Предлог unter: когда используется данный немецкий предлог?

Падежные предлоги в немецком языке

Предлоги в немецком языке, за редкими исключениями, употребляют перед существительным или местоимением.

Если предлог, точнее, слово, которое так же пишется — стоит в предложении без существительного или местоимения, то это не предлог, а отделяемая приставка глагола. А это уже совсем другая тема.

Сочетание с падежами

Многие предлоги употребляются с определённым падежом существительного или местоимения.

В зависимости от падежа, с которым употребляется предлог, выделяют:

  • Предлоги с дательным падежом (Dativ):

mit, nach, aus, zu, von, bei, seit, außer, entgegen, gegenüber, ab, dank, entsprechend, gemäß, zufolge

  • Предлоги с винительным падежом (Akkusativ):

durch, für, gegen, ohne, um, bis, entlang, wider

  • Предлоги, употребляемые как с дательным (Dativ), так и с винительным (Akkusativ) падежами:

an, auf, hinter, in, neben, über, unter, vor, zwischen

  • Основные предлоги с родительным падежом (Genitiv):

außerhalb, innerhalb, trotz, während, wegen

Список предлогов с родительным падежом намного длиннее, но они употребляются достаточно редко, поэтому мы их здесь рассматривать не будем.

Если будет много запросов, то перевод и употребление предлогов мы рассмотрим в отдельных темах, поскольку это очень большое количество информации. Пожалуйста, сообщите в комментариях, если Вас интересует что-то конкретное из этой темы.

Слияние предлога с артиклем

Некоторые предлоги «сливаются» вместе с определённым артиклем в одно слово и образуют краткую форму.

В литературном немецком существуют следующие краткие формы:

Все прочие формы, которые Вам могли встречаться (напр., aufs, ums, vorm) являются разговорными.

Употребление слитных форм предлога и артикля

Слияние возможно

Трудно вывести чёткое правило, когда употреблять слитную форму, а когда использовать определённый артикль и предлог раздельно. Многое зависит от смыслового ударения в предложении и стиля текста или речи.

В любом случае, если слияние артикля с предлогом возможно, употребление слитной или раздельной формы не будет ошибкой. Пристальное внимание надо обратить на случаи, когда слияние обязательно или невозможно.

Употребление слитной формы с определённым артиклемпредпочтительно, если в предложении на определённый артикль не делается акцент и артикль не выделяется интонацией.

Слитная форма больше характерна для разговорной речи:

  • Sie hat die Klingel ans Fahrrad montiert. (Она установила звонок на велосипед.) Sie finden hier
  • Literatur zum Thema Reisen. (Вы найдёте здесь литературу на тему «путешествия».)
  • Sie trafen einander auf dem Weg zur Kirche. (Они встретили друг друга по дороге в церковь.)

Во многих случаях выше наряду со слитной формой возможно раздельное употребление определённого артикля и предлога:

  • Sie hat die Klingel an das Fahrrad montiert.
  • Sie finden hier Literatur zu dem Thema Reisen

Обычно раздельное употребление имеет место, когда на артикле акцентируется внимание. Это возможно, когда имя существительное обозначает предмет или лицо, которые были упомянуты ранее или сопровождаются дальнейшими уточнениями.

Полезно знать! В русском языке в таком случае мы специально выделяем эти существительные словами «тот, тот самый, этот, этот самый». Также раздельное употребления используется в официальных текстах.

Слияние обязательно

В большом количестве устойчивых выражений и словосочетаний:

  • ans Licht bringen (вывести на чистую воду)
  • am Anfang (в начале)
  • beim Wort nehmen (ловить на слове)
  • zum ersten/zweiten/letzten Mal (в первый/второй/последний раз)
  • zum Frühstück,zum Mittagessen, zum Abendessen (на завтрак, на обед, на ужин)

В некоторых устойчивых выражениях также обязательны разговорные слитные формы (см. выше раздел «Слияние предлога с артиклем»):

  • aufs Land fahren (уезжать за город/в деревню)
  • fürs Erste (на первое время)
  • hinters Licht führen (обвести вокруг пальца)
  • jemanden übers Ohr hauen (обманывать, надувать)
  • ums Leben kommen/bringen (лишиться жизни/лишать жизни)

В отглагольных существительных (словарная форма глагола с большой буквы):

  • beim Putzen helfen (помогать при чистке)
  • vom Segeln träumen (мечтать о плавании под парусами)

В превосходных формах с am:

  • am besten (лучше всего)
  • am schönsten (красивее всего)
  • am liebsten (охотнее всего)

С именами собственными, которые используются с артиклем:

  • am Rhein (на Рейне)
  • vom Schwarzwald bis zum Bodensee (от Шварцвальда до Боденского озера)
  • das Verhältnis zur Schweiz (отношения со Швейцарией)

С указаниями дат и другими указаниями времени:

  • am fünften Juni (пятого июня)
  • am Montag (в понедельник)
  • im Juni (в июне)
  • im Herbst (осенью)

Но если нужно поставить смысловое ударение на артикль («этот (самый, конкретный), тот (самый, конкретный)»), возможно раздельное употребление:

  • An dem Montag hatten wir frei. (в ЭТОТ понедельник мы были свободны)
  • Zu dem Mittagessen haben wir ihn nicht eingeladen. (На ТОТ обед мы его не приглашали.)

