Управление немецких глаголов: какие глаголы требуют предлога?

Глаголы с предлогами в немецком языке. Verben mit Präpositionen



В русском языке мы говорим: я танцую, ты идешь, мы приходим, они спят и т.д.

А на немецкий переводим: ich tanze, du gehst, wir kommen, sie schlafen.

В русском языке мы говорим: я думаю о (будущей поездке), он надеется на (поддержку), мы боремся за (права и свободу) и т.д.

А в немецком языке вот здесь и возникает проблема. Какой предлог сказать после глагола: ich denke (an, über, um, auf, gegen???), er hofft (an, über, um, auf, gegen ???), wir kämpfen (an, über, um, auf, gegen ???).

Именно поэтому очень важно учить глагол сразу вместе с предлогом и падежом, который требует предлог.

Глагол + предлог + падеж Akkusativ

achten auf — обращать внимание на на кого-л., что-л.
Du musst auf die grammatischen Regeln achten. – Ты должен обращать внимание на грамматические правила.
lachen über — смеяться над чем-л.
Seine Mitschüler lachten über ihn oft. – Его одноклассники часто над ним смеялись.

Возвратный глагол + предлог + падеж Akkusativ

sich entschuldigen für — извиняться а что-то.
Darf ich mich für meinen Fehler entschuldigen? – Могу ли я извиниться за свою ошибку?
sich vorbereiten auf — готовиться к чему-то.
Sie bereiten sich auf eine Weltreise vor. – Они готовятся к кругосветному путешествию.

Глагол + предлог + падеж Dativ

abhängen von — зависеть от кого-л., чего-л.
Das hängt von dem Wetter ab. – Это зависит от погоды.
gehören zu – принадлежать к кому-то (принадлежать кому-то).

Jürgen gehört zu einer politischen Partei. – Юрген принадлежит к одной политической партии.
tanzen mit — танцевать с кем-то.
Alex tanzt mit seiner Partnerin schon seit 2 Jahren.

– Алекс танцует со своей партнершей уже два года.

Возвратный глагол + предлог + падеж Dativ

sich beschäftigen mit — заниматься (с) чем-либо, кем-либо.
Meine Mutter beschäftigt sich beruflich mit den exotischen Pflanzen. – Моя мать профессионально занимается экзотическими растениями.
sich unterhalten mit — общаться с кем-то.

Wann kann ich mich mit Ihnen über die Arbeit unterhalten? – Когда я могу пообщаться с Вами о работе?
sich verabschieden von — прощаться с кем-либо, чем-либо.
Sie verabschiedeten sich von den Gästen und gingen sofort schlafen.

– Они попрощались с гостями и тут же пошли спать.

Глагол + предлог Dativ + предлог Akkusativ

sich bedanken bei + Dat für + Akk – благодарить кого-то за что-то.
Der Chef bedankte sich bei uns für unsere gute und schnelle Arbeit. – Шеф поблагодарил нас за нашу хорошую и быструю работу.
sich beschweren bei + Dat über + Akk – жаловаться кому-л., куда-л. на кого-л., на что-л.

Frau Knauff beschwert sich immer bei uns über die laute Musik in Heinkos Wohnung. – Госпожа Кнауфф всегда жалуется нам на громкую музыку в квартире Хайко.
sprechen mit + Dat über + Akk – говорить с кем-то о чем-то.
Ich werde mit ihnen über ihre Zukunftspläne sprechen.

– Я поговорю с ними про их планы на будущее.

Обращать внимание нужно и на субъект, например:

jdn. bitten um + Akk – просить кого-то о чем-то.
Ich habe dich noch nie um das Geld gebeten. – Я еще никогда не просил тебя о деньгах.
jdm. danken für + Akk – благодарить кого-то за что-то.

Peter dankt den Kollegen für ein schönes Fest. – Петер благодарит коллег за прекрасный праздник.
jdn. warnen vor + Dat – предупреждать кого-то о чем-то.
Ich warne dich vor dem Gewitter, nimm den Regenschirm mit.

– Я предупреждаю тебя о грозу, возьми зонт с собой.

То, что мы в русском языке говорим автоматически и не обращаем внимания на то, какой предлог использовать, в немецком языке нужно просто учить.

Есть специальная таблица глаголов со всеми предлогами и падежами после предлогов. Не рекомендую учить ее всю сразу, но заглядывать в нее пред тем, как использовать новый глагол в предложении, настоятельно рекомендую.

