Какие языки используются в странах Европы: официальный государственный и местные диалекты

В сознании обычного образованного человека лингвистические границы примерно совпадают с государственными: в Италии говорят по-итальянски, в Германии – по-немецки, а в Эстонии – по-эстонски. Мы знаем, что есть несколько стран, где все немного сложнее: в Бельгии два государственных языка, в Швейцарии – целых три, а в Испании каталонцы пытаются говорить как-то по-своему.

Тем не менее, для нас такая ситуация кажется скорее исключением, чем правилом. Зачем усложнять коммуникацию и множить государственные языки? Зачем пытаться говорить на диалекте, если официальный язык, звучащий по телевидению и радио, понимают все?

По теме: Лингвистический туризм. Выучить редкий язык за рубежом

Однако отправляйтесь в какую-нибудь глухую итальянскую провинцию, и там вам скажут, что говорят на языке, совершенно не похожем на italiano standard. Расспросите жителя Гамбурга, и он признается, что с огромным трудом понимает речь баварца.

Прогуляйтесь по пиренейским долинам Испании и почитайте вывески: в некоторых местах они будут написаны на трех языках. Для лингвиста языковая карта Европы пестрит мелкими пятнами редких языков.

В одной Италии он насчитает больше двадцати – скажем осторожно – говоров.

Языки, диалекты и немного истории

Вы знаете, кто такой Фредерик Мистраль? Это имя мало кому знакомо, а между тем этот французский подданный получил в 1904 году Нобелевскую премию по литературе. Свои великие поэмы он написал на окситанском языке, о котором вы вряд ли слышали.

А вот предок окситанского, старопровансальский, очень знаменит: это язык трубадуров, средневековых поэтов, научивших всю Европу писать и ценить стихи о любви и поклонении Прекрасной Даме.

Можем ли мы сказать, что это был особый диалект французского? Скорее, нет: от старофранцузского он отличался примерно так же, как русский от украинского, да и сами носители считали их разными языками.

Какие языки используются в странах Европы: официальный государственный и местные диалектыАббатство De Senanque. Прванс, Франция

В XVII веке Париж решил, что все языки и говоры, отличающиеся от столичного французского, – это ужасно некрасиво. Вспомните, как насмехались над речью д’Артаньяна, а ведь гасконец старался говорить на правильном французском.

Только полтора века назад маятник качнулся в обратную сторону: жители южной Франции – окситанцы – вспомнили, что они наследники великой литературы, и постарались вернуть свой язык в школы и библиотеки.

Поскольку руководил движением энергичный и талантливый Мистраль, локальным патриотам удалось очень многое: сейчас окситанский имеет статус поощряемого языка в Провансе, Гаскони и некоторых других областях Франции.

Академии окситанского языка выпускают учебники, стараются преподавать окситанский в школах в качестве факультатива и пропагандировать местный язык на фестивалях южнофранцузской культуры.

Кстати, о гасконцах. Сейчас их диалект считается очень своеобразным вариантом окситанского.

Но у гасконского был свой звездный час: когда-то он был языком деловой переписки в Наваррском королевстве, а окситанский считался отдельным языком другого региона.

Поэтому сейчас гасконцы очень недовольны: они отказываются называть свой говор диалектом окситанского, создали собственную Академию гасконского языка и регулярно проводят шествия в его поддержку (на них приходит 200-300 человек).

Окситанский имеет настоящий официальный статус только в одной пиренейской долине, но находится она на территории Испании, в провинции Каталония. Получилось это так: каталонцы, много лет боровшиеся за право говорить и писать на своем языке, обнаружили на своей территории крохотное, в несколько тысяч человек, языковое меньшинство.

Каталонская автономия получила возможность продемонстрировать всей Испании, как необходимо обращаться с такими меньшинствами. Теперь в долине Аран (Vall d’Aran) три официальных языка: испанский, каталанский и аранский – получается этакая языковая матрешка.

Сейчас аранский язык преподается в школах, используется в официальных документах и звучит на радио.

Впрочем, у самого каталанского языка тоже не все гладко: валенсийцы отвергают свой подчиненный статус и объявляют свое наречие независимым языком.

Так же поступают на Балеарских островах и в сардинском городе Альгеро (Alghero), жители которого считаются носителями каталанского.