Слияние невозможно

Когда ставится смысловое/интонационное ударение на артикль и артикль можно заменить местоимениями dieser (этот) или jener (тот):

  • Wir hatten ausgerechnet an dem Montag keine Zeit. (Именно в тот понедельник у нас не было времени.)Bei dem Bäcker kaufen wir bestimmt kein Brot. (У этого пекаря мы определённо не покупаем/будем покупать хлеб.)
  • Wir konnten ihn in dem Zustand nicht alleine weggehen lassen. (В таком состоянии мы не могли отпустить его одного.)

Когда ставится смысловое/интонационное ударение на артикль и имеется уточняющее придаточное предложение. Артикль можно заменить на derjenige (тот самый):

  • Wir kaufen das Brot bei dem Bäcker, der kürzlich seinen Laden renoviert hat. (Мы покупаем хлеб у того самого пекаря, который недавно обновил свой магазин.)
  • Er wohnt in dem Dorf, das man dort in der Ferne sieht. (Он живёт в той самой деревне, которую видно издалека.)
  • Geht zu der Frau, die dort drüben steht! (Иди к той самой женщине, которая стоит вон там!)

Примечание: В курсах Duolingo определённые артикли мы часто переводили словами этот, тот, этот самый, тот самый. Это сделано для того, чтобы подсказать учащимся, какой артикль (определённый или неопределённый) нужно употреблять в данном предложении. Это далеко не всегда означает, что в немецкой фразе на артикль ставится ударение и слитная форма невозможна.

Источник: https://ru.duolingo.com/comment/2803642/Грамматика-Предлоги-в-немецком-языке-Сочетание-с-падежами-и-слияние-с-артиклями

Предлоги и падежи в немецком языке Ссылка на основную публикацию

Источник: http://deutschpro.ru/grammatika/predlogi/padezhnye-predlogi.html

Предлог и артикль в немецком языке

Данная тема является одной из самых важных тем в немецком языке, именно здесь делают больше всего ошибок, когда речь идет о склонении артикля в немецком языке. Одной из причин может служить то, что в русском языке данный аспект отсутствует, но на самом деле – необходимо просто запомнить, какие предлоги с какими падежами употребляются, а также некоторые исключения.

Каждый вид артикля имеет свои формы в зависимости от рода, числа и падежа существительного. На форму артикля влияет также и предлог, который может стоять перед существительным или после него:

Что же необходимо знать, чтобы в правильной форме употребить артикль после предлога?

Употребление артиклей с предлогами

Для начала отметим, что в немецком языке существует такое понятие, как сливание определенного артикля с некоторыми предлогами. Данную тему мы рассмотрим чуть ниже, так как она характерна только для определенного артикля. А сейчас выясним, в какие группы можно разделить предлоги, чтобы лучше запомнить их употребление.

Есть такие предлоги, после которых возможно употреблении или Akkusativ, или Dativ, а также такие, но их сравнительно меньше, которые могут требовать Dativ или Genitiv, в данном случае речь идет чаще об изменении, точнее упрощении немецкого языка:

Конечно, если говорить о литературном немецком языке, то лучше употреблять здесь Genitiv, но в разговорной речи все чаще и чаще используют Dativ.

Перечислим все предлоги, которые употребляются только с Akkusativ:

ПредлогПример (Akkusativ)
bis Eugen kann schon bis 10 zählen.
durch Gehen Sie lieber durch die hintere Tür ins Gebäude.
für Ich habe etwas für die Mama mitgebracht.
gegen Meine Tochter ist mit dem Auto gegen einen Baum gefahren.
ohne Ohne einen Cent in der Tasche gehe ich in die Stadt.
um Sie müssen einfach um diese Ecke gehen.
entlang Ich mag den Rhein entlang spazieren gehen.

Предлоги, которые употребляются только с Dativ:

ПредлогПример (Dativ)
ab Ab dem 20. Mai geht es los!
aus Wann kommst du noch mal aus der Schule?
bei Ich habe bei einem Freund übernachtet.
mit Mit dem Auto kann man fahren, wohin du willst.
nach Nach der Schule werde ich jedenfalls an der Uni studieren.
seit Seit der Hochzeit habe ich ihn nicht mehr gesehen.
von Ich habe einen Zettel vom Zahnarzt bekommen.
zu Komm zu meiner Party!

Теперь те предлоги, которые могут употребляться как с Akkusativ, так и с Dativ:

ПредлогПример (Akkusativ)Пример (Dativ)
an Anna hängt deine Abbildung an die Wand. Jetzt hängt die Abbildung an der Wand.
auf Ich lege das Heft auf den Tisch. Jetzt liegt das Heft  auf dem Tisch.
hinter Wir stellen den Tisch sich hinter den Schrank. Jetzt steht der Tisch hinter dem Schrank.
in Sie packt alle Sachen  in die Tasche ein. Jetzt sind alle Sachen in der Tasche.
neben Ich setze mich neben dich. Jetzt sitze ich neben dir.
über Wir hängen die Lampe über den Tisch. Jetzt hängt die Lampe über dem Tisch.
unter Der Junge bringt seine Spielzeuge unter den Tisch. Jetzt liegen seine Spielzeuge unter dem Tisch.
vor Die Blumen stellen wir vor das Fenster. Jetzt stehen sie vor dem Fenster.
zwischen Wir legen die Tasche zwischen meine Sachen. Jetzt liegen sie zwischen meinen Sachen.