Источник: https://speakasap.com/ru/de-ru/grammar/glagoly-s-predlogami/

Управление глаголов в немецком языке

Глагол + предлог + DATIV
woher jemand/etwas kommt
aus bestehen aus состоять из кого-либо / чего-либо
entstehen aus возникать, происходить; образоваться из чего-л.
übersetzen aus переводить с (какого-л. языка)
Person/Institution, bei der man etwas macht
bei anrufen bei звонить по телефону кому-л.
arbeiten bei работать где-л., при ком-либо / чем-либо
sich bedanken bei (für) благодарить кого-л.
sich beklagen bei (über) жаловаться кому-л.
sich beschweren bei (über) жаловаться кому-л., куда-л.
sich entschuldigen bei (für) извиняться перед кем-л.
sich erkundigen bei (nach) справляться, осведомляться у кого-л.
sich informieren bei (über) получать информацию у кого-л.
Partner
mit sich einigen mit (auf) сойтись с кем-л.
handeln mit иметь (торговые) дела [деловые отношения] с кем-л.
kämpfen mit (um) бороться, сражаться с кем-л.
schimpfen mit (auf) ругаться с кем-л.
spielen mit (um) играть с кем-л. / чем-л.
sprechen mit (über) говорить, разговаривать с кем-л.
streiten mit (um) ссориться с кем-л.
telefonieren mit разговаривать по телефону с кем-л.
sich vertragen mit ладить, уживаться с кем-л.
Beginn/Ende einer Handlung
mit anfangen mit начать что-л.
aufhören mit кончать, прекращать что-л.
beeilen mit торопиться, спешить с чем-л.
beginnen mit начинать что-л., с чего-л.
warten mit (auf) ждать с чем-л.
zögern mit медлить [тянуть] с чем-л.
nach sich erkundigen nach справляться, осведомляться о ком-л./чем-л.
fragen nach спрашивать о ком-л. / чем-л.
riechen nach пахнуть чем-либо
schmecken nach иметь вкус чего-л.; отдавать чем-л.
sich sehnen nach тосковать по кому-л. / чему-л.; стремиться к кому-л./ чему-л.
suchen nach искать, разыскивать кого-л., что-л.; стремиться к чему-л.
unangenehmer Zustand
unter leiden unter страдать от чего-л.
Thema
von berichten von сообщать о чем-л.
handeln von трактовать о чем-л.; иметь темой что-л.
sprechen von говорить, разговаривать о ком-л., чем-л.
träumen von мечтать о ком-либо / чём-либо, видеть во сне кого-л, что-л.
erwarten von ожидать от кого-л., от чего-л.
fordern von требовать от кого-л.
leben von жить на что-л. [чем-либо]
überzeugen von убеждать в чём-либо
verlangen von требовать от кого-л.
abhängen von зависеть от кого-л., от чего-л.
sich befreien von избавляться, освобождаться от чего-л.
sich erholen von приходить в себя; опомниться, оправляться от чего-л.
sich ernähren von питаться чем-л.
„Gefahr“
vor sich ekeln vor испытывать отвращение к чему-л.
erschrecken vor (ис)пугаться чего-л., кого-л.; прийти в ужас от чего-л.
fliehen vor удирать от кого-л.
sich fürchten vor бояться, опасаться кого-л., чего-л.
verheimlichen vor скрывать от кого-л.
warnen vor предостерегать от чего-либо, предупреждать о чём-либо
Ziel
zu auffordern zu приглашать на что-л.; призывать к чему-л.
befördern zu отправлять, продвигать к чему-л.
beglückwünschen zu поздравлять с чем-л.
bringen zu привести к чему-л., довести до чего-л.
sich eignen zu годиться для чего-л.
einladen zu приглашать куда-л., на что-л.
sich entschließen zu решаться на что-л.
ernennen zu назначать (на какую-л. должность); возводить (в звание, сан)
erziehen zu воспитать кем-л.
gehören zu принадлежать, относиться к чему-л.
gratulieren zu поздравлять с чем-л.
passen zu подходить кому-л.
überreden zu уговаривать, убеждать сделать что-л.
wählen zu выбрать чем-л.
werden zu превращаться во что-л.; становиться чем-л.
Глагол + предлог + AKKUSATIV
„Gefahr“
auf achten auf обращать внимание на что-л., на кого-л.
ankommen auf зависеть от кого-л., от чего-л., определяться чем-л.
antworten auf отвечать на что-л.
aufpassen auf смотреть, присматривать, наблюдать за кем-л.
sich konzentrieren auf концентрироваться, сосредоточиваться на чем-л.
schießen auf стрелять в кого-либо / во что-либо
schimpfen auf ругать, обругать, бранить кого-л. / что-л.
zielen auf целить(ся) во что-л., стремиться к чему-л., намекать на что-л.
Bezug auf etwas Zukünftiges
auf sich einigen auf (mit) сойтись на чем-л.
sich freuen auf радоваться чему-л. (предстоящему)
hoffen auf надеяться на кого-либо / что-либо
sich vorbereiten auf готовиться, подготовляться, приготовляться к чему-л.
warten auf (mit) ждать кого-л., чего-л.
für danken für благодарить за что-л.
sich bedanken für благодарить за что-л.
sich eignen für годиться, подходить, быть пригодным для чего-л.
sich entscheiden für решаться на что-л.
sich entschuldigen für извиняться за что-л.
sich interessieren für интересоваться чем-л.
kämpfen für бороться, сражаться, биться, драться за что-л.
sorgen für заботиться; хлопотать о ком-л., о чем-л.
stimmen für
Читайте также:  Город хильдесхайм. как возник этот немецкий город?

