatika/glagol/otdelyaemye-i-neotdelyaemye-pristavki

Глаголы с отделяемыми приставками

В немецком языке существуют глаголы с отделяемыми приставками. Об этом уже вкратце говорилось выше (см. часть «Фокусы с глаголами»), и сам факт обычно никого не удивляет.

Но представьте себе это на деле: глагольная приставка расстается с корнем и мчится куда-то в конец предложения! Как выражалась гувернантка в пьесе Евгения Шварца «Голый король»: «Выньте свои руки карманов из!» Но, конечно же, в немецком языке такие конструкции – не юмор, а норма:

  • anziehen – надевать
    • Er zieht seine Jacke an. – Он надевает куртку.
  • ausziehen – снимать
    • Er zieht seine Jacke aus. – Он снимает куртку.
  • aufmachen – открывать
    • Machen Sie bitte das Fenster auf! – Откройте, пожалуйста, окно!
  • zumachen – закрывать
    • Machen Sie bitte das Fenster zu! – Закройте, пожалуйста, окно!
  • aufstehen – вставать
    • Ich stehe um 8 Uhr auf. – Я встаю в восемь часов.
  • einschlafen – засыпать
    • Sie schläft sehr spät ein. – Она очень поздно засыпает.
  • weggehen – уходить прочь
    • Die Katze geht weg. – Кошка уходит.

Отделяемая приставка занимает последнее место в предложении, образуя рамочную конструкцию. При этом рамка может «раздвигаться», но она неизменно сохраняется:

  • Ich stehe auf. – Я встаю.
  • Ich stehe früh auf. – Я встаю рано.
  • Ich stehe am Montag früh auf. – Am Montag stehe ich früh auf. – В понедельник я встаю рано.
  • Ich stehe am Montag und an allen Werktagen früh auf. – В понедельник и по всем рабочим дням я встаю очень рано.
  • Ich stehe am Montag und an allen Werktagen sehr früh auf. – В понедельник и по всем рабочим дням я встаю рано.

В инфинитиве (неопределенной форме глагола) все приставки занимают обычное место, то есть стоят перед корнем. Как же определить, отделяемая это приставка или неотделяемая? Существует четкое правило: все ударные приставки – отделяемые (и наоборот). Потому, видя глагол с приставкой в словаре или слыша его в живой речи, обращайте внимание на ударение. Сравните два глагола:

  • übersétzen, неотделяемая приставка, значение – переводить (с языка на язык);
  • ǘbersetzen, отделяемая приставка, значение – переправляться (на другую сторону).

Есть приставки, которые всегда являются ударными/отделяемыми или, напротив, безударными/отделяемыми. Ударными/отделяемыми являются следующие приставки: ab-, an-, auf-, aus-, bei-, da(r)-, ein-, empor-, fort-, her-, hin-, los-, mit-, nach-, nieder-, vor-, weg-, weiter-, wieder-, zu-.

Такие приставки обычно означают передвижение или подобное действие в пространстве. Ср.:

  • einpacken (упаковывать) – auspacken (распаковывать)
  • einsteigen (входить (в транспорт), садиться) – aussteigen (выходить (из транспорта))
  • anziehen (надевать) – ausziehen (снимать)
  • aufmachen (открывать) – zumachen (закрывать)
  • weitergehen (идти дальше, проходить) – weggehen (уходить)

Иногда значение глаголов с отделяемыми приставками бывает и не связано с какими-либо перемещениями в пространстве, но сам тип приставки определяет структуру глагола.

  • herkommen – происходить, быть родом откуда-л.
  • anrufen (+ A.) – звонить по телефону
  • aussehen – выглядеть
  • Wo kommst du her? – Откуда ты? (= из какой страны?)
  • Ich rufe meinen Freund an. – Я звоню своему другу.
  • Sie sieht gut aus. – Она хорошо выглядит.

Глагол anrufen – звонить требует прямого дополнения, то есть дополнения в винительном падеже без предлога (по образцу глагола rufen – [громко] звать кого-л.).

