Включение в aufnahme­bescheid задним числом

Поздние переселенцы, которые проживают в Германии, имеют право перевезти к себе прямых родственников, проживающих на родине. Узнайте, как это сделать.

Включение в aufnahme­bescheid задним числом

Включение в разрешение на переезд в ФРГ задним числом означает, что поздние переселенцы, проживающие в Германии, имеют право перевезти к себе прямых родственников, проживающих на родине.

Три вещи, которые нужно сделать после переезда в Германию.

Данное постановление немецкого правительства вступило в силу с 2013 года. Согласно ему, въезд в страну членов семьи (нем. Familiennachzug – воссоединение семьи) осуществляется на основании визы. Для дальнейшего проживания в стране требуется получение разрешения на пребывание, то есть вида на жительство (нем. Aufenthaltserlaubnis).

Лица, подлежащие включению в разрешение на пребывание в Германии (нем. Aufnahmebescheid)

В федеральном законе сказано, что поздние переселенцы, переехавшие в Германию, имеют право включить задним числом в Aufnahmebescheid своих супругов или потомков по прямой линии. Обращаем внимание, что родители, братья и сестры этим законом как прямые родственники не трактуются.

Закон действует только в отношении тех родственников поздних переселенцев, которые после их отъезда не сменили места жительства, то есть не переехали в другую страну. Например, если переселенец переехал жить в Германию, а его ребенок выбрал Израиль, в этом случае он не имеет права воспользоваться законом о включении.

Включение в aufnahme­bescheid задним числом

При этом обязательным условием для включения является исполнение требования, чтобы родственник переселенца фактически большую часть проживал в своей стране. Правда, допускаются выезд за рубеж для обучения или практики, а также неограниченные туристические поездки.

Переезд разрешается, если потомки переселенцев живут в пределах бывшего СССР, кроме стран Прибалтики. Отказ получают те, кто уехал по воссоединению семьи или по работе.

Куда и какие документы надо подавать?

Решением всех вопросов, связанных с подачей на включение родственников в Aufnahmebescheid задним числом, занимается сам поздний переселенец.

BVA приступает к началу обработки запроса после того, как заявитель вышлет по адресу Bundesverwaltungsamt, Heimkehrerstraße 16, 37133 Friedland (Орган федеральной власти во Фридланде) следующие документы.

  • Заполненную анкету. Ее можно получить письмом, если отправить запрос на адрес Bundesverwaltungsamt, 50728 Köln или скачать на сайте BVA.
  • Дополнительный листок Ergänzungsblatt. Документ заполняется на каждого родственника, которого будут вписывать в разрешение.
  • Справку с места жительства переселенца. Выдачей таких документов занимается ратуша. Получить справку можно в любое время.
  • Свидетельства о рождении родственников.
  • Свидетельство о браке, если это супруги.
  • Копии внутренних паспортов, подлежащих внесению в разрешение родственников.
  • Копии трудовых книжек совершеннолетних родственников.
  • Справки о несудимости, если речь идет о лицах, родившихся после 31.12.1973.

Обращаем внимание, что те бумаги, которые были поданы ранее, дублировать и отсылать повторно не нужно.

Важно! На свидетельства требуется поставить заверенный апостиль с переводом при условии, что они были выданы позже:

  • в России – 06.1992;
  • в Украине – 01.2004;
  • в Казахстане – 02.2001.

При невозможности легализации документов необходимо обратиться с сообщением в BVA и указать причины, по которым возникла проблема.

Рассмотрение документов

Процесс проверки запроса на включение состоит из 2‑х этапов:

1. Проверки документов, поданных заявителем в лице позднего переселенца. 2. Доказательства наличия знаний немецкого языка начального уровня А1. Это можно осуществить путем предъявления сертификата, полученного в институте имени Гёте.

Включение в aufnahme­bescheid задним числом

Включение в разрешение на переезд в ФРГ задним числом: что нужно знать?

Новый закон практически распахнул двери Германии для переезда в страну родственников поздних переселенцев. В его рамках они освобождаются от предоставления доказательств о том, что у них «тяжелая жизненная ситуация», в качестве обоснования для переезда в ФРГ.

Благодаря изменениям, внесенным в законодательную базу, сегодня этнические немцы могут воссоединяться без каких-либо преград. Как было сказано выше, единственным требованием для переезда является знание немецкого языка на самом минимальном уровне А1. Правда, для родителей, у которых есть дети, не достигшие совершеннолетия, могут сделать исключение в отношении этого требования.

Юридическая помощь

Несложная на первый взгляд процедура включения в Aufnahmebescheid задним числом, на самом деле, связана с многочисленными бюрократическими процедурами. В результате этого данный вопрос может решаться долго: несколько месяцев, а то и несколько лет. Как правило, причинами «затяжного процесса» являются допущенные ошибки в оформлении документов, подаче их в BVA, получении виз и т.д.

Избежать подобных проблем можно, если обратиться за помощью к адвокату, который возьмет на себя решение всех задач, связанных с прохождением процедуры включения. Так вы сэкономите время, силы и гарантированно получите желаемый результат.

Какие нужны документы для антрага задним числом

Добрый день, друзья!