И, наконец, предлоги, которые не используются ни с Akkusativ, ни с Dativ, используются с Genitiv:

Как правило, предлоги с Genitiv обозначают какое-либо отношение, например, причинное, пространственное или временное.

Часто предлоги, которые употребляются с Genitiv, можно встретить лишь в канцелярском или юридическом языке.

Вот еще некоторые наиболее употребляемые предлоги:

Проще всего учить предлоги, которые употребляются с Genitiv, как новые слова.

Как уже упоминалось ранее после предлогов während, statt и wegen часто в разговорном языке можно услышать вместо GenitivDativ, но это не очень хороший немецкий.

Читайте также:  Город хильдесхайм. как возник этот немецкий город?

Источник: http://germanstar.ru/predlog-i-artikl

ПРЕДЛОГИ, МЕНЯЮЩИЕ ПАДЕЖ

Любой предлог требует объект в определённом падеже, поэтому рекомендуется выучить предлоги с принадлежащими им падежами.
Однако существует и ряд тех предлогов, которые могут, в зависимости от смысла, употребляться с разными падежами.

В данной статье представлены те немецкие предлоги, которые могут менять падеж по смыслу, а также примеры их употребления.

На вопрос  (где) с дативом:
→ Das Buch ist im (= in dem)Schrank.
     (Книга в шкафу.)
→ Das Buch ist in der Tasche.
     (Книга в сумке.)

На вопрос  (куда) с аккузативом:
→ Leg das Buch in den Schrank.
     (Положи книгу в шкаф.)
→ Leg das Buch in die Tasche.
     (Положи книгу в сумку.)

На вопрос  (когда) с дативом:
→ Ich komme in einem Tag/Monat/Jahr.
     (Я приду через день/месяц/год.)
→ Ich komme einmal im Monat/Jahr.
     (Я прихожу раз в месяц/год.)
→ Ich komme im Dezember/Winter.
     (Я приду в декабре/ зимой.

)
→ Ich komme im nächsten Leben.
     (Я приду в следующей жизни.)
→ Ich komme in einer Sekunde/Minute/Stunde/Woche.
     (Я приду через секунду/минуту/час/неделю.)
→ Ich komme einmal in der Stunde/Woche.
     (Я прихожу раз в час/неделю.)
→ Ich komme in der nächsten Saison.

     (Я приду в следующем сезоне.)

Иной пример с дативом:
In welchem Fach hast du (eine) Prüfung?
     (По какому предмету у тебя экзамен?)

На вопрос  (где) с дативом:
→ Das Buch ist am (= an dem) Schrank.
     (Книга у/возле шкафа.)
→ Das Buch ist ander Tasche.
     (Книга у/возле сумки.)

На вопрос  (куда) с аккузативом:
→ Leg das Buch an den Schrank.
     (Положи книгу возле шкафа.)
→ Leg das Buch an die Tasche.
     (Положи книгу возле сумки.)

На вопрос  (когда) с дативом:
→ Ich komme am Montag.
     (Я приду в понедельник.)
→ Ich komme am nächsten Tag.
     (Я приду на следующий день.)
→ Ich komme einmal am Tag.
     (Я прихожу раз в день.)

На вопрос  (где) с дативом:
→ Das Buch ist auf dem Schrank.
     (Книга на шкафу.)
→ Das Buch ist auf der Tasche.
     (Книга на сумке.)

На вопрос  (куда) с аккузативом:
→ Leg das Buch auf den Schrank.
     (Положи книгу на шкаф.)
→ Leg das Buch auf die Tasche.
     (Положи книгу на сумку.)

Иной пример с аккузативом:
→ Ausverkauf: 50% auf alles!
     (Распродажа: 50% на всё!)

На вопрос  (где) с дативом:
→ Das Buch ist vor dem Schrank.
     (Книга перед шкафом.)
→ Das Buch ist vor der Tasche.
     (Книга перед сумкой.)

На вопрос  (куда) с аккузативом:
→ Leg das Buch vor den Schrank.
     (Положи книгу перед шкафом.)
→ Leg das Buch vor die Tasche.
     (Положи книгу перед сумкой.)

На вопрос  (когда) с дативом:
→ Ich kam vor einem Tag/Monat/Jahr.
     (Я пришла день/месяц/год назад.)
→ Ich kam vor dem Mittagessen.

     (Я пришла до обеда.)
→ Ich kam vor einer Sekunde/Minute/Stunde/Woche.
     (Я пришла секунду/минуту/час/неделю назад.)
→ Ich kam vor der Party.

     (Я пришла до вечеринки.)