Некоторые глаголы с отделяемыми приставками имеют синонимы в виде простых глаголов:

  • aufmachen (открывать) – öffnen (открывать)
  • zumachen (закрывать) – schließen (закрывать, запирать)
  • anrufen (звонить (кому-л.)) – telefonieren (звонить по телефону (вообще))

Глагол fallen – падать, с отделяемыми приставками приобретает такие значения: éinfallen (приходить на ум) – áusfallen (выпадать, недоставать) – áuffallen (бросаться в глаза)

  • Mir fällt nichts ein. – Мне ничего не приходит в голову.
  • Ein Seminar fällt aus. – Один семинар не состоится/выпадает.
  • Das Kleid fällt auf. – Платье бросается в глаза.

Безударными/неотделяемыми являются следующие приставки: be-, ge-, ent-, er-, miss-, ver-, zer-, а также заимствованные приставки de(s)-, dis-, in-, re- и т.п.

Эти приставки имеют более абстрактное значение, не связанное с перемещениями или соотношениями в пространстве:

  • bekommen – получать
  • gefallen – нравиться
  • entstehen – возникать
  • erfahren – узнавать
  • missachten – пренебрегать
  • verstehen – понимать
  • zerschmelzen – плавиться, таять
  • reparieren – чинить (о технике и т.п.)

Глагол fallen – падать с неотделяемыми приставками:

gefallen (+ D., например, mir – мне) (нравиться) – entfallen (выпадать из памяти) – zerfallen (распадаться)

  • Das Buch gefällt mir sehr gut. – Эта книга мне очень нравится.
  • Das Wort ist mir entfallen. – Это слово выпало у меня из памяти.
  • Die alten Mauern zerfallen. – Старые стены распадаются.

Приставки, являющиеся отделяемыми или неотделяемыми в зависимости от ударения: durch-, hinter-, ьber-, um-, unter-, wider-.

Определяющим здесь является конкретное пространственное или переносное, более абстрактное значение глагола. Ср.:

  • úmstellen – переставлять
    • Meine Freundin stellt oft die Möbel um. – Моя подруга часто переставляет мебель.
  • umstéllen – окружать, осаждать
    • Die Polizisten umstellen das Haus. – Полицейские окружают дом.

Не путайте приставки wider- (противо-) и wieder- (снова, вновь):

  • widerspréchen – противоречить
  • wíedersehen – видеться вновь

В немецком языке бывают глаголы не только с отделяемыми приставками, но и с отделяемой частью – например, férnsehen смотреть телевизор:

  • Abends sehen wir fern. – По вечерам мы смотрим телевизор.

Среди глаголов этого типа есть очень употребительные, запомните их:

  • fernsehen – смотреть телевизор
  • kennen lernen (+ А.) – знакомиться
  • spazieren gehen – гулять
  • Siehst du oft fern? – Ты часто смотришь телевизор?
  • Ich lerne diesen Menschen kennen. – Я знакомлюсь с этим человеком.
  • Heute gehen wir spazieren. – Сегодня мы пойдем гулять.