Расскажу сегодня про документы для антрага задним числом для родственников. Лучше переезжать всем сразу, но разве это всегда возможно? Для тех, кто не сможет уехать сразу вместе с «параграфом четыре» существует другой вариант.

Что это значит?

Хочу сказать, что такая возможность появилась только с 2013 года. Включение задним числом означает, что родственники параграфа 4 все еще остаются на прежнем месте жительства, но тоже включаются в антраг. Они не переезжают сразу же.

Согласно параграфу 27, абзац 3 федерального закона о перемещённых разрешает поздним переселенцам, которые уже переехали в ФРГ, включать своих родственников по прямой линии.

Включение в aufnahme­bescheid задним числом

Переезд в Германию

Дополнительно внесённый § 27 Abs. 3 BVFG гласит:«супруг или потомок позднего переселенца, оставшийся в местах исконного поселения немцев (Aussiedlungsgebiet), может быть задним числом включен в разрешение о приеме позднего переселенца».

Кстати, а кто такие «родственники по прямой линии»? Супруги, потомки по прямой линии. Здесь закон НЕ подразумевает включение братьев и сестер, родителей, других родственников.

ВАЖНО!Включить можно только тех родственников, которые остались на Родине. Если человек с параграфом 4 из России — значит, родственники, которые остались в России попадают под действие закона.

Если вы уехали в Германию, а ваш ребенок, во Францию, например. То вы уже не можете его включать.

Хотя, есть одно территориальное исключение — по территории своей страны переезжать можно. А еще — пределы стран бывшего СССР, кроме Прибалтики.

Рада поделиться с вами новостью о готовности инструкции по заполнению Антрага! Инструкцию создала я, Наталья Глухова.

Из инструкции вы узнаете: перевод каждой графы антрага, пример заполнения антрага, как заполнить каждую графу под вашу ситуацию, технический вопросы работы с ПДФ бланком антрага, как заполнять доверенность, как написать сопроводительное письмо, спорные вопросы и ответы на них. Подробности читайте в моей новой статье на блоге.

Когда можно добавить родственника?

Включать можно не только не сразу…Можно и через несколько лет после отъезда параграфа 4. Иногда дети хотят доучиться, сдать экзамены по немецкому, например. Или у родственников есть неотложные дела.

Как начать процесс внесения родственника в Aufnahmebescheid?

Первое, что нужно знать — запрос может сделать только сам поздний переселенец. Заполнение антрага на пмж в Германию — дело несложное. Все образцы можно скачать с сайта BVA.

Включение в aufnahme­bescheid задним числом

Родственники параграфа 4

  • Запрос нужно послать почтой по адресу: Bundesverwaltungsamt, Heimkehrerstraße 16, 37133 Friedland.
  • На сайте BVA скачиваете анкету.
  • Что нужно предоставить:
  • заполненная анкета;
  • дополнительный листок Ergänzungsblatt, который заполняется для каждого члена семьи, которого планируете включить;
  • справка позднего переселенца по месту жительства (выдает ратуша);
  • свидетельства о рождении родственников;
  • свидетельство о браке (если это ваш супруг);
  • копия гражданского паспорта родственника;
  • копии трудовых книжек, если они есть;
  • справки о несудимости родившихся после 31.12.1973.

Периодически люди не знают, и посылают еще свои какие-то документы, доказательства статуса… Не нужно этого делать — ваше дело хранится, все документы, которые вы уже предоставляли у них есть.

Как проходит обработка документов

Будет два обязательных этапа проверки всех предоставленных документов.

Первое — проверка документов позднего переселенца. Ваше дело поднимут и снова рассмотрят. Что-либо, кроме уже поданных анкет, досылать для BVA не надо.

Подписывайтесь на мой блог. Находите еще больше полезных статей и правил, а так же вы получите в подарок — базовый разговорник по трем языкам, английскому, немецкому и французскому. Главный его плюс в том, что есть русская транскрипция, поэтому, даже не зная языка, можно с легкостью освоить разговорные фразы.

Далее — проверка знания языка. Подойдет сертификат уровня А1 Гёте Института.

После этого будет приниматься решение о том, выдавать ли разрешение на въезд. Затем, человек обращается в посольство Германии по месту жительства для получения визы. В это время свидетельства о браке, рождении должны иметь апостиль, если они выданы после:

  • Россия — 06.1992;
  • Украина — 01.2004;
  • Казахстан — 02.2001.

Естественно, апостиль переводится, заверяется. Если вдруг такой возможности нет — обязательно объясните причину.

Друзья, надеюсь, что моя статья для многих прояснила хорошую возможность забрать родственников с собой даже, если это невозможно сделать сразу. Выход есть, и им пользуются уже сегодня!

  1. Кстати, у нас бывают интересные конкурсы!
  2. С вами была я, Наталья Глухова, желаю удачного дня!
  3. Если вам понравилась статья, то поделитесь, пожалуйста, с друзьями

Включение в Aufnahme­bescheid задним числом

Условия включения родственников позднего переселенца в Aufnahmebescheid задним числом. Процесс рассмотрения дела.