Источник: http://deutsch-online.ru/dop_mat/grammatics/gram_2_8

Управление немецких глаголов. Список немецких глаголов с управлением

Управление немецких глаголов подразумевает под собой такое отношение, когда глагол требует после себя определенного падежа дополнения. В немецком языке не существует твердых правил, объясняющих, каким падежом управляет тот или иной глагол. Особенно трудно различать глаголы, требующие дополнения в винительном или дательном падежах:

Образования вопросительных предложений от глаголов с управлением зависит от того задается ли вопрос о неодушевленном предмете или об одушевленном лице.

Вопрос о неодушевлённом предмете

Для того чтобы задать вопрос о неодушевленном предмете необходимо воспользоваться следующей конструкцией:

+ + + +

r

– это «согласная-связка» для предлогов, начинающихся с гласной буквы. Например: worauf, woraus, worüber, woran и т.д.

Для предлогов начинающихся с согласной буквы эта связка не нужна. Например: wofür, wonach и т.д.

Вопрос об одушевлённом лице

Вопрос к одушевлённому лицу строится по следующей конструкции:

+ + +

abholen A заходить за кем-л
anrufen A звонить кому-л
abziehen A отвлекать кого-л
beantworten A отвечать на что-л
beauftragen A поручать кому-л
beauftragen A поручать кому-л
betreten A войти во что-л, куда-л
bewundern A любоваться, восхищаться чем-л
brauchen A нуждаться в чём-л
erreichen A достигать чего-л
genießen A наслаждаться чем-л
kennen lernen A (по)знакомиться с кем-л
leiten A руководить кем-л, чем-л
nehmen A брать, взять, отнимать что-л
spielen A играть во что-л, на чём-л
stören A мешать кому-л, беспокоить кого-л
übelnehmen A обижаться за что-л
vorwerfen A упрекать кого-л
warnen A предупреждать, предостерегать кого-л
UMFÜRGEGEN
ansprechen um A просить о чём-л
bemühen sich um A трудиться, корпеть над чем-л
bewerben sich um A пода(ва)ть заявление о чем-л, претендовать на что-л, добиваться чего-л
flehen um A умолять о чём-л
handeln sich um A говориться, речь идёт о ком-л, чём-л
kümmern sich um A заботиться, беспокоиться о ком-л, чём-л
spielen um A играть на что-л, ставить что-л на кон
wetten um A спорить, держать пари на что-л
ausgeben für A тратить, расходовать на что-л
begeistern sich für A вдохновляться, восхищаться кем-л, чем-л
entscheiden sich für A решиться на что-л
interessieren sich für A интересоваться чем-л
sorgen für A заботиться о ком-л, чем-л
kämpfen gegen A бороться с кем/чем-л, против кого/чего-л
verstoßen gegen A нарушить что-л, согрешить против чего-л
AUFANÜBERIN
achten auf A обращать внимание на кого-л., что-л; внимательно следить за кем-л, чем-л
ankommen auf A зависеть от чего-л
antworten auf A отвечать на что-л
aufpassen auf A следить, присматривать, наблюдать за чем-л
beschränken sich auf A ограничиваться чем-л
bestehen auf A настаивать на чём-л
beziehen sich auf A ссылаться на что-л, затрагивать что-л
deuten auf A указывать, намекать на что-л; предвещать, сулить что-л
eingehen auf A согласиться, пойти на что-л
einreden auf A уговорить, убедить кого-л
freuen sich auf A радоваться чему-л (предстоящему)
hinweisen auf A указывать на что-л
hoffen auf A надеяться на что-л, кого-л
halten auf A придавать значение чему-л
lauern auf A поджидать, подкарауливать кого-л
konzentrieren sich auf A сосредоточи(ва)ться, (с)концентрироваться на чём-л, ком-л
rechnen auf A рассчитывать на что-л, кого-л
stolz sein auf A быть гордым чем-л, кем-л
stoßen auf A сталкиваться с чем-л, наталкиваться на что-л
schelten auf A бранить, проклинать кого-л
schießen auf A стрелять в кого-л
trinken auf A (вы)пить за что-л, кого-л
verlassen sich auf A положиться на что-л, кого-л
vertrauen auf A доверять чему-л, кому-л
verzichten auf A отказаться от чего-л, пожертвовать, поступиться чем-л
vorbereiten sich auf A готовиться к чему-л
warten auf A ждать кого-л, чего-л
zugehen auf A подходить к кому-л; вступать в контакт, налаживать общение с кем-л
anstoßen an A заде(ва)ть за что-л., натолкнуться на что-л
arbeiten an A работать над чем-л
denken an A думать о чём-л, ком-л
erinnern sich an A вспоминать о ком-л, чём-л
gewöhnen sich an A привыкать к чему-л, кому-л
glauben an A верить во что-л
grenzen an A граничить с чем-л
halten sich an A придерживаться чего-л
richten sich an A обращаться к кому-л
schreiben an A писать кому-л
wenden sich an A обращаться к кому-л
amüsieren sich über A развлекаться чем-л
ärgern sich über A злиться, сердиться на кого/что-л, из-за чего-л
aufregen sich über A волноваться, беспокоиться из-за чего-л, кого-л
berichten über A сообщать, докладывать, рапортовать о чём-л
diskutieren über A дискутировать о чём-л, обсуждать что-л
freuen sich über A радоваться чему-л (свершившемуся)
informieren über A сообщать что-л, информировать о чём-л
informieren sich über A собирать информацию, справляться о чём-л; узнавать, выяснять что-л
klagen über A жаловаться на кого-л, что-л