Читать далее

← «Можно» и «нельзя» Глаголы с отделяемыми приставками и инфинитив с zu →
  1. Немецкий алфавит и правила чтения:
  2. Гласные:
    • Краткие гласные
    • Долгие гласные
    • Дифтонги
  3. Согласные:
  4. Редукция
  5. Твердый приступ
  6. Ударение:
  7. Интонация
  8. Фонетика на деле: дорожный набор туриста:
  9. Старая и новая орфография, или Daß и Dass
  10. Кому и когда можно нарушать правила
  11. Ich lerne, ich liebe, ich spiele…:
  12. «Быть» и «Иметь»:
    • Спряжение глагола sein (быть)
    • Спряжение глагола haben (иметь)
  13. Глагольная элита:
    • Спряжение сильных глаголов с изменением корневого гласного
  14. Сплошные просьбы:
    • Повелительное наклонение (империтив)
  15. Der, Die, Das:
  16. Ах, как много на свете…:
  17. Мал золотник, да дорог:
  18. Учитесь говорить «Nein»:
  19. И снова местоимения:
    • Склонение личных местоимений
    • Притяжательные местоимения
  20. Всегда в строю: предлоги и союзы:
  21. Много прекрасных качеств:
  22. «Хотеть» значит «мочь»:
  23. Да здравствует свобода:
  24. Одеваться, умываться…:
  25. Стройными рядами:
  26. О прошлом как по книге:
  27. Говорим не по бумажке:
  28. Давным-давно:
  29. Из прошлого – в будущее:
  30. Арифметика по-немецки:
  31. Это надо знать, потому что…:
  32. Построен, снесен и снова построен:
  33. Если б я был султан:
  34. Коммуникативные предпосылки
  35. Любимые словечки:
  36. Север, Юг, Восток и Запад:
    • Север и Юг
    • Восток и Запад
  37. На границе, или Passkontrolle
  38. О себе и о семье
  39. Первые шаги по немецкой земле
  40. На вокзале
  41. В поезде
  42. От вокзала до гостиницы:
    • Такси
    • Автобус
    • Один дорожный миф
  43. Номер и ключ:
    • Ориентируемся в обстановке
    • Приводим себя в порядок
    • Отдыхаем у телевизора
  44. А если не пятизвездочный отель?:
    • Просто и со вкусом
    • Дешево и сердито
    • Снять квартиру или комнату
  45. Как найти и как пройти?
  46. С точки зрения кошелька
  47. Магазины и магазинчики
  48. Книжный магазин и журнальный прилавок
  49. Пора перекусить
  50. В городе:
    • Гуляем по городу
    • …и выражаем свое мнение
  51. «Осторожно» и «Запрещено»
  52. Природа:
    • Ландшафт
    • Растения
    • Животные
    • Птицы
    • Прочая живность
  53. Небо над головой:
  54. Свет мой, зеркальце, скажи…:
    • Человек
    • Внешность
    • Характер
  55. Парад бытовой техники:
    • Телефон
    • Компьютер
    • Автомобиль
    • Раздел «Разное»
  56. Ориентация в быту:
    • Визит в банк
    • Почта
    • Парикмахерская
    • Аптека и медицина
  57. На отдыхе:
    • Собираем чемодан
    • Занимаемся спортом
  58. Пардон, ругательства
  59. Пословицы и поговорки
  60. Многоликая Германия

Источник: http://tutde.ru/23-1-glagoly-s-otdelyaemymi-pristavkami.html

Приставки в немецком языке бывают отделяемыми и неотделяемыми

Добрый день!

Чем хорош немецкий язык, так это тем, что он, в некотором роде похож на русский (или наоборот?).
Так, из русского языка все знают, что такое приставка, объяснять не надо.

Но плохо то, что и различий между языками (ну надо же!) много. Вот, например, такое явление, как отделямые и неотделяемые приставки.

Читайте также:  У врача на немецком языке

Два вида приставок

С неотделяемыми приставками все просто, они намертво приклеены к глаголу. Отделяемые же приставки — вполне самостоятельны, и могут перемещаться  по предложению, осложняя нам жизнь.

Давайте посмотрим на глагол kommen.

Ich komme heute zu dir.  (Я приду сегодня к тебе.) —  kommen — без приставки

Der Zug kommt um 9.00 an.  (Поезд прибывает в 9.00.)  –  ankommen – отделяемая приставка an-

Kira hat ein Kind bekommen.    (У Киры родился ребенок.) —  bekommen  –  неоделяемая приставка be-

Неотделяемые приставки

всегда являются безударными, то есть ударение падает в слове на второй слог.

Их можно запомнить стишком:

 be-  ge-  er-      ver-  zer-      ent-  emp-  miss-

Вот несколько примеров, обратите внимание на ударение:

Morgen gehen wir unsere Oma besuchen.                           Завтра мы пойдем навестить бабушку.

Diese Tasche gehört mir nicht.                                                Это не моя сумка.

Opa, erzählst du mir eine Gute Nacht Geschichte?             Дед, ты расскажешь мне сказку перед сном?