Все эти наречия имеют собственные учебные центры, которые гордо именуются «Академиями языка», разрабатывают особую орфографическую норму и издают серьезные грамматики.

Какие языки используются в странах Европы: официальный государственный и местные диалектыФасад жилого дома. Страна басков, Испания

Проигравшие языки

Есть языки, в оригинальности которых никто не сомневается: чтобы начать хоть немного в них разбираться, надо долго учиться.

Но им просто не повезло: история сложилась так, что носители данного языка никогда не оказывались у власти; в лучшем случае им разрешали говорить на своем языке и издавать мало кому интересные книги, в худшем – запрещали использование языка под страхом смертной казни.

Сейчас над возрождением таких языков работают лингвисты и носители-энтузиасты. Особенно удачным оказался опыт баскского, самого удивительного языка на территории Европы. Ни на что не похожий, с большим количеством падежей и невообразимыми правилами спряжения, баскский никогда не мог тягаться с соседними романскими языками.

На нем говорили в деревнях, писатели-патриоты сочиняли трактаты о красоте баскского языка, но он так и не пошел дальше деревенских домов и писательских кабинетов.

После смерти Франко, запрещавшего все региональные языки, баски взялись за дело и за 40 лет добились удивительных результатов: все дети в Стране басков – билингвы, все курсы Университета Страны басков преподаются на двух языках, а устроиться в этом регионе на работу без знания баскского невозможно.

Существуют целые неудачливые группы языков – например, кельтские. Среди них только ирландскому удалось стать официальным языком целого государства но противостоять распространению английского еще сложнее, чем влиянию испанского или французского.

В Великобритании отстаивают право на независимость корнский (Англия), гэльский (Шотландия), валлийский (Уэльс). Эти языки входят в Хартию европейских региональных языков и имеют официальный статус, однако пока непохоже, чтобы какому-либо из них удалось добиться схожих с баскским результатов.

По другую сторону Ла-Манша бретонский имеет мало шансов на выживание: Франция отказалась ратифицировать Хартию, поэтому способствовать его распространению очень трудно.

Языковые «филиалы»

Бывает, что у «настоящего» языка со статусом основного государственного есть маленькая старая колония в другом государстве.

На юге Италии, скажем, существует область, где говорят на древнегреческом – точнее, на изменившемся за века диалекте древнегреческих переселенцев с итальянским акцентом.

Носители грико очень гордятся своим прошлым и считают себя единственными настоящими хранителями древнегреческой культуры. Впрочем, южная беспечность пока что помешала им создать свою академию языка.

Какие языки используются в странах Европы: официальный государственный и местные диалектыНадпись на гэльском языке. Ирландия

Неподалеку от “Великой Греции” живут альбереши – албанцы, эмигрировавшие в Италию в XI-XIV веках. У них также нет официального статуса, поэтому сообщество само должно заботиться о преподавании и распространении языка, что ему вполне удается: альбереши сочиняют песни, публикуют книги и поддерживают частное радиовещание на своем языке.

Изучение редких региональных языков можно считать отдельным видом туризма: услышав несколько родных слов, носители-патриоты отведут вас на местные фестивали культуры, угостят блюдами локальной кухни, часто даже с радостью пригласят домой.

Читайте также:  Куда поехать отдохнуть на ноябрьские праздники за границу на море бюджетно: страны для пляжного отдыха

Для многих нестоличных европейцев местный язык – важнейшая часть идентичности, поэтому даже поверхностные знания об этом языке превратят вас в желанного гостя, с которым можно обсудить грамматические тонкости, посетовать на правительство и посмеяться над соседними наречиями.

Так что выбирайте себе регион по душе и скачивайте самоучитель соответствующего языка. Главное – не перепутать каталанский с валенсийским и болонский с неаполитанским.

[tp] [/tp]

  • Образовательный туризм: Италия
  • Дети-билингвы: особенности воспитания
  • Билингвизм и восприятие
  • Международные экзамены по английскому языку
  • Международные экзамены по французскому языку

На каких языках говорят в европейских странах? ???? ЯЗЫКИ МИРА

На каких языках говорят в европейских странах? В европейских странах используется большое количество языков, которые входят в различные языковые группы.

На практике для тех стран, которые входят в Европейский Союз, приняты их собственные, 24 основных языка, которые активно применяются в различных областях жизнедеятельности.