lachen über A смеяться над кем-л, чем-л
nachdenken über A думать, размышлять о ком-л, чём-л
reden über A говорить о ком-л
siegen über A победить кого/что-л, выиграть у кого-л
staunen über A удивляться чему-л
übersetzen über A перевозить, переправлять; перешагнуть; переключать что-л
verfügen über A располагать, распоряжаться чем-л
wundern sich über A удивляться чему-л
kneifen in A щипать за что-л
ausweichen D избегать чего-л, кого-л
begegnen D встречать кого-л
beitreten D вступать во что-л
beiwohnen D присутствовать на чём-л
benehmen D отнимать, забирать у кого-л
folgen D следовать за кем/чем-л
gefallen D нравиться кому-л
gehorchen D слушаться кого-л, повиноваться кому-л
gelingen D получаться (у кого-л)
gleichen D быть похожим на кого/что-л
entgehen D избегать чего-л
entlaufen D убегать от кого-л, чего-л
entnehmen D заимствовать у кого-л, из чего-л
entziehen D отнимать у кого-л
kündigen D увольнять кого-л
nachfolgen D (по)следовать за кем-л, чем-л
nachgehen D идти следом за кем-л, чем-л
nähern sich D приближаться к чему-л
passieren D случиться (с кем-л)
verbeugen D предотвращать что-л
verfallen D быть обреченным на что-л
vorstellen sich D представляться (кому-л)
vorbeugen D предотвращать, предупреждать что-л
zuhören D слушать кого-л
zureden D уговаривать кого-л
zürnen D сердиться на кого-л, что-л
zusehen D глядеть на кого-л, что-л
zustimmen D соглашаться с кем-л, чем-л
zustoßen D случиться с кем-л, чем-л
MITZUAUSNACHVON
anfangen mit D начинать с чего-л
aufhören mit D прекратить, прервать что-л
befassen sich mit D заниматься чем-л
begründen mit D обоснов(ыв)ать чем-л
beschäftigen sich mit D заниматься чем-л
beginnen mit D начинать с чего-л.
fertig sein mit D подготовить (что-то)
geschehen mit D случиться с кем-то
handeln mit D торговать чем-л, с кем-л
rechnen mit D считаться с чем-л; учитывать, принимать во внимание что-л
schreiben mit D писать кому-л.
schreiben sich mit D переписываться с кем-л
schimpfen mit D ругаться, браниться с кем-л
treffen sich mit D встречаться с кем-л
telefonieren mit D разговаривать по телефону с кем-л
verheiraten mit D женить на ком-л
beitragen zu D способствовать чему-л
entschließen sich zu D решиться на что-л
gehören zu D принадлежать к кому-л
taugen zu D годиться на что-л
verdammen zu D осуждать на что-л, приговорить к чему-л
verspäten sich zu D опоздать к чему-л, на что-л
wählen zu D избирать кем-л
werden zu D превращаться в кого-л, во что-л
aussteigen aus D сходить, выгружаться (с чего-л.)
bestehen aus D состоять из чего-л
forschen nach D исследовать что-л
jagen nach D гнаться, охотиться за кем-л, чем-л
richten sich nach D руководствоваться чем-л
riechen nach D пахнуть чем-л
rufen nach D звать кого-л
schmecken nach D иметь вкус чего-л
sehnen sich nach D тосковать по кому-л, чему-л
streben nach D стремиться к чему-л
tasten nach D ощупывать что-л
zielen nach D целиться в кого-л, во что-л
abhängen von D зависеть от чего-л, кого-л
absagen von D отказываться от чего-л
ernähren sich von D питаться, прокармливаться, добывать себе пропитание чем-л
halten von D быть какого-л мнения о ком, о чем-л
lassen von D отказываться от кого, чего-л
profitieren von D извлекать выгоду/прибыль из чего-л, пользоваться чем-л, наживаться на чём-л
reden von D говорить о чём-л
schwärmen von D мечтать о ком-л
schweigen von D молчать о чём-л
träumen von D мечтать о чём-л
überzeugen sich von D убеждаться в чём-л
verabschieden sich von D прощаться с кем-л
wissen von D знать о чём-л
zeugen von D свидетельствовать о чём-л
INANAUF
ankommen in D прибывать, приезжать куда-л
bestehen in D состоять, заключаться в чем-л
blättern in D перелистывать что-л
durchfallen in D провалиться, потерпеть неудачу в чем-л
arbeiten an D работать (над чем-л.)
beteiligen sich an D участвовать в чем-л
erkranken an D заболеть чем-л
kleben an D клеиться, приклеиваться, приставать к кому-л, чему-л
klingeln an D звонить (куда-л(в дверь)
krank sein an D болеть чем-л
leiden an D страдать(болеть) чем-л.
liegen an D зависеть от чего-л, определяться чем-л.
mangeln an D недоставать кому-л чего-л
nagen an D грызть что-л
rühren an D дотрагиваться до чего-л, прикасаться к чему-л
schuld sein an D быть виноватым в чём-л
sterben an D умереть от чего-л
teilnehmen an D принимать участие в чем-л
überlegen sein an D превосходить в чём-л
verzweifeln an D отчаиваться в чём-л
vorbeifahren an D проезжать мимо чего-л
vorbeigehen an D проходить мимо чего-л
zweifeln an D сомневаться в чём-л, подвергать сомнению что-л
bestehen auf D настаивать на чем-л
Читайте также:  Пожарное дело в германии. пожарные в германии.
A + A
anbauen A an A пристраивать что-л к чему-л
mahnen A an A напомнить кому-л о чём-л
beneiden A um A завидовать кому-л в чём-л
bitten А um A просить (у) кого-л что-л, о чём-л
halten A für A принимать, считать кого-л кем-л, за кого-л
stimmen für A gegen A