  • Кого можно внести
  • Как вносить
  • Процесс подачи документов

С сентября 2013 у поздних переселенцев, проживающих в Германии, появилась возможность включить прямых родственников, находящихся на прежнем месте жительства в бывшем СССР, в разрешение на переезд в ФРГ задним числом.

Кого разрешено включать в Aufnahmebescheid

Согласно §27, абзац 3 федерального закона о перемещённых, поздние переселенцы, живущие в Германии, могут задним числом включить в Aufnahmebescheid супругов или потомков по прямой линии. Включать в вызов может только переселенец – §4! Родителей, братьев или сестёр закон как прямых родственников не воспринимает. Подробнее о включении родственников в вызов переселенца.

Читайте также:  Лотереи в Германии

Родителям несовершеннолетних детей могут сделать исключение из требования к уровню немецкого языка.

Год рождения потомка или супруга роли не играет. Невозможно включить в вызов потомков, родившихся после отъезда §4.

После введения нового закона родственникам поздних переселенцев проще получать разрешение на въезд. Теперь не нужно доказывать наличие “тяжёлой жизненной ситуации” для переезда. Изменение убрало препятствие на пути воссоединения семей этнических немцев. Осталось требование знания немецкого языка для совершеннолетних, но на минимальном уровне А1.

Сохранение места жительства в бывшем СССР

Закон касается родственников, которые после отъезда переселенца остались на прежнем месте жительства и не уехали в другую страну.

Если переселенец уехал в Германию, а ребёнок, например, в Израиль, закон на потомка не распространяется.

А если ребёнок по какой-то причине оказался не включённым в Aufnahmebescheid первоначально, остался жить на Родине, но спустя несколько лет захотел уехать в Германию, теперь такая возможность появилась.

Родственники переселенца могут быть внесены в Aufnahmebescheid задним числом, только если они “durchgängig im Aussiedlungsgebiet verblieben” – постоянно живут в стране убытия.

В суде Лейпцига прошло слушание дела переселенца из Украины, который переехал в Германию в 1998 и внёс в вызов внучку, родившуюся в 1984. Свидетельство позднего переселенца было получено в апреле 1999.

В 2014 дедушка отправил в BVA заявление о внесения в вызов задним числом внучки. Был получен отказ на основании §27 BVFG – женщине не признали пребывание в стране убытия. Причина – работа с 2008 в Китае и затем в Сингапуре.

Переселенец оспорил решение в суде. Ведомственный суд отказал в рассмотрении, а верховный суд вынес решение в пользу внучки.

Суд принял во внимание, что женщина не планировала жить в Китае и имела временный вид на жительство. А пребывание в Сингапуре было связано с постоянными командировками.

По субъективному мнению судьи, внучка не покинула Украину навсегда, следовательно, можно считать, что закон выполнен.

BVA подало просьбу на пересмотр дела. Финальное решение суда – не разрешать внесение в вызов в данном случае.

Задним числом разрешается вписать в Aufnahmebescheid супруга или потомков, только если они физически не покинули страну убытия.

Посещение страны время от времени не считается как беспрерывное пребывание. Родственник переселенца обязан фактически жить в государстве большую часть времени.

В пределах бывшего СССР, кроме Прибалтики, переезжать разрешается. Также допускается выезд за рубеж для обучения или практики. Точно отказывают уехавшим по воссоединению семьи или по работе.

На туристические поездки ограничений нет.

Русскоязычный адвокат предоставляет полный пакет услуг для переезда в Германию как поздний переселенец:

  • Консультации, oценка шансов
  • Подготовка и подача заявления (Antrag)
  • Обработка запросов/требований федерального административного ведомства (BVA)
  • Внепроцессуальное опротестование при отказе (Widerspruchsverfahren) и судебный процесс
  • Воссоединение семьи

К АДВОКАТУ

Как подать на внесение в Aufnahmebescheid

Подавать на включение в Aufnahmebescheid задним числом родственника должен поздний переселенец с §4. Чтобы BVA начал обработку запроса, нужно послать на адрес Bundesverwaltungsamt, 50728 Köln следующие документы:

  • Заполненная анкета, получается письмом по запросу на адрес Bundesverwaltungsamt, 50728 Köln или скачивается на сайте BVA
  • Дополнительный листок Ergänzungsblatt на каждого родственника, которого вносят в разрешение
  • Актуальная справка о месте жительства, выдаётся в ратуше по запросу
  • Свидетельства о рождении родственников
  • Свидетельство о браке, если речь идёт о супругах
  • Обычные копии внутренних паспортов родственников
  • Обычные копии трудовых книжек совершеннолетних родственников
  • Справки о несудимости родившихся после 31.12.1973

Ранее поданные бумаги во второй раз отсылать не надо. BVA находит в деле подающего запрос копии свидетельств.

На свидетельства требуется поставить апостиль, если документы выданы позже:

  • Россией 06.1992
  • Украиной 01.2004
  • Казахстаном 02.2001

Апостили надо перевести, переводы заверить.

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ НА НЕМЕЦКИЙ

Переводим и заверяем нотариально с понимаем контекста и знанием немецких иммиграционных законов. Переводы полностью соответствуют требованиям посольства Германии. Работаем удалённо с клиентами в любой точке мира.