На вопрос  (где) с дативом:
→ Das Buch ist hinter dem Schrank.
     (Книга за шкафом.)
→ Das Buch ist hinter der Tasche.
     (Книга за сумкой.)

На вопрос  (куда) с аккузативом:
→ Leg das Buch hinter den Schrank.
     (Положи книгу за шкаф.)
→ Leg das Buch hinter die Tasche.
     (Положи книгу за сумку.)

На вопрос  (где) с дативом:
→ Das Buch ist über dem Schrank.
     (Книга над шкафом.)
→ Das Buch ist übeder Tasche.
     (Книга над сумкой.)

На вопрос  (куда) с аккузативом:
→ Leg das Buch über den Schrank.
     (Положи книгу над шкафом.)
→ Leg das Buch über die Tasche.
     (Положи книгу над сумкой.)

На вопрос  (когда) с дативом:
→ Ich komme über Silvester.
     (Я приду на Новый год.)
→ Ich komme über die Ferien.
     (Я приду на каникулах.)

На вопрос  (посредством чего/ через что/ о чём) с аккузативом:
→ Wir fahren über Hamburg.
     (Мы поедем через Гамбург.

)
→ Wir haben uns über das Internet kennengelernt.
     (Мы познакомились через интернет.)
→ Wir gehen über die Straße.
     (Мы переходим через улицу.

)
→ Wir haben über das Wetter geredet.
     (Мы разговаривали о погоде.)

На вопрос  (где) с дативом:
→ Das Buch ist unter dem Schrank.
     (Книга под шкафом.)
→ Das Buch ist unter der Tasche.
     (Книга под сумкой.)

На вопрос  (куда) с аккузативом:
→ Leg das Buch unter den Schrank.
     (Положи книгу под шкаф.)
→ Leg das Buch unter die Tasche.
     (Положи книгу под сумку.)

На вопрос  (когда) с дативом:
→ Ich komme unter der Woche.
     (Я приду в течение недели.)

Иной пример с дативом:
Unter den Opfern gibt es auch Kinder.
     (Среди жертв есть и дети.)

На вопрос  (где) с дативом:
→ Das Buch ist neben dem Schrank.
     (Книга возле/ рядом со шкафом.)
→ Das Buch ist neben der Tasche.
     (Книга возле/ рядом с сумкой.)

На вопрос  (куда) с аккузативом:
→ Leg das Buch neben den Schrank.
     (Положи книгу возле/ рядом со шкафом.)
→ Leg das Buch neben die Tasche.
     (Положи книгу возле/ рядом с сумкой.)

Иной пример с дативом:
Neben der regulären Arbeit führt er sein eigenes Geschäft.
     (Наряду с обычной работой/ Помимо обычной работы он ведёт свой собственный бизнес.)

На вопрос  (где) с дативом:
→ Das Buch ist zwischen dem Schrank und der Tasche.
     (Книга между шкафом и сумкой.)

На вопрос  (куда) с аккузативом:
→ Leg das Buch zwischen den Schrank und die Tasche.
     (Положи книгу между шкафом и сумкой.)

На вопрос  (когда) с дативом:
→ Ich komme zwischen drei und vier Uhr.
     (Я приеду между тремя и четырьмя часами.)
→ Ich komme zwischen Januar und Februar.
     (Я приеду между январём и февралём.)

Примечания: ► Некоторые предлоги, требующие датив и аккузатив, могут сливаться с последующими артиклями мужского и среднего рода.Следующие варианты являются официальными и почти всегда встречаются в литературном языке:→ im = in dem  ~  ins = in das→ am = an dem  ~  ans = an dasСледующие варианты являются неофициальными и встречаются только в разговорном языке:→ vorm = vor dem→ hinterm = hinter dem→ überm = über dem→ unterm = unter dem ► Русский предлог на вопрос «Когда» может переводиться или как , или как . Первый предлог употребляется только для промежутка времени, начиная с того момента, как говорящий произносит фразу, тогда как второй предлог употребляется для определённого момента в прошлом либо будущем. Сравните:→ Ich komme in zehn Minuten.    (Я приду через десять минут.)→ Sie kamen erst in zwei Stunden. ~ Sie kamen erst nach zwei Stunden.    (Они приехали только через два часа.)→ Zuerst fahren wir nach Berlin, und in einer Woche fahren wir weiter nach Hamburg. ~    Zuerst fahren wir nach Berlin, und nach einer Woche fahren wir weiter nach Hamburg.     (Сначала мы поедем в Берлин, а через неделю мы поедем дальше в Гамбург.) ► Так как сами существительные реже склоняются, после предлогов меняются только артикли, прилагательные и местоимения. Однако артикли не всегда употребляются. Речь идёт о нулевым артикле:→ Wir fahren überø Hamburg.→ Zwischen ø Januar und ø FebruarИнформацию о том, когда какой тип артикля употребляется, Вы найдёте в разделе Артикль.

Есть замечания, отзывы или пожелания относительно данной статьи? Пишите!

Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.