В целом, в европейских государствах используется политика, которая запрещает влиять какими-то политическими инструментами на тот или иной язык.

В результате на множестве территорий используется не один, а несколько языков. Вообще, Европа является многоязычной страной, о чем свидетельствуют последние данные, которые проводились различными организациями.

В частности, в общеобразовательных странах Европы, обучение ведется не только на официальном языке того государства, в котором живут дети, но и еще на одном-двух языках. В результате европейские граждане получают возможность владеть несколькими языка сразу.

Язык общения в европейских странах

Какие языки используются в странах Европы: официальный государственный и местные диалектыВ публикации использованы изображения из открытых источников

Самым распространенным в Европе языком принято считать английский. Он понятен практически 65% всем жителям Европы. Кстати, а вот немецкий язык, напротив, широко используется и называется родным для 20% жителей Европы.

Вообще, в частности, внутри Европейского языка, все языки, которые имеют статус официального языка, доступны к изучению и использованию на территории стран – участниц ЕС.

Третьим языком по популярности принято называть французский язык. Конечно, помимо истинно европейских языков, в странах Европы часто можно услышать китайскую, русскую, украинскую речь.

Дело в том, что за счет большого количество туристов, а также переселенцев, изучение дополнительного языка является не желанием, а настоящей необходимостью.

Какие языки используются в странах Европы: официальный государственный и местные диалектыВ публикации использованы изображения из открытых источников

В ситуации, когда вам необходимо заработать деньги, вы даже выучите китайский, а в сложившихся в Европе финансовых ситуациях, такое решение будет реально правильным.

Помимо официальных языков Европы, выделяют также местные диалекты в их группах. В частности, диалекты автономной территории Каталонии в Испании и ряде других государств.

Поэтому, языковое разнообразие в Европе многочисленное, что выдвигает население этого региона в первые ряды среди мультикультурных государств.

В любом случае, если вы посещаете Европу, то будьте уверены, что проблем с объяснением у вас не возникнет. Вне зависимости от того, в какую страну вы приехали, объясниться вам удастся.

Рекомендуем к чтению: в какой стране говорят на персидском языке

Диалекты в европейских языках

  • Главная
  • Какие языки используются в странах Европы: официальный государственный и местные диалекты
  • Какие сюрпризы ждут учащихся и как не дать застать себя врасплох.

Почти во всех языках существуют диалекты. Но диалект диалекту рознь, и нам, русским, идея глобально отличающихся диалектов в рамках одного и того же языка совершенно непривычна. Формально у нас выделяются северные и южные наречия, а также географически расположенный между ними среднерусский говор. Тем не менее, русский язык уникален своей однородностью для такой огромной территории и количества людей, которые на нём говорят: у нас не существует такой проблемы, чтобы жители Владивостока, например, не понимали речь ростовчан. Да, существуют фонетические особенности: например, рязанцы акцентируют в своей речи звук «я», а вологодцы – «о», а также есть лексика, характерная только для определённого региона, но на взаимопонимании жителей России это не отражается вовсе!В то время как Буш-младший в бытность свою президентом США на встрече с королевой Елизаветой II общался с ней через переводчика.

Если о существовании как минимум двух значительно отличающихся друг от друга вариантов английского языка – британского и американского, знают все, то почему-то многих шокирует наличие принципиально отличающихся диалектов в других европейских языках. Беда в том, что этот своего рода культурный шок у учащегося чаще всего возникает тогда, когда он оказывается в языковой среде, то есть, в самый неподходящий момент.

Возникновение диалектов всегда чем-то обусловлено: политическими, социальными, экономическими или другими причинами.

Вспомним о том, что большая часть европейских государств в своём современном виде сложились после двух мировых войн, а до этого в течение нескольких столетий карта Западной Европы выглядела принципиально иначе, чем сейчас, изменяясь с каждой крупной войной.

  Поэтому в нынешнее время, отправляясь в Европу, следует быть готовыми к тому, что по крайней мере французский, немецкий, испанский и итальянский языки в разных провинциях или городах будут отличаться, иногда весьма значительно.