  • E-Mail
  • Телефон
  • Связаться напрямую через perevod@tupa-germania.ru или Whatsapp +7 926 181-77-23
  • Подробности, цены

Если легализовать документы невозможно, сообщите в BVA причины.

Процесс обработки документов

Проверка запроса на включение проводится в два этапа. Сначала проверяются документы позднего переселенца. Поднимается дело, просматриваются справки и бумаги. Что-либо, кроме поданных анкет, досылать в BVA не надо.

Родственникам позднего переселенца потребуется показать начальные знания немецкого языка путём предъявления сертификата института имени Гёте, TestDaF, telc или ÖSD уровня А1.

Когда два этапа пройдены, позднему переселенцу выдаётся решение о включение в вызов. На основании разрещения, родственники обращаются в посольство Германии и получают визу для переезда. Необходимо оставаться в стране до момента получения решения, переезжать за пределы бывшего СССР нельзя.

02-09-2012, Степан Бабкин

Включение в Aufnahme­bescheid задним числом

С сентября 2013 у поздних переселенцев, проживающих в Германии, появилась возможность включить прямых родственников, всё ещё находящихся на прежнем месте жительства, в разрешение на переезд в ФРГ задним числом.

Кого можно включать в Aufnahmebescheid

§27, абзац 3 федерального закона о перемещённых гласит, что поздние переселенцы, которые приехали в Германию, могут задним числом включить в Aufnahmebescheid своих супругов или потомков по прямой линии. Включать в вызов может только переселенец – §4! Родителей, братьев или сестёр этот закон как прямых родственников не воспринимает. Подробнее о включении родственников в вызов переселенца.

Также, этот закон касается только тех родственников, которые после отъезда переселенца остались на прежнем месте жительства, по крайней мере, не уехали в другую страну.

То есть, если переселенец уехал в Германию, а его ребёнок, например, в Израиль, то на этот случай закон не распространяется.

А вот если ребёнок по какой-то причине оказался не включённым в Aufnahmebescheid первоначально, остался жить на Родине, но спустя несколько лет всё-таки захотел уехать в Германию, то теперь такая возможность для него появилась.

В пределах бывшего СССР, кроме Прибалтики, переезжать разрешается. Также допускается выезд за рубеж для обучения или практики. Точно отказывают уехавшим по воссоединению семьи или по работе.

На туристические поездки никаких ограничений нет.

Условия включения

После введения нового закона двери в Германию перед родственниками поздних переселенцев распахнулись на всю ширину. Теперь не нужно доказывать наличие так называемой “тяжёлой жизненной ситуации”. Изменение практически сняло преграды на пути воссоединения семей этнических немцев. Осталось требование знания немецкого языка, но на самом минимальном уровне А1.

Родителям несовершеннолетних детей могут сделать исключение из требования к уровню немецкого языка.

Как подать на внесение в Aufnahmebescheid

Подавать на включение в Aufnahmebescheid задним числом кого-то из родственников должен сам поздний переселенец. Для того, чтобы BVA начал обработку запроса, нужно послать на адрес Bundesverwaltungsamt, Heimkehrerstraße 16, 37133 Friedland следующие документы:

  • Заполненная анкета, которую можно получить письмом по запросу на адрес Bundesverwaltungsamt, 50728 Köln или скачать на сайте BVA
  • Дополнительный листок Ergänzungsblatt на каждого родственника, который должен быть вписан в разрешение
  • Актуальная справка о месте жительства, которая выдаётся в ратуше по запросу в любое время
  • Свидетельства о рождении родственников
  • Свидетельство о браке, если речь идёт о супругах
  • Обычные копии внутренних паспортов родственников
  • Обычные копии трудовых книжек совершеннолетних родственников
  • Справки о несудимости родившихся после 31.12.1973

Ранее поданные бумаги во второй раз отсылать не надо. BVA находит в деле подающего запрос копии свидетельств.

На свидетельства требуется поставить апостиль, если документы выданы позже:

  • Россией – 06.1992
  • Украиной – 01.2004
  • Казахстаном 02.2001

Апостили надо перевести, переводы заверить.

Если легализовать документы невозможно, необходимо сообщить в BVA причины.

Процесс обработки документов

Проверка запроса на включение проводится в два этапа. Сначала проверяются документы позднего переселенца. Поднимается дело, снова просматриваются необходимые справки и бумаги. Что-либо, кроме уже поданных анкет, досылать в BVA не надо.

После этого родственникам позднего переселенца потребуется показать начальные знания немецкого языка. Это можно сделать путём предъявления сертификата знания немецкого языка института имени Гёте уровня А1.

Когда все два этапа пройдены, позднему переселенцу выдаётся решение о включение его в вызов. На основании этого родственники могут обратиться в посольство Германии и получить визу для переезда. Они должны оставаться у себя в стране до момента получения решения.

Услуги адвоката

Процесс включения в Aufnahmebescheid задним числом подразумевает много бюрократических процедур. Дело растягивается на месяцы, порой на годы. Сбор документов, перевод, подача дела в BVA, контроль, справки, получение виз – на каждом этапе переселенцы могут ошибиться.