Oft verstehen Eltern ihre Kinder nicht.                                  Родители часто не понимают своих детей.

Warum zerreist du seine Fotos?                                               Почему ты рвешь его фотографии?

Forscher entdecken einen neuen Stern.                                   Ученые открыли новую звезду.

Der Präsident empfängt seine Gäste aus Kamerun.            Президент принимает своих гостей из Камеруна.

Der Radfahrer missachtet die Vorfahrt.                                Велосипедист  игнорировал право проезда.

Отделяемые приставки

всегда стоят под ударением!

ab-   an-  auf-  aus-   bei-ein-   fort-  her-   hin- los-   mit-   nach-vor-   weg-   zurück- 

Правила

Der Zug fährt pünktlich nach Hamburg ab.                             Поезд в Гамбург отправляется вовремя.

Der Motоr springt bei dieser Kälte nur sehr schlecht an.      На таком холоде мотор очень плохо заводится. 

Ich muss ihn anreufen.                                                   Мне нужно ему позвонить.

Wollen wir dieses Problem besprechen!                      Давайте обсудим эту проблему!

Es ist Zeit, ihn anzurufen.                                               Пора ему позвонить!

Ich habe versucht, ihn nicht anzuschauen.                  Я старалась на него не смотреть.

Sie hat mich angerufen.                                                    Она позвонила мне.

Das Kind hat das Lied mitgesungen.                              Ребенок пел песню вместе (с ними).

По ситуации: вместе или отдельно

Некоторые приставки могут быть ударными и безударными и, зависимости от этого, они выступают в разных ролях. Вот примеры этих изменчивых частиц:

durch-   über-   um-   unter-   wieder-   wider- 

Wir arbeiten heute die Nacht durch.               Мы будем работать сегодня всю ночь.  

Der Polizist durchsucht die Autos.                   Полицейский обыскивает машины.

Wir fahren mit der Fähre über den Fluss.     Мы переплывем реку на пароме.

Ich übersetze nur englische Texte.                    Я перевожу только английские тексты.

Im Sommer geht die Sonne gegen 22:00 Uhr unter.      Летом солнце садится только около 22:00.

Der Arzt untersucht den Kranken.                    Врач обследует больного.

 Hol den Ball sofort wieder.                                 Сейчас же забери мяч обратно!

Die Schüler wiederholen die Hausaufgabe.         Ученики повторяют домашнее задание.

Unser Beispiel spiegelt das Problem sehr gut wider.          Наш пример прекрасно отображает проблему.

Der Angeklagte widerruft seine Aussage.            Подсудимый отзывает свое заявление.

Самостоятельное слово или приставка?

Отделяемой приставкой может выступать так же отдельное слово с самостоятельным значением. Это может быть:

Rad fahren:                   Er fährt gern Rad.              Ему нравится кататься на велосипеде.    

Spazieren gehen:      Sonntags gehen wir in den Park spazieren.    По воскресеньям мы ходим гулять в парк.

Besser gehen:   Dem Kranken geht seit gestern besser.    Со вчерашнего дня больной чувствует себя лучше.

Как вы видите, по новой орфографии слова-приставки пишутся отдельно.

Заключение

В качестве упражнения и тренировки произношения посмотрите видео, запишите себе предложения и переведите их. Повторите громко несколько раз и напишите свои примеры с этими глаголами.

Я бы не советовала заучивать приставки наизусть. Просто читайте больше, читайте внимательно, и вы начнете правильно, без ошибок употреблять глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками.

Всем больших успехов!

Источник: http://onemetskom.ru/grammatika/glagol/otdelyaemye-i-neotdelyaemye-pristavki.html

значение немецких приставок – Немецкий язык

Приставка be делает непереходные глаголы переходными без нарушения самой конструкции: belehren поучать, beruhigen успокаиватьПридает глаголам- значение снабженности чем-либо:

bedeken покрыть, bekleiden одеть.

– значение усиления:

sich bedanken благодарить, sich beeilen торопиться,спешить.