И вам потребуется время на то, чтобы привыкнуть к определённым особенностям произношения и словоупотребления. Поэтому если вы собираетесь изучать какой-то из этих языков для работы или, тем более, отъезда на ПМЖ, эти нюансы стоит учесть и подготовиться к ним заранее. 

Даже про английский язык и его местные особенности изучающим известно не так уж и много. Помимо того, что отделение Америки от Британской империи разделило английский язык как минимум ещё на два (английский в Австралии всё-таки весьма близок к американскому английскому), до этого и так уже были внутрибританские диалекты: шотландский, ирландский, валлийский и другие.

Более того, внутри самого что ни на есть британского английского языка всегда существовало и будет существовать, пока живо традиционное английское общество, не только его географическое, но главное, социально-образовательное деление. Различия касаются не только акцента и словоупотребления, но также интонации и общего стиля речи.

На два последних пункта учащиеся реже всего обращают внимание, а зря: на этом их легко «раскусить» не то, что прирождённому Мюллеру, но даже любому прохожему-носителю языка. Об этом лучше всех рассказал Бернард Шоу в своей пьесе «Пигмалион».

Кстати, если ваш английский уже позволяет читать художественную литературу, не откажите себе в удовольствии прочесть книгу на языке оригинала – прекрасный образец литературного английского языка.

Напомню суть той истории: главный герой поставил лингвистический эксперимент, превратив девушку с улицы (не забудьте также, что «девушка» и «леди» – это не просто разные обращения в английском языке, но разные по своему социальному статусу и происхождению люди) в истинную леди, да так, что его родная мать не заподозрила подвох до поры-до времени.

Говоря об английском, не стоит забывать также про его специфический вариант, на котором говорят жители Индии, а это огромная часть человечества. Это не тот pidginEnglish («голубиный английский»), на котором говорят с иностранцами жители Дальнего Востока – китайский по своей структуре, но английский по лексикону.

Кстати, ЮНЕСКО теперь уже предлагает именовать его меланезийским языком, потому что на нём даже ведётся преподавание в школах на островах Меланезии. В Индии массово используется свой собственный, когда-то колониальный английский, трудно понятный не то, что носителю, а даже любому другому европейцу, включая русских.

Читайте также:  Самые грязные города России по экологии: список и рейтинг топ-10

Это, впрочем, почти не относится к образованным слоям населения Индии, поскольку многие из нихполучают высшее образование в своей бывшей метрополии. 

В американском английском необходимо учитывать, помимо различий в языке южных и северных штатов, наличие особого афро-американского английского, весьма отличающегося от того языка, на котором говорят белые эмигранты и их потомки.

Кстати, афро-американский английский чрезвычайно интересен как явление: эмоциональный, экспрессивный и очень креативный язык, в котором очень много словотворчества. Например, если для всех по-английски слово «спрашивать» — ask, то в афро-американском английском это будетaks.

Вот и поди сходу разбери, если тебе такое на улице скажут! Так что, изучать этот язык весьма увлекательно. Но если вы не планируете жить в каком-нибудь негритянском квартале, то изучать афро-американский диалект стоит только как дополнение к официальному английскому.

Это в той же мере касается изучения любых других языков: нужно ориентироваться прежде всего на государственный, литературный язык, а к требуемым диалектам готовиться дополнительно.     

Как и про английский, всем известно про отличия испанского языка в странах Латинской Америки от того испанского, который есть на родине. Однако, и сама Испания в плане языка представляет собой далеко не однородную страну.

Там до сих пор очень живы диалекты и самобытность испанских провинций (совсем недавние события в Испании тому пример), а официальным диалектом принято считать кастильский, поскольку объединение Испании произошло именно вокруг Кастилии. Диалектические отличия бывают весьма значительны.

Например, в Испании, кроме Канарских островов и Андалусии, обычно не вызывает трудностей произносить на конце слога звуки [s] и [n]. В то время как в Аргентине и Уругвае [n] произносят так, как в Испании, но [s] — почти никогда, так что Буэнос-Айрес на самом деле — Буэнох-Айрех.

Слово «coger» в Испании обозначает ‘брать’, а в некоторых латиноамериканских странах — ‘заниматься сексом’, причём в Венесуэле к нему задают вопрос «кого?» — «cogerse a alguien», а в Аргентине — можно и просто «с кем?» — «coger con alguien».