Источник: https://multilingua.su/deutsch/dierektionderverben

Управление глаголов в немецком языке: правила и примеры

Образование 29 декабря 2014

Управление глаголов в немецком языке – так называется способность этой части речи требовать введения в предложение слова, которое от него зависит (может применяться как с предлогом, так и без него). Эта тема довольно специфическая, стоит её рассмотреть детальнее.

Падежи и их значение

Управление глаголов встречается не только в немецком. В русском языке это также можно наблюдать. Можно рассмотреть несколько примеров. Изумляться – чему, кому? В данном случае зависимое существительное находится в дательном падеже.

Другой пример: восторгаться – чем, кем? Это творительный падеж. И наконец, последний пример: полагаться – на что, на кого? В данном случае употреблён винительный падеж, а также предлог. Это и есть управление глаголов. Но это один случай.

Если говорить о том, как выглядит управление глаголов в немецком языке, то можно сказать, что принцип одинаковый.

На примере русского языка

Проводя аналог иностранного языка с русским, усвоить тему получается намного быстрее. В данном случае следует сделать то же самое.

Вот один из наиболее наглядных примеров: sehen j-n (Akk) – видеть кого-либо или что-либо (винительный падеж); helfen j-m (Dat) – помогать кому-либо (дательный). Такое сходство обусловлено тем, что употребление глаголов в нашем языке и в немецком зачастую либо полностью совпадает, либо схоже.

Однако это не во всех случаях. Например: “sich interessieren für Akk” (перевод: интересоваться чем-либо). Применение этого сочетания будет выглядеть так: “Ich interessiere mich für Musik” (перевод: я интересуюсь музыкой). Пример показывает, что в русском языке после употребляемого глагола (т. е.

“интересоваться”) надо ставить существительное. А вот в немецком это будет аккузатив и обязательно предлог “für” (переводится на русский как “за” или “для”).

Видео по теме

Предлоги

Следует отметить ещё один нюанс, которым отличается управление глаголов в немецком языке. Дело в том, что в подобных случаях обычно реализуется не общепринятое значение предлога. То есть он трактуется несколько по-другому. Взять, допустим, предыдущий пример. Люди, изучающие немецкий, знают, что предлог “für” обычно употребляется по отношению к кому-то.

Допустим, “Ich sing für dich” – “Я пою для тебя”. А там предлог был использован в качестве связки. Это может показаться нелогичным для человека, который только учится. Однако в этом заключается специфика, которой обладает управление глаголов в немецком языке. С примерами это правило понять проще: “говорить о чём-либо” – “sprechen über A.

”; “denken an” – “думать о чём-либо” и т.д.

Типы управления глаголов

Ещё один немаловажный факт, который стоит знать, – вместо существительного иногда ставится местоимение. Ещё часто встречается как одна, так и другая часть речи, т. е. объединенное употребление. И теперь следует поговорить о том, какие существуют типы, на которые подразделяется управление глаголов в немецком языке. Список их небольшой:

  1. Глаголы, которые требуют употребление номинатива (т. е. именительного падежа).
  2. Те, что нуждаются в аккузативе (т. е. в винительном падеже).
  3. Глаголы, требующие введения в предложение датива (т. е. дательного падежа).
  4. Также те, которым нужен как аккузатив, так и датив (соответственно, и винительный, и дательный падеж).
  5. Глаголы, что требуют двух аккузативов.
  6. Те, которым нужно введение генитива (т. е. родительного падежа).
  7. Глаголы с генитивом и аккузативом.
  8. И наконец, просто части речи с предлогами.

Этот список следует запомнить – так усвоить управление глаголов в немецком языке (таблица которых будет предоставлена ниже) будет намного легче. Но стоит знать, что отсутствует твердое правило, указывающее на то, каким именно падежом руководит тот или иной глагол.

Грамотное построение предложения

Каждый человек, занимающийся изучением языков, знает, что порой от построения фразы зависит её смысл. Так, если употребить один глагол с несколькими падежами (или же предлогами), то значение предложения будет совершенно другим. Допустим, фраза “Ich habe Sie verstanden” переводится как “Я вас понял”. Здесь глагол употреблен в третьей форме и при этом в прошедшем времени.