>
Далее по разделу >>>

Источник: http://www.rus-de.com/index/predlogi_menjajushhie_padezh/0-70

Немецкий предлог unter

Немецкий предлог unter переводится чаще всего как “под, среди” и употребляется и с Dativ, и с Akkusativ. Рассмотрим все случаи употребления:

1) при обозначении места, когда мы задаем вопрос “где?”, unter употребляется с Dativ

Unter dem Tisch – под столом er saß unter einem Baum – он сидел под деревом unter Wasser schwimmen – плавать под водой unter dem Fenster stehen – стоять под окном unter der Jacke trägt er ein leichtes Hemd – под курткой он носит легкую рубашку, под курткой на нем (надета) легкая рубашка mein Mantel hing unter dem Mantel meines Bruders – мое пальто висело под пальто моего брата er saß unter anderen Schülern – он сидел среди других учеников der Brief liegt unter den Papieren – письмо лежит среди [между] бумаг [документов] er stand mitten unter seinen Kindern – он стоял в кругу своих детей unter Freunden – среди друзей der älteste unter ihnen – самый старший среди [из] них unter mehreren Dingen das beste wählen – выбрать из нескольких вещей лучшую das bleibt unter uns – это останется между нами unter uns gesagt – между нами говоря

/> wir sind hier unter uns – мы здесь свои люди

Читайте также:  У врача на немецком языке

unter anderem – между прочим (u. a.)

2) при обозначении направления, когда мы задаем вопрос “куда?”, unter употребляется с Akkusativ

Unter den Tisch stellen – ставить что-либо под стол er setzte sich unter einen Baum – он сел под деревом er legte den Brief unter ein Buch – он положил письмо под книгу er setzte sich unter die Schüler – он сел среди учеников

unter die Leute bringen – разглашать что-либо

3) также unter употребляется при указании на недостижение определенного предела, на отставание от известного уровня ниже, меньше чего-либо

20 Grad unter Null – 20 градусов ниже нуля nicht unter fünf Kilo(gramm) – не менее пяти килограммов nicht unter 100 Mark verkaufen – продавать что-либо не дешевле чем за 100 марок unter dem Preis verkaufen – продавать что-либо ниже цены Kinder unter sechs Jahren – дети до шести лет

unter 50 000 Einwohner – менее 50 000 жителей

В этом случае падеж нам не нужен.

5) Еще несколько примеров употребления с Dativ

Unter diesem Namen – под этим именем er schlief unter dem Gespräch ein – он заснул под разговор unter der Bedingung – при условии unter Leitung – под руководством wir erfüllten diese Arbeit unter seiner Leitung / unter Leitung unseres Professors – мы выполнили эту работу под его руководством / под руководством нашего профессора

unter dem Eindruck dieses Films – под впечатлением от этого фильма

(No Ratings Yet)
Loading…

Немецкий предлог unter

Источник: http://home-task.com/nemeckij-predlog-unter/

Немецкий предлог unter

Содержимое:

Немецкий предлог unter переводится чаще всего как «под, среди» и употребляется и с Dativ, и с Akkusativ. Рассмотрим все случаи употребления:

1) при обозначении места, когда мы задаем вопрос «где?», unter употребляется с Dativ

Unter dem Tisch — под столом er saß unter einem Baum — он сидел под деревом unter Wasser schwimmen — плавать под водой unter dem Fenster stehen — стоять под окном unter der Jacke trägt er ein leichtes Hemd — под курткой он носит легкую рубашку, под курткой на нем (надета) легкая рубашка mein Mantel hing unter dem Mantel meines Bruders — мое пальто висело под пальто моего брата er saß unter anderen Schülern — он сидел среди других учеников der Brief liegt unter den Papieren — письмо лежит среди [между] бумаг [документов] er stand mitten unter seinen Kindern — он стоял в кругу своих детей unter Freunden — среди друзей der älteste unter ihnen — самый старший среди [из] них unter mehreren Dingen das beste wählen — выбрать из нескольких вещей лучшую das bleibt unter uns — это останется между нами unter uns gesagt — между нами говоря wir sind hier unter uns — мы здесь свои люди

unter anderem — между прочим (u. a.)

2) при обозначении направления, когда…
мы задаем вопрос «куда?», unter употребляется с Akkusativ

Unter den Tisch stellen — ставить что-либо под стол er setzte sich unter einen Baum — он сел под деревом er legte den Brief unter ein Buch — он положил письмо под книгу er setzte sich unter die Schüler — он сел среди учеников

unter die Leute bringen — разглашать что-либо

3) также unter употребляется при указании на недостижение определенного предела, на отставание от известного уровня ниже, меньше чего-либо

20 Grad unter Null — 20 градусов ниже нуля nicht unter fünf Kilo(gramm) — не менее пяти килограммов nicht unter 100 Mark verkaufen — продавать что-либо не дешевле чем за 100 марок unter dem Preis verkaufen — продавать что-либо ниже цены Kinder unter sechs Jahren — дети до шести лет

unter 50 000 Einwohner — менее 50 000 жителей

В этом случае падеж нам не нужен.