Если нет столько времени и сил, чтобы самостоятельно решать возникающие проблемы, закажите услуги опытного адвоката. Благодаря огромному опыту решения проблем миграции, помощь адвоката.

Читайте также:  Усилители немецких прилагательных: слова и приставки!

Если вы хотите узнать об этом подробнее, свяжитесь с нашими специалистами в мессенджере по телефону, который вы видите в начале страницы. Или просто нажмите кнопку «заказать консультацию». Наши эксперты ответят на все ваши вопросы.

Аспекты включения задним числом в решение о приёме позднего переселенца

Сегодня я хотел бы рассказать нашим читателям о некоторых важных аспектах нового Закона о воссоединении семьи (§ 27, Abs. 3, BVFG).

Я думаю, почти все заинтересованные поздние переселенцы и их потомки уже знают о вступившем в силу в декабре 2011 года долгожданном законодательном новшестве, которое спустя годы позволит воссоединиться разлучённым семьям поздних переселенцев.

Сначала о языковом тесте для включаемых задним числом потомков позднего переселенца.

Мне часто задают вопрос, – надо ли, а если надо, то кто, где и когда должен сдавать языковой тест? Параграф 27 Abs. 3 ссылается на общие правила совместного переселения семьи позднего переселенца и модальности включения потомка в решение о приёме основного заявителя.

Актуальные правила требуют от потомка доказать базовые знания немецкого языка, лучше всего, представлением сертификата уровня StartD 1 (А 1). Только успешное прохождение теста позволит потомку исхлопотать включение в решение о приёме основного заявителя по § 4 BVFG. Полномочия приёма экзамена для получения требуемого сертификата имеет институт им. Гёте (Goethe-Institut). Альтернативно языковое тестирование можно пройти и в немецком иностранном представительстве. Те же правила имеют силу и для потомков в рамках процедуры включения задним числом по § 27, Abs. 3, BVFG.  Особенно непросто учить немецкий язык работающим людям, живущим в небольших населенных пунктах, где отсутствуют досягаемые курсы немецкого языка. А для членов большой семьи оплата языковых курсов ещё и ощутимая расходная позиция. Встаёт вопрос, – является ли представление сертификата А 1 обязательным условием обработки заявления о включении задним числом? Или можно дождаться решения по заявлению, после чего начать учить немецкий язык?Нынешняя памятка Федерального административного ведомства не называет  языковой сертификат составной частью первичного пакета документов. Поэтому возможна подача заявления без прохождения языкового теста. Ведомство приёма указывает потомкам на возможность сдать тест в немецком иностранном представительстве. Говоря строго юридически, Федеральное административное ведомство может отклонить заявление о признании трудного случая, когда ясно, что потомок определенно не располагает требуемыми знаниями немецкого языка. Например, потомок сообщает ведомству о невозможности выучить немецкий язык. Ходатаи с определенными знаниями немецкого языка могут использовать время обработка заявления для улучшения своих языковых знаний на курсах или путём самостоятельного изучения. Будет заявление о признании обстоятельств трудного случая отклонено, ходатаи могут обдумать целесообразность продолжения посещения курсов немецкого языка. Я полагаю, в процессе обработки заявления потомки и члены их семей будут приглашены в немецкое иностранное представительство на сборный термин для сдачи языкового теста. Вероятно, в первый этап действия нового закона приглашение на тест придёт через несколько месяцев после подачи заявления. Самое главное, конечно, успешно сдать тест.Встаёт вопрос: Будет ли приглашение на тест свидетельствовать о видах заявления на успех? Будет ли провал на тесте означать прекращение обработки заявления? Точного ответа на этот вопрос пока нет. Тест можно повторять неограниченное количество раз. Не хватило тестируемому нескольких пунктов до позитивного результата, можно указать на активную подготовку к следующему тесту и просить Федеральное административное ведомство продолжить обработку заявления. Я полагаю, в обоснованных случаях ведомство будет продолжать обработку заявления и после провала на тесте. Здесь многое зависит от обстоятельств конкретного случая.От теста освобождаются больные персоны, не могущие по состоянию здоровья учить немецкий язык. Такие случаи встречаются редко, требуют кропотливой доказательной работы и времени. Подавляющему большинству включаемых придется настроиться на тестирование знаний немецкого языка. Срок действия решения о включении задним числом ограничен 18 месяцами со дня выдачи. На эту важную особенность указывает Федеральное административное ведомство. «Нормальное» решение о включении не ограничено временными рамками   и теряет силу только в случае смерти позднего переселенца по § 4 BVFG. Неиспользованное в течение 18 месяцев разрешение теряет свою силу. По особым обстоятельствам возможно продление срока действия решения о включении задним числом (Folgebescheid). Эти особые обстоятельства правовой практикой ещё не проработаны. Всё же, я не стал бы доверять опции продления разрешения и рекомендую переселяться вскоре после получения решения о включении задним числом. Кто, например, обосновывает трудный случай необходимостью ухода, действует недостоверно, если он своевременно не воспользуется решением о включении задним числом. Быть может, решат чиновники, случай всё же не имеет трудных обстоятельств. И отзовут выданное ранее разрешение на включение. Не следует недооценивать возможную смерть пожилого переселенца по § 4 BVFG.