Ох уж эта эпоха великих географических открытий! Конечно же, французский язык тоже отличается в Западной Африке, Квебеке и в самой Франции. И не забываем о том, что в Бельгии и Швейцарии тоже говорят по-французски. В Бельгии, кстати, французский максимально приближен к официальному, государственному французскому языку.

У себя на родине французский делится на северные диалекты, т.н. языки ойль – например, франко-контийский, валлонский, галло, и южные, языки ок – например, провансальский, гасконский и другие. Именно поэтому, путешествуя по Франции и её провинциям, не стоит на 100% полагаться на свой французский, который вы изучали на курсах.

И чем глубже и дальше вы погрузитесь во Францию географически, тем большие отличия в языке встретите. Например, в Эльзасе и Лотарингии, находящихся на границе с Германией, вас ждёт такой «онемечиный» французский, по сравнению с которым ваш русский акцент покажется почти эталоном французского произношения.

Поэтому, кстати, песни в исполнении Патрисии Каас – не лучший способ изучения и практики французского языка, поскольку она уроженка Эльзаса. Изучать на курсах французского, скорее всего, вы будете парижский говор.

Его же вы услышите и в прекрасном французском кинематографе времён его расцвета – вот вам и практика! Но и парижский, в свою очередь, делится на два: простонародный – париго (ударение, как всегда во французском, на последний слог) и буржуазный говор.

Какой из них вы встретите на парижских улицах, зависит от того, в каких кварталах вы задумаете побывать. В наше время париго питается также молодёжным сленгом с окраин, а также языками выходцев из бывших африканских колоний и переселенцев с Ближнего Востока.  

Немецкий язык не в меньшей степени удивит вас своими диалектами. Внимание профессионалов автобизнеса: баварцы – это не только своя отдельная сфера автопрома Германии, это ещё и весьма специфический язык, который не всегда понятен жителям остальной Германии.

Да что уж там, просто непонятен, и всё! В Баварии, например, вы встретите уменьшительно-ласкательные суффиксы (Grüßle, Leckerle) и мягкий выговор буквы r, а также шипящее «sch» вместо «s».

В основном, различия внутри немецких диалектов — Oberdeutsch, Mitteldeutsch и Niederdeutsch(Верхнемецких, Средненемецких и Нижненемецких) как раз касаются употребления согласных — k, p, t, d, g к.Конечно, отличаются друг от друга австрийский и швейцарский диалекты немецкого языка.

Оказавшись в этих странах со своим знанием немецкого, вам придётся привыкать к тому, как говорят местные жители. Тем не менее, официально признанным для всех говорящих по-немецки является литературный, он же высоконемецкий –Hochdeutsch, и к счастью, его понимают абсолютно все образованные жители стран, в которых немецкий признан государственным языком.

Но больше всего сюрпризов нам приготовил итальянский язык. Как вы думаете, много ли в нём диалектов? Несколько сотен, по разным подсчётам! Исходите из того, что Италия в своём нынешнем состоянии была объединена только в 1861 году.

Много это времени или мало, судите сами: нас, в России, в этом же году отменили крепостное право, а с сельским хозяйством до сих проблемы… Опять-таки, учитываем тот факт, что по-итальянски говорят не только итальянцы, но и другие жители Альп, в частности, на территории Австрии, Швейцарии, Германии.

О происхождении итальянских диалектов спорят до сих пор – то ли римские завоевания наложили латынь на местные диалекты, то ли латинские племена прошлись по Апеннинскому полуострову раньше, распространив своё наречие, которое смешалось с местными говорами, а уж потом и с латынью. Но это уже не столь важно.

Слава богу, есть официальный, литературный итальянский, который вырос на основе тосканского языка (он же флорентийский диалект). Неудивительно, что именно он: Флоренция, в которой правила знаменитая династия Медичи,в своё время стала одним из крупнейших центров Возрождения, своего рода культурной столицей юга Европы.

Вот и вышло так, что великие итальянские поэты – Данте, Петрарка, Боккаччо, стали писать на тосканском вместо латыни, а было это в 14 веке. Так сложился литературный итальянский язык. На сегодня, согласно статистике, на литературном итальянском говорит меньше половины населения Италии, а больше половины смешивает его со своими местными диалектами.