5) Еще несколько примеров употребления с Dativ

Unter diesem Namen — под этим именем er schlief unter dem Gespräch ein — он заснул под разговор unter der Bedingung — при условии unter Leitung — под руководством wir erfüllten diese Arbeit unter seiner Leitung / unter Leitung unseres Professors — мы выполнили эту работу под его руководством / под руководством нашего профессора

unter dem Eindruck dieses Films — под впечатлением от этого фильма

Прислал: Давыдова Юлия . 2017-10-17 21:45:10

Источник: http://pomosh-shkolniky.iusite.ru/11446_nemeckiy_predlog_unter.htm

Предлоги с Akkusativ/Dativ

Немецкий язык Немецкая грамматика Предлоги с Akkusativ/Dativ…

Правила произношения · Слушать

Мы говорим: Я сегодня пойду в цирк, Я вчера был в цирке. Слово цирк меняет падеж в зависимости от того, на какой вопрос оно отвечает: на вопрос куда? или на вопрос где?

Так же и в немецком языке:

Wohin? — Куда? — Ich gehe heute in den Zirkus. — Я пойду сегодня в цирк. (Akkusativ.)

Wo? — Где? — Ich war gestern im ( = in dem) Zirkus. — Я вчера был в цирке. (Dativ.)

Итак, при вопросе куда? употребляется винительный падеж, а при вопросе где? — дательный. Но когда вы говорите по-немецки, вам некогда проверять себя вопросами. Поэтому, чтобы скорректировать речь „на ходу“, лучше ориентироваться на то, происходит ли передвижение (и тут вы представляете себе стрелку), или просто где-то что-то находится (представляете себе точку в пространстве).

Обратите внимание на то, что in dem сливается в im, а in das — в ins.

Примеры со средним и женским родом, с множественным числом:

Ich gehe ins ( = in das) Kino. (⇒)

Ich war gestern im (in dem) Kino. ( ¤ )

Ich gehe in die Bank. (⇒)

Ich war gestern in der Bank. ( ¤ )

Ich fahre in die Berge. — Я еду в горы. (⇒)

Ich war voriges Jahr in den Bergen. — Я был в прошлом году в горах. ( ¤ )

(Как den Kindern!)

Естественно, что на вопросы где? или куда? отвечают предлоги местоположения. (Предлоги — это слова, выражающие отношения между лицами, предметами.)

Вот они:

über — над

in — в (внутри):

Ich lege den Pullover in den Schrank. — Я кладу свитер в шкаф.

Der Pullover liegt im Schrank. — Свитер лежит в шкафу.

Sie verreist ins Ausland. — Она уезжает за границу.

Sie wohnt im Ausland. — Она живет за границей.

an — у, на (сбоку или на вертикальную поверхность), к:

Wir hängen das Bild an die Wand. — Мы вешаем картину на стену.

Das Bild hängt an der Wand. — Картина висит на стене.

Ich fahre an die See. — Я еду на море (к морю).

Ich war an der See. — Я был на море (у моря).

auf — на (сверху или на горизонтальная поверхность):

Die Katze springt auf den Baum. — Кошка прыгает на дерево.

Die Katze sitzt auf dem Baum. — Кошка сидит на дереве.

Fahren wir aufs ( = auf das) Land! — Поехали за город (дословно: на землю)!

Ich habe ein Haus auf dem Lande. — У меня (я имею) дом за городом.

vor — перед:

Er stellt das Auto vor das Haus. — Он ставит машину перед домом.

Das Auto steht vor dem Haus. — Машина стоит перед домом.

hinter — за, позади:

Ich stelle mein Fahrrad hinter das Haus. — Я ставлю велосипед за дом.

Das Fahrrad steht hinter dem Haus. — Велосипед стоит за домом.

über — над:

Er hängt die Lampe über den Tisch. — Он вешает лампу над столом.

Die Lampe hängt über dem Tisch. — Лампа висит над столом.

unter — под:

Der Hund legt sich unter den Tisch. — Собака ложится под стол.

Der Hund liegt unter dem Tisch. — Собака лежит под столом.

neben — возле, рядом с:

Philipp setzt sich neben seine Frau. — Филипп садится возле своей жены.

Philipp sitzt neben seiner Frau. — Филипп сидит рядом со своей женой.

zwischen — между:

Karin setzt sich zwischen ihren Sohn und ihre Tochter. — Карин садится между своим сыном и своей дочерью.

Sie sitzt zwischen ihrem Sohn und ihrer Tochter (zwischen ihren Kindern). — Она сидит между своими детьми.

Обратите внимание, что an dem сливается в am:

am Bahnhof — у вокзала.

А также на то, что unter означает не только под, но и среди:

unter den Gästen — среди гостей (die Gäste).

В некоторых (двойственных) случаях одинаково возможны как Akkusativ, так и Dativ:

befestigen an der/die Wand — укрепить на стене/стену,

vergraben in der/die Erde — зарыть в земле/землю.

В определённых подобных случаях немцам привычнее один какой-нибудь падеж (чаще Dativ):

Der Osterhase versteckt die Eier hinter dem Baum. — Пасхальный заяц прячет яйца за деревом. (… hinter den Baum — за дерево — встречается редко).