А вот если построить предложение таким образом: “Ich bin mit Ihnen einverstanden”, то это переведется как “Я с вами согласен”. В принципе, слова смежные, но если “примерить” эти фразы к какому-либо разговору, то смысл может быть изменен кардинально. Но всё-таки важнее отличать падежную форму существительных. Русский вариант от немецкого отличается сильно.

Глагол во многих случаях требует ставить после себя местоимение “sich”, и его также надо ставить в конкретном падеже (либо Akkusativ, либо Dativ). Можно в качестве примера взять предложение, звучащее как: “Ich interessiere mich für Ihre Arbeit”. Если переводить его на русский дословно, то получится: “Я интересую себя вашей работой”.

На самом же деле немцы это понимают проще: “Я интересуюсь вашей работой”.

Учить и запоминать

Только заучивая слова, можно освоить управление глаголов в немецком языке. Полный список довольно внушительный, однако выучить его реально. Нужно понимать, что без глагола предложение не построить, надо сказать, что эта часть речи является наиболее часто употребляемой, причем в любом языке.

Буквально в каждом предложении она есть. Anrufen (звонить), anfangen (начинать), antworten (отвечать), arbeiten (работать) и многое другое – все эти слова мы употребляем в разговорной речи ежедневно, ежечасно.

И если хочется изучить язык Германии в полном его объеме, то такой теме, как управление глаголов в немецком языке, нужно уделить время. Но не всё слишком сложно, ведь предлогов не так уж и много, как и падежей, собственно говоря.

А зная азы немецкого языка (и, соответственно, имея в словарном запасе определенный набор глаголов), можно освоить тему проще и быстрее. Главное – стремление к знаниям.

Источник: fb.ruОбразование
Переходные и непереходные глаголы в английском языке: правила и примеры

Одна из важных, но по неопределенным причинам часто игнорируемых тем английской грамматики — переходные и непереходные глаголы в английском языке. Что это, чем они отличаются друг от друга, как их использовать и зачем…

Образование
Какие слова имеют концовку -ing. Окончание в английском языке: правила и примеры употребления

Существует множество случаев, в которых требуется преобразовать слово, добавляя в конце -ing. Окончание в английском языке несёт не такую сильную смысловую нагрузку, как в русском. Поскольку английский относится к ана…

Образование
Сильные глаголы в немецком языке и их употребление

Глагол – именно так называется часть речи, которая обозначает состояние или действие во времени и играет синтаксическую роль главного члена предложения, т. е. сказуемого.

Образование
Перфект в немецком языке: правила, примеры

Перфект является одним из самых общеупотребительных времен в немецком. Как правило, он используется в разговорной речи наряду с претеритом. Чтобы пользоваться перфектом грамотно, необходимо помнить основные правила ег…

Образование
Неопределенная форма глагола в английском языке. Определение и правила употребления

В английском языке существует множество грамматических времен, которые обусловливают синтаксические свойства и иногда внешнюю форму слов в предложении. Одна из самых изменяемых частей речи — это глагол. Лингвисты такж…

Образование
At, in, on — предлоги в английском языке: правило, упражнения, примеры

Предлоги в английском языке играют важнейшую роль. В отличие от синтетических языков (к ним принадлежит и русский), в которых отношение существительных или местоимений к другим словам выражается с помощью изменения па…

Образование
Спряжение глаголов в английском языке: категории и особенности

В языке знаменитой Англии есть сложнейшая тема в грамматике, которая связана с темой глаголов и их изменениями и употреблением в разных временах. Всех времен в языке 16, но 9 из них наиболее употребляемые и изучаемые….

Образование
Модальные глаголы в немецком языке: нюансы употребления

Достаточно вдуматься в название этой разновидности глагола – «модальные», чтобы понять особенности их значения. Как известно из формальной логики, существует два компонента высказывания: диктум и мод…

Образование
Предлоги в русском языке: классификация и примеры

Предлоги в русском языке являются служебной частью речи. Как правило, они стоят перед существительными и уточняют смысл сказанного. Очень важно уметь отличать предлоги от наречий и существительных, так как такие ошибк…

Читайте также:  Осень в германии. немецкие праздники, отмечаемые осенью.

Образование
Артикли в немецком языке. Просто и доступно

Любой, кто только начинает изучать немецкий язык, сталкивается с проблемой артиклей. Русскоговорящему сложно понять эту тему, ведь в нашей речи мы не используем ничего похожего на артикли в немецком языке. В этой стат…

Источник: http://monateka.com/article/187692/

Управление немецких глаголов

Управлением глаголов (глаг.) называется их способность оказывать влияние на падежную форму существительного, следующего за ними, т. е., управлять им. Зачастую глаг. влияет не только на падеж, но и на предлог, с которым употребляется существительное. В большинстве случаев управление немецких глаг. совпадает с управлением их синонимов в русском языке.

Mir gefällt dieses Mädchen. — Мне нравится эта девочка.

Однако существует огромное количество глаг., управление которых в немецком языке никоим образом не совпадает с управлением их синонимов в русском.

Понятие управления глаг., как следует из вышесказанного, существует как в немецком, так и в русском, а также в английском и во многих других языках; это один из основных элементов грамматики.

Например:

Англ.: to look + for + smth. — искать что-то

To look + at. + smb., smth. — смотреть на кого-л., что-л.