Я не исключаю и ликвидацию закона через 3 – 5 лет с аргументом, что все трудные случаи уже подали ходатайства о включении задним числом.

В конце я хотел бы указать, что отказы могут быть оспорены путем подачи ведомственного протеста или судебного иска в административный суд.

Следует точнейшим образом соблюдать месячный срок, на что указывает «Поучение о правовой помощи» в конце отказного решения. Самое позднее, после получения отказа следует обратиться за советом к специалисту.

Aspekte der nachträglichen Einbeziehung in den Aufnahmebescheid eines SpätaussiedlersHeute möchte ich unseren Lesern über einige wichtige Punkte des neuen Gesetzes über die Familienzusammenführung (§ 27, Abs. 3 BVFG) von Spätaussiedlern berichten. Ich glaube, fast alle betroffenen Spätaussiedler und deren Abkömmlinge wissen bereits von der im Dezember 2011 in Kraft getretenen, lang erwarteten Gesetzesänderung, die es erlaubt, getrennte Familien von Spätaussiedlern nach Jahren wieder zusammenzuführen.Zuerst zum  Sprachtest für die einzubeziehenden Abkömmlingen eines Spätaussiedlers. Ich bekomme häufig die Frage gestellt, ob und wenn ja, wer, wo und wann am Sprachtest teilnehmen soll? § 27 Abs. 3 BVFG nimmt Bezug auf die allgemeinen Regelungen der gemeinsamen Übersiedlung einer Spätaussiedlerfamilie und die Einbeziehungsmodalitäten von Abkömmlingen in den Aufnahmebescheid eines Spätaussiedlers.Nach dem geltenden Recht muss der Abkömmling am besten durch Vorlage des Sprachzertifikats StartD 1 (A1) Grundkenntnisse der deutschen Sprache nachweisen. Nur die erfolgreiche Teilnahme am Sprachtest ermöglicht dem Abkömmling eine Einbeziehung in den Aufnahmebescheid eines Spätaussiedlers. Authorisiert für die Abnahme der Prüfung ist das Goethe-Institut. Den Sprachtest kann man aber alternativ auch bei der deutschen Auslandsvertretung ablegen. Dieselben Regeln betreffen die Einbeziehung von Abkömmlingen im Rahmen des Härtefallverfahrens nach § 27, Abs. 3 BVFG.Besonders problematisch fällt das Deutschlernen den berufstätigen Personen aus kleineren Orten ohne erreichbare Deutschkurse in der Wohnortnähe. Für Mitglieder einer großen Familie ist die Finanzierung eines Sprachkurses eine kostspielige Angelegenheit. Es stellt sich die Frage: Ist die Vorlage des Sprachzertifikates A 1 die notwendige Voraussetzung für die Bearbeitung des Härtefallantrages? Oder man kann die Härtefallentscheidung abwarten und erst danach Deutsch lernen?Das aktuelle Merkblatt des Bundesverwaltungsamtes zum Härtefallantrag führt das Sprachzertifikat nicht als Bestandteil der einzureichenden Erstunterlagen auf. Deswegen ist es möglich, den Antrag ohne vorherigen Sprachtest einzureichen. Die Aufnahmebehörde weist die Abkömmlinge auf die Möglichkeit hin, den Test bei einer deutschen Auslandsvertretung abzulegen. Streng juristisch kann das Bundesverwaltungsamt den Härtefallantrag ablehnen, wenn klar ist, dass der Betroffene definitiv nicht über die erforderlichen Sprachkenntnisse verfügt. Z.B der Abnkömmling in seinem Antragsschreiben mitteilt, dass er sichj außerstande sieht, sich die erforderlichen Sprachkenntnisse zu verschaffen. Allerdings können diejenigen Antragsteller, die schon über gewisse Deutschkenntnisse verfügen, die Zwischenzeit nutzen, um einen Kursus zu belegen oder Eigenstudium zu betreiben. Falls der Härtefallantrag abgelehnt wird, können sie es sich dann immer noch überlegen, ob es Sinn macht, den Sprachkurs fortzusetzen.Ich glaube, dass im Zuge der Antragsbearbeitung  Abkömmlinge und ihre Familienmitglieder in die zuständige deutsche Auslandsvertretung zu einem Sammeltermin zum Ablegen des Sprachtests geladen werden. Wahrscheinlich wird in der ersten Zeit nach dem Inkrafttreten des Gesetzes die Einladung einige Monate nach der Antragstellung erfolgen. Das wichtigste ist, den Sprachtest zu bestehen.Es stellt sich die Frage, ob die Einladung zum Sprachtest für die Erfolgsaussichten des Antrages spricht? Würde ein Durchfallen beim Test die Einstellung der Antragsbearbeitung bedeuten? Eine versierte Antwort auf diese Fragen gibt es vorerst nicht. Der Test kann beliebig oft widerholt werden. Fehlen dem Getesteten einige wenige Punkte bis zum positiven Ergebnis, kann man das Bundesverwaltungsamt auf die eigene aktive Vorbereitung zum nächsten Sprachtest hinweisen und das Bundesverwaltungsamt um eine weitere Antragsbearbeitung ersuchen. Ich nehme an, dass  in begründeten Fällen die Aufnahmebehörde die Bearbeitung auch nach dem Scheitern des Sprachtests fortsetzen wird. Hier wird vieles von den Einzelfallumständen abhängig sein.Vor dem Sprachtesterfordernis werden behinderte Personen befreit, die aus behinderungsbedingten Gründen nicht Deutsch lernen können. Diese Fälle kommen selten vor, erfordern minutiöse Vorbereitung und sind zeitaufwendig. Das Groß der Einzubeziehenden wird sich auf einen Sprachtest einstellen müssen.Die Geltungsfrist des nachträglichen Einbeziehungsbescheides ist auf 18 Monate ab Ausstellungsdatum begrenzt. Auf diese wichtige Besonderheit weist das Bundesverwaltungsamt hin. Ein „normaler“ Einbeziehungsbescheid ist zeitlich nicht befristet und wird nur durch den Tod des Spätaussiedlers nach § 4 BVFG unwirksam. Die innerhalb von 18 Monaten nicht genutzte Einbeziehungsgenehmigung verliert ihre Bestandskraft. Aus besonderen Gründen ist eine Fristverlängerung des Einbeziehungsbescheides auf der Grundlage der Härtefallregelung durch einen Folgebescheid möglich. Diese besonderen Umstände sind in der Rechtsprechung noch nicht ausgearbeitet. Ich würde mich allerdings nicht auf eine Verlängerungsoption verlassen und empfehle Übersiedlung bald nach der Erteilung des Einbeziehungsbescheides. Wer z. B. die Härte damit begründet, dass jemand pflegebedürftig sei, macht sich unglaubwürdig, wenn er dann den Einbeziehungsbescheid nicht nutzt. Möglicherweise liegt jedoch keine Härte vor. Nicht zu unterschätzen ist ein mögliches Ableben des betagten Spätaussiedlers nach § 4 BVFG. Ich kann es auch nicht ausschließen, dass in 3 – 5 Jahren der Gesetzgeber das Gesetz mit dem Argument wider abschafft, dass alle Betroffenen nun Einbeziehungsanträge gestellt hätten.Schlussendlich sei darauf hingewiesen, dass gegen Ablehnungsbescheid die Rechtsmittel des Widerspruchs oder der Klage vor dem Verwaltungsgericht gegeben sind. Es ist genauestens auf die Einhaltung der Monatsfrist zu achten, ich verweise insoweit auf die Rechtsbehelfsbelehrung am Ende des Ablehnungsbescheids. Spätestens an dieser Stelle sollte man allerdings fachkundigen Rat einholen.