Читайте также:  Лучшее в мюнхене. куда сходить в мюнхене? что увидеть?

Бывает и так, что предлоги местоположения вообще не выражают пространственного значения, используются как бы в переносном смысле. Тогда после an, unter, vor будет Dativ, а после auf, über — Akkusativ:

Ich erkenne ihn an seinem Bart. — Я узнаю его по его бороде.

Kinder unter zehn Jahren — дети моложе десяти лет.

Er hat Angst vor seiner Frau — Он боится своей жены;

аuf diese Weise — таким образом.

Kinder über zehn Jahre — дети старше десяти лет.

Интересно заметить, что точка ¤ может быть не только в пространстве, но и во времени. Когда? (wann?) — это как бы где? (wo?) во времени. Поэтому здесь также употребляется Dativ:

die Woche: in einer Woche — через неделю (в будущем),

vor einer Woche — неделю назад (дословно: перед),

der Monat: in einem Monat — через месяц,

vor einem Monat — месяц назад,

die Tage: in drei Tagen — через три дня,

vor drei Tagen — три дня назад,

der Sommer: im Sommer ( = in dem) — летом,

der Tag: am ( = an dem) Montag — в понедельник.

Если же вы говорите о прошлой, настоящей или следующей неделе, о прошлом, настоящем или следующем месяце или годе, то вы можете употребить как Dativ, так и Akkusativ — смысл будет одинаков (так как здесь одновременно и точка, и отрезок):

die Woche (неделя): diese Woche, in dieser Woche — на этой неделе,

der Monat (месяц): diesen Monat, in diesem Monat — в этом месяце,

das Jahr (год): dieses Jahr, in diesem Jahr — в этом году.

Источник: https://audio-class.ru/deutsch/german-grammar/11-predlogi-akkusativ-dativ.php

Предлоги с винительным и дательным падежом

Предлоги, союзы… вечно они ютятся где-то на задворках грамматики. А на деле без них никак. Потому отнеситесь к этой главе внимательно – предлоги того стоят.

Прежде всего нужно сказать, что в немецком языке есть предлоги, всегда требующие определенного падежа, и предлоги, выступающие с определенным падежом в зависимости от конкретных условий. Например, предлог mit – с, посредством всегда требует дательного падежа, а предлог für – для, за – винительного:

  • Der Professor spricht mit der Studentin. – Профессор говорит со студенткой.
  • Ich schreibe mit dem Kuli. – Я пишу шариковой ручкой.
  • Das ist für dich. – Это тебе.
  • Haben Sie vielen Dank für die Antwort. – Большое вам спасибо за ответ.

Такие предлоги мы рассмотрим чуть ниже. Но есть предлоги, которые могут сочетаться как с дательным, так и с винительным падежом:

  • Der Junge lernt in der Schule. – Мальчик учится в школе.
  • Der Junge geht in die Schule. – Мальчик идет в школу.
  • Die Tasse steht auf dem Tisch. – Чашка стоит на столе.
  • Ich stelle die Tasse auf den Tisch. – Я ставлю чашку на стол.

Это следующие предлоги:

  • in – в
  • an – на, при
  • auf – на
  • hinter – за
  • neben – рядом, около
  • über – над
  • unter – под
  • vor – перед
  • zwischen – между

– то есть предлоги, выражающие пространственные отношения, положение человека или предмета в пространстве. А выбор падежа зависит здесь от того, идет ли речь о месте или о направлении. Запомните:

местонаправление
wo? где? wohin? куда?
дательный падеж винительный падеж

С предлогами in, an, auf нет проблем: in der Schule – в школе – in die Schule – в школу, an die Universität [univεrzi'tε:t] – в университете – an die Universität – в университет, auf dem Tisch – на столе – auf den Tisch – на стол.

Но надо иметь в виду, что в немецком языке описания разных перемещений с предлогами hinter – за, unter – под, neben – рядом, около т.д.

также требуют разных падежей в зависимости от того, идет ли речь о месте или о направлении:

  • hinter der Tür – за дверью – hinter die Tür – за дверь
  • unter dem Tisch – под столом – unter den Tisch – под стол
  • neben dem Bett – около кровати (место) – neben das Bett – к кровати, около кровати (направление)

Предлоги in и an сливаются с артиклем мужского и среднего рода:

  • in + dem = im (im Park – в парке)
  • in + das = ins (ins Museum – в музей)
  • an + dem = am (am Tisch – за столом)
  • an + das = ans (ans Fenster – к окну)

В употреблении предлогов auf и an есть важные нюансы. Прежде всего: auf, как правило, обозначает горизонтальную поверхность, an – вертикальную. Сравните:

  • auf dem Tisch – на столе – an der Wand – на стене

Однако auf и an различаются еще и степенью абстрактности. Сравните:

  • auf dem Tisch – на столе – am Tisch – за столом
  • auf der Straße – на улице – an der Ecke – на углу

а также am Fenster – у окна, am Meer – на море и др. (и, соответственно, ans Fenster, ans Meer). Итак, не путайте auf и an, особенно если речь идет о столах – будь то абстрактный стол или конкретный столик в кафе!