To wait + for + smb., smth. — ждать кого-л., чего-л.

Русск.: обвинять + кого-л. (Вин. пад.) + в + чем-л. (Предл. пад.)

Наблюдать+ за + кем-л. (Тв. пад.)

Смотреть + что-л. (Вин. пад.)

Смотреть + на + кого-л., что-л.(Вин. пад.)

Как видно из примера, иногда от управления зависит смысл глагола. Один глагол в употреблении с разными предлогами или падежами может изменять свое значение. В немецком языке такие случаи также встречаются:

Nom. + haben + verstanden (Part. II) — понимать (глаг. в третьей форме, в прошедшем времени)

Например: Ich habe Sie verstanden. — Я Вас понял.

Einverstanden sein + mit + jemandem — быть согласным с кем-л.

Например: Ich bin mit Ihnen einverstanden. — Я с Вами согласен.

Ankommen + auf + Akk. — зависеть (от чего-л.)

Например:

Die Lösung des Problems kommt auf mich an. — Решение проблемы зависит от меня.

Ankommen + in + Dat. — прибывать (куда-л.).

Например:

Ihr Versand kommt aus Moskau in die Post heute Morgen an. — Ваша посылка из Москвы прибывает на почту сегодня утром,

Более важным нюансом однако является отличие падежной формы существительного, стоящего после глагола в немецком языке, от падежной формы существительного в русском. Следует заметить, что очень часто глагол, помимо существительного, требует после себя возвратное местоимение sich, которое также в каждом отдельном случае должно стоять в определенном падеже (Dativ или Akkusativ).

Interessieren — интересовать

Ihre Arbeit hat mich interessiert.

Sich interessieren + für + etw. (Akk.) — интересоваться чем-л.

Ich interessiere mich für Ihre Arbeit. — Я интересуюсь Вашей работой.

Иногда глагол может требовать после себя двойное дополнение:

Bringen j-m etw (Akk.) — приносить кому-л. что-л.

Например: Ich habe heute meiner Mutter die Blumen gebracht.

В немецком языке выделяется группа глаголов, требующая после себя двойной Akkusativ, т. е. два существительных в Винительном падеже (Akkusativ), они могут быть связанными предлогом или употребляться без него.

Например: halten + Akk. + für + Akk. — принимать кого-либо за кого

Für wen haltet ihr mich? — За кого вы меня принимаете?

В изучении немецкого языка тема управления глаголов является очень важной и одной из наиболее сложных, т. к. существует огромное множество глаг. с управлением, отличным от русского языка. Такие глаг. и их управление следует учить наизусть. Обычно преподаватели используют ряд наиболее часто употребляемых глаг.; их списки мало в чем различаются и выглядят примерно одинаково.

Список наиболее часто употребляемых управлений глаголов:

Antworten auf etw./Akk. — отвечать (на что-л.)

Sich/Akk. anziehen — одеваться

Anfangen mit etw./Dat. — начинать (с чего-л.)

Aussteigen aus+Dat. — сходить, выгружаться (с чего-л.):Ich steige aus dem Bus aus.

Anrufen j-den/Akk. — звонить (кому-л.)

Telefonieren mit. + Dat. — звонить (кому-л.)

Arbeiten an etw./Dat. — работать (над чем-л.)

Abschied nehmen von j-dem/Dat. — прощаться (с кем-л.)

Sich verabschieden von j-dem/Dat. — прощаться (с кем-л.)

Abwischen etw./Akk. — стирать (с…
чего-то), вытирать (что-л.): Ich habe das Fenster schon abgewischt.

Beantworten etw./Akk — отвечать (на что-л.)

Begrüßen j-den/Akk — приветствовать (кого-л)

Beginnen mit etw./Dat. — начинать (с чего-л.)

Betreten+Akk.- входить (куда-л.): Ein fremder Mann betrat das Zimmer.

Eintreten in+Akk. — входить (куда-л.)

Besprechen etw./Akk — обсуждать (что-л.)

Sprechen mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — говорить (с кем-л. о чем-л.)

Brauchen etw./Akk. — нуждаться (в чем-л.)

Beenden etw./Akk. — прекращать, завершать (что-л.)

Begegnen j-dem/Dat. — встречать

Bekannt sein durch etw./Akk. — быть знаменитым (чем-л.): Dieses Land ist durch seine einzigartige Architektur bekannt.

Bringen j-dem/Dat. etw./Akk. — приносить (кому-л. что-л.)

Durchfallen in+Dat. — провалиться, потерпеть неудачу (в чем-л.)

Denken an j-den/Akk. — думать (о ком-л., о чем-л.)

Nachdenken über etwas/Akk. — обдумывать (что-то)

Danken j-dem/Dat. für etw./Akk. — благодарить (кого-л. за что-л.)

Einverstanden sein mit etw.,j-dem/Dat. — быть согласным (с кем-л.)

Einladen j-den/Akk. zu etw./Dat. — приглашать (кого-л. куда-л.)

Einsteigen in+Akk. — садиться (куда-л.): Ich steige ins Auto ein.

Einziehen in+Akk. — въезжать, вселяться (куда-л.)