Читайте также:  Что едят немцы

Адвокат Томас Пуэ, Fachanwalt für Verwaltungsrecht, Fachanwalt für Sozialrecht

Rechtsanwalt T. PuheJahnstr. 1760318 Frankfurt am MainТел.: 069 – 597 966 82www.rechtsanwalt-puhe.de

Email: Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в вашем браузере должен быть включен Javascript.

Нужно иметь терпение или включение потомка позднего переселенца в aufnahmebescheid согласно §27 abs. 2 bvfg

Тема воссоединения семей поздних переселенцев продолжает волновать наших соотечественников. В связи с этим мы постоянно освещаем её на страницах нашей газеты, рассказывая об успешно завершённых делах и полученных положительных решениях. Законодательство Германии в этой области за последние годы претерпело достаточно изменений. Некоторые из них немного упрощали процедуру воссоединения, некоторые ужесточали, а некоторые… . Но речь не об этом. Нашему читателю уже хорошо известно, в сентябре прошлого года законодатель внёс «хорошие» изменения и дополнения в Закон Германии «Об изгнанных и беженцах» (Bundesvertriebenengesetz), которые исключили из прежней редакции, к примеру, необходимость доказывания наличие тяжёлого случая, умение говорить на диалекте и т.д..

Но, как говорится, сколько людей, столько разных судеб, и у каждого человека, у каждой семьи своя жизненная история

В нашу адвокатскую канцелярию обратилась пожилая женщина – назовём ей София. Её семья проживала в Казахстане. Когда началось массовое переселение этнических немцев в Германию, София тоже подала документы в немецкое Посольство о признании её в качестве позднего переселенца и выдаче разрешения на переселение в Германию.

Она успешно сдала шпрахтест – в то время для людей её возраста с этим проблем не возникало, и семья начала, что называется, паковать чемоданы. В заявление Софии были включены члены её семьи – дочь и четверо её детей.

Но, за то время, пока ждали приглашение, в семье произошли некоторые изменения – старший внук женился, а его жена категорически была против переезда в Германию. Конечно же, её можно было понять – вся её семья живёт в Казахстане, и уезжать в неизвестность было страшно. И внук решил остаться. Для его семьи это тоже было трагедией.

Но решили, что парень уже вполне взрослый, имеет собственную семью, а потому сам несёт ответственность за неё и своё решение. На том и порешили. Кроме этого, бабушка и мама оставляли надежду, что настанет время, и он примет решение о переезде.

В то время им никто не разъяснил, что в соответствии с нормами закона, действовавшими в тот период, член семьи, который не выехал в составе семьи позднего переселенца, утрачивает право на получение статуса потомка позднего переселенца, и соответственно, выехать по предыдущему разрешению самостоятельно уже не может.