Глаголы с приставкой er означают:- завершение действия, достижение цели, стремление к достижению цели:

denken думать – erdenken выдумывать

steigen подниматься – ersteigen взбираться
das Mittel средство – ermitteln узнавать, выяснять– начало действия или перехода в определенное состояние:

bllühen цвести – erblühen расцветать

frieren мерзнуть – erfrieren замерзать
Пиставка ent придает глаголам значение:- избавления, освобождения от чего-либо:

halten держать – sich enthalten воздерживаться

-удаленности, отделения:

fliegen лететь – entfliegen улетать

gehen идти – entgehen уходить, ускользать-начало процесса:

brennen гореть – entbrennen загораться

С приставкой miss глаголы имеют значение:- неправильного или неудачного действия:

handeln действовать – misshandeln жестоко обращаться

Приставка ver в русском языке соответствует приставкам у-, раз-, рас-.Глаголы с этой приставкой означают:-удаление, рассеивание:

spritzen опрыскивать – verspritzen распрыскивать

– постепенное прекращение действия:

blühen цвести – verblühen отцвести

– неправильное или неудачное по своим результатам действие (с sich):

hören слышать – sich verhören ослышаться

– отрицательное действие, связанное с состоянием человека:

bieten предлагать – verbieten запрещать

lernen учить – verlernen разучиться (что-либо делать)– использование, расходование:

brauchen употреблять – verbrauchen перерасходовать, истратить

-переграждение, запирание:

legen класть – verlegen преградить, заложить

– изменение состояния (образуются от прилагательных):

arm бедный – verarmen обеднеть

Приставка zer в русском языке соответствует приставкам раз, рас.Глаголы с этой приставкой означают:- разделение, разрушение или раздробление:

treten наступать – zertreten растоптать

– усиление степени разделения, разрушения:

schneiden резать – zerschneiden разрезать (на куски)

– рассеивания:

der Staub пыль – zerstäuben распыляться

Приставка an придает глаголам значение:- приближения, прибытия или доставки:

bauen строить – anbauen пристраивать

kommen приходить – ankommen прибывать, приезжать
fahren ехать – anfahren подъезжать– конкретизация действия:

lächeln улыбаться- anlächeln улыбаться кому-либо

– возрастания или увеличения:

sammeln собирать – ansammeln накапливать, состедотачивать

Приставка auf придает глаголам значение:- направленнрсти действия вверх или повер чено-либо:

springen прыгать – aufspringen вскакивать

tauchen нырять – auftauchen выныривать– открытого состояния, открывания или разъединения:

bleiben оставаться – aufbleiben оставаться открытым

machen делать – aufmachen открывать– начала действия:

flammen пылать – aufflammen вспыхнуть

– поручения, навязывания или возражения:

drehen крутить – aufdrehen навязывать, всучивать

tragen нести – auftragen поручать, возлагать-нанесения чего-либо на предмет:

prägen чеканить – aufprägen выбивать, отчеканить

Приставка aus придает глаголам значение:- направленности действия изнутри наружу, перевода в другое место.

В русском языке чаще всего соответствует приставке вы-:

gießen лить – ausgießen выливать– изъятия:

drücken жать – ausdrücken выжимать

– прекращения действия или состояния:

weinen плакать – ausweinen выплакать

Приставка ab придает глаголам значение:- удаления откуда-либо или нахождения в отдалении от чего-либо:

fahren ехать – abfahren отъезжать, уезжать

liegen лежать – abliegen находиться в отдалении– движение сверху вниз:

lassen пускать – ablassen спускать (флаг, воду)

– изъятия или устранения:

nehmen брать – abnehmen худеть, снять (шапку)

treten наступать – abtreten вытирать (ноги о коврик)– прекращения или отмены действия:

berennen гореть – abbrennen сгореть

Приставка bei в русском языке соответствует приставке при- придает глаголам значение приближения или нахождения поблизости от чего-то, добавления, присоединения:
mischen мешать – beimischen примешивать

Источник: https://foren.germany.ru/arch/Deutsch/f/10618379.html

Ссылка на основную публикацию