Entschuldigen j-den, etw./Akk. — извинять (кого-л, что-л.)

Sich entschuldigen bei j-dem/Dat. für etw./Akk. — извиняться (за что-л.)

Erzählen j-dem/Dat. (über) etwas/Akk. — рассказывать (кому-л. о чем-л.)

Fallen zu Boden — падать (на пол)

Gehen (mit)j-dem/Dat: Wie geht es (dir)? — Es geht mir gut.

Gefallen j-dem/Dat. — нравиться (кому-л.)

Fahren mit etw./Dat. — ехать (на чем-л.)

Fertig sein mit etw./Dat. — подготовить (что-то): Ich bin mit der Arbeit fertig.

Freude (Spaß) machen j-dem/Dat. — доставлять радость (удовольствие) (кому-л.)

Sich freuen über etw./Akk./auf etw./Akk. — радоваться (чему-л.)

Zu Besuch gehen/kommen zu j-dem/Dat. — идти/прийти в гости (к кому-л)

Geschehen mit j-dem/Dat. — случиться (с кем-то)

Gehören j-dem/Dat. — принадлежать (кому-то)

Gehören zu +Dat. — принадлежать (кому-то)

Gratulieren j-dem/Dat. zu etw./Dat. — поздравлять (кого-л. с чем-л.)

Gelingen j-dem/Dat. — получаться (у кого-л.)

Hören etw.,j-den/Akk. — слышать (кого-л.)

Zuhören j-dem/Dat. — слушать (кого-л.)

Halten etw./Akk. — держать (что-то)

Sich unterhalten mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — общаться (с кем-то), веселиться (с кем-л., как-л.)

Helfen j-dem/Dat. bei etw./Dat. — помогать (кому-л. в чем-л.)

Interessieren j-den/Akk. — интересовать (кого-л.)

Sich interessieren für etw./Akk. — интересоваться (чем-л.)

Klingeln an/Dat. — звонить (куда-л.) (в дверь)

Klopfen an/Akk. — стучать (куда-л.) (в дверь)

Kennen etw./j-den/Akk. — знать (кого-л., что-л.)

Kennen lernen j-den/Akk.- знакомиться (с кем-л.)

Leicht(schwer)fallen j-dem+Dat. — даваться легко/тяжело (кому-л)

Los sein mit j-dem/Dat. — случиться (с кем-л)

Nah sein von etw./Dat. — быть близко (к чему-то) (о неодуш. предм.)

Nah stehen j-dem/Dat. — стоять рядом (с кем-л.) (об одушевл. предм.)

Nennen j-den/Akk.+Akk. — называть (кого-л. кем-л.)

Passieren j-dem/Dat. — случиться (с кем-л.)

Rufen j-den/Akk. — звать (кого-л.)

Zurufen j-dem/Dat. — говорить (кому-л.)

Sammeln etw./Akk. — собирать (что-л.)

Schenken j-dem/Dat. etw./Akk. — дарить (кому-л. что-л.)

Schreiben mit j-dem/Dat. — писать (кому-л.)

Schreiben j-dem/Dat. etwas/Akk. — писать (кому-л. что-л.)

Sich schreiben mit j-dem/Dat. — переписываться (с кем-л.)

Sprechen mit j-dem/Dat. über etw./Akk. — говорить (о чем-л. с кем-л.)

Staunen über etw./Akk. — удивляться (чему-л.)

Stören j-den/Akk. bei etw./Dat. — мешать (кому-л. в чем-л.)

Treffen j-den/Akk. — встречать (кого-л.)

Sich treffen mit j-dem/Dat. — встречаться (с кем-л)

Umziehen in+Akk. — передвигаться, переезжать (куда-л.)

Umsteigen aus+Dat. in+Akk. Ich bin aus dem Bus in die Straßenbahn umgestiegen.

Verbringen etw./Akk. — проводить (что-л.) (время)

Vorbereiten etw./Akk. — подготовить (что-л.)

Sich vorbereiten auf etw./Akk. — готовиться (к чему-л.)

Verstehen etw./Akk. — понимать (что-л.)

Sich verstehen mit j-dem/Dat. — понимать (кого-л.) (множ. ч.):Ich verstehe mich mit meinen Eltern gut.

Versammeln j-den/Akk. — собирать (кого-л.)

Vorstellen j-dem/Dat. j-den/Akk. — представлять (кого-л. кому-л.)

Sich vorstellen j-dem/Dat. — представляться (кому-л.)

Warten auf j-den, etw./Akk. — ждать (кого-л, что-л.)

Waschen sich/Dat etw./Akk. — мыть (кому-л. что-л.)

Sich/Akk. waschen — мыться

Wünschen j-dem/Dat. etw./Akk. — желать (кому-л. что-л.)

Wissen etw./Akk., von etw./Dat. — знать (что-л., о чем-л.)

Sich wundern über etw./Akk. — удивляться (чему-л.)

Zufrieden sein mit etw.,j-dem/Dat. — быть довольным (чем-л.)

Источник: http://pomosh-shkolniky.iusite.ru/7043_upravlenie_nemeckih_glagolov.htm

Ссылка на основную публикацию