Читайте также:  Какие документы нужны для получения загранпаспорта старого и нового образца

Фактически, с городскими жителями вы найдёте общий язык в прямом смысле слова, но где-нибудь в глухой деревне, ещё и на Сицилии, например, вас поймут с трудом. Вот вам, пожалуйста, примеры – простое слово via– улица. В Верона она будет regasta, в Мантуе – spalto, в Венеции –calle, в Падуе – riviera, в Неаполе – cupa. Вот такая история с географией.

Какие делаем выводы из наличия диалектов в интересующих нас языках?

Во-первых, в процессе изучения языка ориентируемся прежде всего на официальный, литературный, потому что благодаря СМИ и школьному обучению он понятен всем носителям языка. 

Во-вторых, практикуя язык (прежде всего в данном случае, помимо живого общения, имеем в виду песни и фильмы) обращаем внимание на диалект актёров или музыкантов. Чем больше мы будем расширять границы своего опыта в этом вопросе, тем легче и быстрее научимся привыкать к разным особенностям произношения и словоупотребления – всё есть вопрос тренировки и практики.

В-третьих, грамматически в основе всех романских языков, а к ним из упомянутых относятся итальянский, французский и испанский, лежит латынь. Это существенно облегчает задачу, поскольку латинская грамматика предельно проста и логична. Нам, русским, после своего родного языка в этом вопросе можно смело выдохнуть.

В-четвёртых, не пугаемся, а морально готовимся к тому, с какими особенностями изучаемого языка и где можем столкнуться.

Не так страшен чёрт, как его малюют!

Официальные и разговорные языки европейских стран

Европейские страны
Страна

Официальные и национальные языки

Другие разговорные языки

Албания Албанский (Shqip, Tosk (Toskë) – это официальный диалект) Диалект Shqip—Gheg (Gegë), греческий, итальянский
Андорра Каталанский французский, кастильский, португальский
Австрия Немецкий, словенский (официальный язык в Каринтии), хорватский и венгерский (официальный язык в Бургенланд)
Белоруссия Белорусский, русский
Бельгия Голландский 60%, французский 40%, немецкий — менее 1%
Босния и Герцеговина Боснийский, хорватский, сербский
Болгария Болгарский Турецкий
Великобритания Английский Валлийский язык (ок. 26% населения Уэльса), шотландский — гаэльский (ок. 60 000 в Шотландии)
Государство Ватикан Латинский, итальянский Французский и различные другие языки.
Венгрия Венгерский (magyar) Немецкий, румынский
Германия Немецкий (Deutsch)
Гибралтар Английский Льянито (смесь испанского и английского языков), испанский
Греция Греческий (elliniká, вариант койне-демотический) Турецкий (Северная часть Греции)
Гренландия Гренландский инуктитут (Kalaallisut), датский
Дания Датский (dansk) Стандартный немецкий
Исландия Исландский Английский, нордические языки, немецкий.
Испания Испанский (español – вариант кастильского языка) 74%, каталонский 17%, галисийский 7%, бакский 2% примечание: кастильский язык является государственным официальным языком; другие языки являются официальными лишь в некоторых областях.
Ирландия Ирландский (Gaeilge), английский
Италия итальянский (italiano)
Кипр Греческий, турецкий, английский
Латвия Латышский (latviesu valoda) Литовский, русский
Лихтенштейн Немецкий
Литва Литовский (lietuviu kalba) Польский, русский
Люксембург люксембургский (LÎtzebuergesch, повседневный разговорный язык), французский (административный язык), немецкий (административный язык)
Македония, республика Македонский 68%, албанский 25%
Мальта Мальтийский (Malti) Английский
Молдова Молдаванский (фактически –это то же самое что и румынский), Русский, гагаузский (диалект турецкого языка)
Монако Французский Монакский, английский, итальянский,
Нидерланды Голландский (Nederlands – официальный язык), фризский (официальный язык)
Норвегия Норвежский (нюнорск и бокмал) Небольшие группы, говорящие на русском языке
Польша Польский (polski)
Португалия Португальский (português)
Румыния Румынский (romana) Венгерский, немецкий
Российская Федерация Русский
Сан-Марино Итальянский
Сербия Сербский 95%, албанский 5%
Словакия словакский (slovensky jazyk) Венгерский
Словения Словенский (slovenski jezik)
Турецкий Турецкий (türkçe) Курдский, арабский, армянский, греческий
Украина Украинский
Фарерские острова Фарерский, датский
Финляндия Финский (suomi) 93.4%, шведский 5.9% Небольшие группы, говорящие на русском языке
Франция Французский (français)
Хорватия Хорватский (hrvatski)
Черногория Сербо-хорватский (официальный диалект — Ijekavian)
Чехия Чешский (cestina)
Швеция Шведский (svenska) Небольшие группы, говорящие на русском языке.
Швейцария Немецкий 63.7%, французский 19.2%, итальянский 7.6%, романш 0.6%
Эстония Эстонский (eesti keel) Русский, украинский, финский