Прошло время. Ситуация в странах бывшего Союза ухудшалась, семейные отношения у молодого человека не сложились – он расстался со своей женой и остался совсем один. Потом женился во второй раз, родился ребёнок.

С близкими ему людьми – матерью, бабушкой и сёстрами – он мог общаться только по телефону. Но матери и бабушке очень хотелось, чтобы он был рядом с ними. Вот тогда София и обратилась к нам за помощью.

Адвокат разъяснил клиентке, что в закон, регулирующий права поздних переселенцев в Германии, внесены изменения. Теперь она, как поздний переселенец, может подать заявление (Einbeziehungsantrag) на включение своего внука и членов его семьи в свое разрешение на прием (Aufnahmebescheid), т.е.

, как в «народе» называется: «заявление на воссоединение семьи» (Ein im Bundesgebiet lebender Spaetaussiedler hat Anspruch auf nachtraegliche Einbeziehung in seinen

Aufnahmebescheid fuer seinen Ehegatten oder seine Abkoemmlinge – Kinder, Enkel, Urenkel). Однако, необходимо было доказать наличие тяжёлого случая (Haertefall).

Что это за тяжёлый случай? Это обстоятельства, в которых находится поздний переселенец в Германии – тяжёлая болезнь, отсутствие близких, в уходе и помощи которых он нуждается, либо такие же условия возникли у члена семьи позднего переселенца, который не выехал вместе с ним в Германию, а теперь нуждался в помощи и уходе. Таких обстоятельств не было ни у Софии, ни у её внука – за ней в Германии могла ухаживать её дочь и внучки, а внук был женат, имел семью, квартиру в Казахстане. Хочется здесь отметить, что вышеуказанные требования, подпадающие под действие §27 Abs.3 BVFG вступили в законную силу 09.12.2011 года, и действовали на момент обращения к нам за помощью Софией.

Вначале мы сделали клиентке предложение, чтобы её внук самостоятельно подал заявление о признании его в качестве позднего переселенца, но, ознакомившись с представленными ею документами, от предложения отказались.

Дело в том, что в соответствии с действовавшими на тот момент нормами Bundesvertriebenengesetz при подаче прошения о признании его в качестве позднего переселенца, внук клиентки должен был доказать свою принадлежность к немецкой народности.

А у него во всех документах была указана национальность – русский.

И мы решили идти другим путём – подать заявление о включении внука и членов его семьи задним числом в заявление бабушки. Мы предоставили клиентке перечень необходимых документов, разъяснили, какие шаги она и её внук должны предпринять.

Со своей стороны мы запросили в ведомстве по делам иностранцев материалы дела Софии и, ознакомившись с ними, подготовили мотивированное заявление с просьбой о включении внука Софии и членов его семьи в её заявление о предоставлении статуса позднего переселенца задним числом. Сослались на нормы закона, действовавшие на тот момент, обосновали наличие исключительного случая.

Когда клиенты представили все необходимые документы, мы помогли им заполнить анкеты и направили пакет документов в Посольство ФРГ в Казахстане. В тот момент мы не рассчитывали на положительное решение. И для этого были две причины – фактическое отсутствие Haertefall и отсутствие документов о принадлежности внука клиентки к немецкой народности.

Но нам уже было известно, что законодатель готовит новые изменения в Bundesvertriebenengesetz – их проект уже был опубликован в официальных источниках, и это вселяло надежду.

Пока шло рассмотрение ведомствами заявления нашей клиентки, новые изменения закона (Bundesvertriebenengesetz – BVFG), которые мы с нетерпением ждали, вступили в силу.

Теперь уже не надо было доказывать наличие исключительного случая и признание своей принадлежности к немецкой народности, что касалось дел, подпадающие по §27 Abs.2 BVFG, а именно: «nachtraegliche Einbeziehung in den Aufnahmebescheid des Spaetaussiedlers».

Мы сообщили клиентке, какие документы от её внука потребуются дополнительно и подготовили в ведомство по делам иностранцев свои дополнительные обоснования, ссылающиеся на новые изменения законодательства от 13.09.2013 г.

После рассмотрения всех представленных нами документов, ведомство приняло положительное решение – внук Софии вместе с членами своей семьи был включен в её заявление, как потомок позднего переселенца на основании § 7 BVFG, его жена и сын – по § 8 BVFG

Как мы уже отметили выше, у каждого человека, у каждой семьи своя жизненная история. Но нет безвыходных ситуаций, или ситуаций, которые невозможно было бы решить. Просто нужно быть настойчивым и грамотно добиваться поставленной цели.

У каждого гражданина есть право выбора, а именно: либо самостоятельно пытаться решить проблему (но это сравнимо с «самолечением», что не всегда приводит к желаемому результату), либо довериться соответствующему профессионалу, т.е. адвокату, в лице которого Вы всегда найдёте надёжного помощника и консультанта.

Нужно просто иметь терпение. Sie muessen Geduld haben – так говорят в Германии.

Все права защищены. При копировании и републикации статьи ссылка на первоисточник обязательна.

Ссылка на основную публикацию