  • Unsere Bücher liegen auf diesem Tisch. – Наши книги лежат на этом столе.
  • Wir sitzen an diesem Tisch. – Мы сидим за этим столом.

Есть определенные различия и в употреблении предлогов in и an. Сравните:

  • im Café – в кафе, im Museum – в музее, im Institut [insti'tu:t] – в институте
  • an der Universität – в университете

Некоторые употребления предлогов in, auf и an совпадают с соотношением предлогов «в» и «на» в русском языке:

  • im Zimmer – в комнате – auf der Straße – на улице
  • im Wald – в лесу – auf dem Berg – на горе
  • im Flughafen – в аэропорту – auf dem Bahnhof – на вокзале
  • in der Ecke – в углу – an der Ecke – на углу

Она: Машина сломалась. У нее вода в карбюраторе. Он: Вода в карбюраторе? Да это же смешно! Она: А я тебе говорю, у машины вода в карбюраторе! Он: Да ты даже не знаешь, что такое карбюратор! Ну-ка я проверю. Где машина?

Она: В пруду.

Может быть, слово kaputt сразу вас развеселило, но отнеситесь к нему по возможности серьезно. Это обычное выражение для всякой поломки. Можно, конечно, сказать: «Die Kamera / der Fahrstuhl / das Auto funktioniert nicht», но это будет слишком официально. Обычно говорится:

  • Die Kamera ist kaputt. – Фотоаппарат не работает/сломался.
  • Der Fahrstuhl ist kaputt. – Лифт не работает.
  • Das Auto ist kaputt. – Машина сломалась.
  • Der Fernseher ist kaputt. – Телевизор не работает/сломался.

Читать далее

← Притяжательные местоимения «Стоять» и «ставить» →
  1. Немецкий алфавит и правила чтения:
  2. Гласные:
    • Краткие гласные
    • Долгие гласные
    • Дифтонги
  3. Согласные:
  4. Редукция
  5. Твердый приступ
  6. Ударение:
  7. Интонация
  8. Фонетика на деле: дорожный набор туриста:
  9. Старая и новая орфография, или Daß и Dass
  10. Кому и когда можно нарушать правила
  11. Ich lerne, ich liebe, ich spiele…:
  12. «Быть» и «Иметь»:
    • Спряжение глагола sein (быть)
    • Спряжение глагола haben (иметь)
  13. Глагольная элита:
    • Спряжение сильных глаголов с изменением корневого гласного
  14. Сплошные просьбы:
    • Повелительное наклонение (империтив)
  15. Der, Die, Das:
  16. Ах, как много на свете…:
  17. Мал золотник, да дорог:
  18. Учитесь говорить «Nein»:
  19. И снова местоимения:
    • Склонение личных местоимений
    • Притяжательные местоимения
  20. Всегда в строю: предлоги и союзы:
  21. Много прекрасных качеств:
  22. «Хотеть» значит «мочь»:
  23. Да здравствует свобода:
  24. Одеваться, умываться…:
  25. Стройными рядами:
  26. О прошлом как по книге:
  27. Говорим не по бумажке:
  28. Давным-давно:
  29. Из прошлого – в будущее:
  30. Арифметика по-немецки:
  31. Это надо знать, потому что…:
  32. Построен, снесен и снова построен:
  33. Если б я был султан:
  34. Коммуникативные предпосылки
  35. Любимые словечки:
  36. Север, Юг, Восток и Запад:
    • Север и Юг
    • Восток и Запад
  37. На границе, или Passkontrolle
  38. О себе и о семье
  39. Первые шаги по немецкой земле
  40. На вокзале
  41. В поезде
  42. От вокзала до гостиницы:
    • Такси
    • Автобус
    • Один дорожный миф
  43. Номер и ключ:
    • Ориентируемся в обстановке
    • Приводим себя в порядок
    • Отдыхаем у телевизора
  44. А если не пятизвездочный отель?:
    • Просто и со вкусом
    • Дешево и сердито
    • Снять квартиру или комнату
  45. Как найти и как пройти?
  46. С точки зрения кошелька
  47. Магазины и магазинчики
  48. Книжный магазин и журнальный прилавок
  49. Пора перекусить
  50. В городе:
    • Гуляем по городу
    • …и выражаем свое мнение
  51. «Осторожно» и «Запрещено»
  52. Природа:
    • Ландшафт
    • Растения
    • Животные
    • Птицы
    • Прочая живность
  53. Небо над головой:
  54. Свет мой, зеркальце, скажи…:
    • Человек
    • Внешность
    • Характер
  55. Парад бытовой техники:
    • Телефон
    • Компьютер
    • Автомобиль
    • Раздел «Разное»
  56. Ориентация в быту:
    • Визит в банк
    • Почта
    • Парикмахерская
    • Аптека и медицина
  57. На отдыхе:
    • Собираем чемодан
    • Занимаемся спортом
  58. Пардон, ругательства
  59. Пословицы и поговорки
  60. Многоликая Германия

Источник: http://tutde.ru/20-1-predlogi-s-viniteljnym-i-dateljnym-padezhom.html

Ссылка на основную публикацию