Источник: http://www.nationsonline.org/oneworld/european_languages.htm

Список официальных, национальных и разговорных языков Европы.
Европейские страны
Страна

Официальные и национальные языки

Другие разговорные языки

Албания Албанский (Shqip, Tosk (Toskë) – это официальный диалект) Диалект Shqip—Gheg (Gegë), греческий, итальянский
Андорра Каталанский французский, кастильский, португальский
Австрия Немецкий, словенский (официальный язык в Каринтии), хорватский и венгерский (официальный язык в Бургенланд)
Белоруссия Белорусский, русский
Бельгия Голландский 60%, французский 40%, немецкий — менее 1%
Босния и Герцеговина Боснийский, хорватский, сербский
Болгария Болгарский Турецкий
Великобритания Английский Валлийский язык (ок. 26% населения Уэльса), шотландский — гаэльский (ок. 60 000 в Шотландии)
Государство Ватикан Латинский, итальянский Французский и различные другие языки.
Венгрия Венгерский (magyar) Немецкий, румынский
Германия Немецкий (Deutsch)
Гибралтар Английский Льянито (смесь испанского и английского языков), испанский
Греция Греческий (elliniká, вариант койне-демотический) Турецкий (Северная часть Греции)
Гренландия Гренландский инуктитут (Kalaallisut), датский
Дания Датский (dansk) Стандартный немецкий
Исландия Исландский Английский, нордические языки, немецкий.
Испания Испанский (español – вариант кастильского языка) 74%, каталонский 17%, галисийский 7%, бакский 2% примечание: кастильский язык является государственным официальным языком; другие языки являются официальными лишь в некоторых областях.
Ирландия Ирландский (Gaeilge), английский
Италия итальянский (italiano)
Кипр Греческий, турецкий, английский
Латвия Латышский (latviesu valoda) Литовский, русский
Лихтенштейн Немецкий
Литва Литовский (lietuviu kalba) Польский, русский
Люксембург люксембургский (LÎtzebuergesch, повседневный разговорный язык), французский (административный язык), немецкий (административный язык)
Македония, республика Македонский 68%, албанский 25%
Мальта Мальтийский (Malti) Английский
Молдова Молдаванский (фактически –это то же самое что и румынский), Русский, гагаузский (диалект турецкого языка)
Монако Французский Монакский, английский, итальянский,
Нидерланды Голландский (Nederlands – официальный язык), фризский (официальный язык)
Норвегия Норвежский (нюнорск и бокмал) Небольшие группы, говорящие на русском языке
Польша Польский (polski)
Португалия Португальский (português)
Румыния Румынский (romana) Венгерский, немецкий
Российская Федерация Русский
Сан-Марино Итальянский
Сербия Сербский 95%, албанский 5%
Словакия словакский (slovensky jazyk) Венгерский
Словения Словенский (slovenski jezik)
Турецкий Турецкий (türkçe) Курдский, арабский, армянский, греческий
Украина Украинский
Фарерские острова Фарерский, датский
Финляндия Финский (suomi) 93.4%, шведский 5.9% Небольшие группы, говорящие на русском языке
Франция Французский (français)
Хорватия Хорватский (hrvatski)
Черногория Сербо-хорватский (официальный диалект — Ijekavian)
Чехия Чешский (cestina)
Швеция Шведский (svenska) Небольшие группы, говорящие на русском языке.
Швейцария Немецкий 63.7%, французский 19.2%, итальянский 7.6%, романш 0.6%
Эстония Эстонский (eesti keel) Русский, украинский, финский

Источник: http://www.nationsonline.org/oneworld/european_languages.htm

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector