Предлог nach и как он используется в немецком языке.

В каких случаях пишется in, nach, auf, an в немецком языке?

Предлоги в немецком языке также важны как и в русском, очень сложно, если невозможно сформировать предложения без их участия. Сегодня мы поговорим о правилах их употребления

Почти в любом предложении нам встречаются эти маленькие словечки, без которых невозможно представить ни один язык: в, на, при, около, через и т.д. Но заглянем в русско-немецкий словарь и удивимся разнообразию значений этих маленьких слов.

Итак:

  • an — у, при, около, возле, на, в
  • auf — в, на, по, согласно, за
  • in — в, на, по, через

Так когда же какой предлог применять?

in Применяется по отношению к тем странам, которые в немецком языке употребляются с артиклем. Почти все названия стран в немецком языке среднего рода и употребляются без артикля.Страны женского рода, например die Ukraine, die DDR, die Türkei, die Antarktis, а также некоторые страны, названия которых употребляются только во множественном числе (die USA, die Niederlande) употребляются только с артиклем и поэтому с «in» Ich fahre in die Tьrkei.Я еду в Турцию.
nach Применяется по отношению к тем странам, которые в немецком языке употребляются без артикля. Как правило, это страны среднего рода: Deutschland, Russland, Italien, Frankreich usw. Ich fahre nach Griechenland.Я еду в Грецию.
особыйслучай Названия этих стран можно употреблять как с «in» так и с «nach»: (der)Iran oder (der)Irak Ich fahre in den Iran. Ich fahre nach Iran. Я еду в Иран.Aber: Ich fahre zu Vatikan
inins (in das) a)при обозначении замкнутого пространства или помещения: ins Haus oder in die Wohnung gehen, etwas ins Auto oder in den Kasten legen b)при обозначении полузамкнутого пространства или среды обитания ins Wasser, in den Schnee, ins Stadion (aber: auf den Sportplatz), in den Wald c)при обозначении стран с артиклем (см. выше) d)при обозначении направления:in die falsche Richtung laufen, ins Unglück rennen Er legte das Buch in den RücksackОн положил книгу в рюкзак
nach a)употребляется с названиями городов, направлений (Norden, Süden и т.д.)и с обстоятельствами места (oben, unten)b)при обозначении стран без артикля (см.выше) Die Vogel ziehen nach S¨den.Птицы летят на юг
anans (an das) Применяется,если речь идёт о «крае чего-то» например: на берег моря или реки или на границу государства или на опушку леса.an die Kuste, an das Fu?ufer Wir fahren ans MeerМы едем к морю
aufaufs (auf das) a)если говорящий имеет ввиду нечто, что расположено выше: на гору, на башню auf den Baum steigen, auf die Leiter b)если говорящий имеет ввиду нечто плоское:стол, стул, спортплощадка и т.д. auf die Stra?e oder auf den Marktplatz gehen, aufs Land ziehn (aber: in die Stadt ziehen) c)если имеется ввиду вид на что-то: die Aussicht auf die Berged)с названиями островов: auf eine Insel, auf die Philipinnen Sie setzte sich aufs SofaОна села на диван
inim (in dem) a)при обозначении замкнутого пространства или помещения: Er ist im Zimmer, etwas liegt im Bucherschrank b)при обозначении полузамкнутого пространства или среды обитания im Wasser, im Stadion (aber: auf dem Sportplatz), im Wald c)при обозначении стран с артиклем и без артикляin England, in der Turkei Das steht im BuchЭто написано в книгеНо:Es steht auf dem Zettel(т.к. записка не представляет собой что-то замкнутое)
beibeim(bei dem) a)употребляется с названиями лиц и организаций: bei meinem Onkel, bei der Post b)при обозначении географической близости:Potsdam liegt bei Berlin. Er wohnt beim Rathaus. Er arbeitet bei der Post.Он работает на почте.
anam (an dem) Применяется,если речь идёт о «крае чего-то» например: на берегу моря или реки или на границе государства или на опушку леса.an der K¨ste, an dem Fussufer Wir waren am MeerМы были на море
auf a)если говорящий имеет ввиду нечто, что расположено выше: на горе, на башне auf dem Baum sitzen, auf der Leiter stehen b)если говорящий имеет ввиду нечто плоское:стол, стул, спортплощадка и т.д. auf der Strasse ist es gefahrlichc)с названиями островов: auf einer Insel, auf den Philipinnen Es steht auf dem ZettelЭто написано в записке
in a)если речь идёт о временах года: im Herbst — осенью b)при обозначении года вместе со словом «Jahr»: Im Jahr 1877.. c)при обозначении отрезка времени: Der Wagen f&aml;hrt 180 km in der Stunded)при обозначении времени, которое наступит позже: In zwei Tagen ist alles vorbei- Чрез два дня всё пройдёт Ich komme in einer Stunde.Я приду через час.
an

Источник: http://deutschpro.ru/grammatika/predlogi/v-kakih-sluchayah-pishetsya-in-nach-auf.html

Немецкие предлоги направления движения zu, in auf, nach, аus, von

Предлоги zu, in, auf, nach, аus, von указывают на направление движения, на цель, к которой направляется идущий или место, откуда он отправляется. Однако функции этих предлогов различны, в их использовании есть несколько нюансов, о которых мы расскажем в этом уроке.

Пройти тест: Предлоги направления движения

Предлог zu будет использоваться в том случае, если мы направляемся к какому-то лицу:

  • Am Montag gehe ich zum Arzt. – В понедельник я иду к врачу.

Кроме того, предлог zu указывает направление и конкретную цель, которую мы хотим достичь, но не обязательно войти в то место:

  • Wie komme ich zum Rathaus? – Как пройти к ратуше?

В этом примере спрашивающий узнает дорогу, но не обязательно сама ратуша является его целью.

Предлог in указывает на какое-то конкретное заведение, куда мы направляемся:

  • Heute Abend gehen wir ins Theater. – Сегодня вечером мы идем в кино.
  • Wir wollen in die Ausstellung. – Мы хотим на выставку.

Впрочем, здесь нужно быть внимательным. Если речь идет о каком-то официальном учреждении, то нередко употребляется предлог auf.

  • Ich gehe aufs Rathaus. – Я иду в ратушу.
  • Wir müssen aufs Amtsgericht gehen. – Мы должны идти в участковый суд.

Если мы говорим о направлении в какую-то страну или город, то будем использовать предлог nach.

  • Ich habe immer geträumt, nach Frankreich zu fahren. – Я всегда мечтал поехать во Францию
  • Er fliegt morgen nach Berlin. – Завтра он летит в Берлин.

Однако будьте внимательны! Обычно названия стран и городов употребляются без артикля, но есть несколько исключений. Если страна употребляется с определенным артиклем, то в этом случае при указании направления мы будем использовать предлог in, после которого слово стоит в Akkusativ.

  • Wir reisen in die Schweiz. – Мы путешествуем в Швейцарию.

Говоря о направлении из страны из страны или города, а также из какого-то помещения, мы будем использовать предлог aus.

  • Du fährst bald aus Italien. – Скоро ты уедешь из Италии.
  • Fährt er aus Moskau? – Он едет из Москвы?
  • Sie geht um 18 Uhr aus dem Büro. – В 18 часов она идет с работы.

Если же мы направляемся от какого-то человека, то используем предлог von.

  • Ich gehe von meinem Freund. – Я иду от своего друга.

Обратите внимание, что некоторые предлоги сливаются с определенным артиклем:

zu + dem = zum

zu + der = zur

von + dem = vom

in + das = ins

auf + das = aufs

Особо следует запомнить устойчивые выражения-исключения:

nach Hause – домой

von zu Hause – из дома

Буду признателен, если вы расскажете об этой статье своим друзьям:

Источник: http://www.MemorySecrets.ru/uroki-nemetckogo-iazyka/nemetckie-predlogi-napravleniia-dvizheniia-zu-in-auf-nach-aus-von.html

Употребление предлогов в немецком языке

Предлог Русские эквиваленты Управляет падежом Примеры употребления
an на (на вертикальной поверхности ) wo? — Dativ Das Bild hängt an der Wand.Картина висит на стене.
wohin? — Akkusativ Er hängt das Bild an die Wand.Он вешает картину на стену.
к wohin? — Akkusativ Die Jungen gingen ans Meer.Мальчики пошли к морю.
у (возле) wo? — Dativ An der Brücke hielt das Auto.У (возле) моста автомобиль остановился.
auf на (на горизонтальной поверхности ) wo? — Dativ Das Buch liegt auf dem Tisch.Книга лежит на столе.
wohin? — Akkusativ Der Schüler legt das Buch auf den Tisch.Ученик кладет книгу на стол.
по Akkusativ Er schlug auf den Tisch.Он ударил по столу.Auf seinen Befehl begann der Angriff.По его приказу началась атака.
aus из Dativ Er las mir eine Stelle aus diesem Brief.Он прочитал мне одно место из этого письма.Anzüge aus Wolle sind warm.Костюмы из шерсти теплые.
außer кроме (помимо) Dativ Außer uns war dort keiner.Кроме нас, там никого не было.
außerhalb вне Genitiv Seine Wohnung lag außerhalb der Stadt.Его квартира была расположена вне города.
bei у Dativ Der Kranke war beim Arzt.Больной был у врача.
под, вблизи (перед названием города) Wir erholten uns bei München.Мы отдыхали под Мюнхеном.
при (во время) Beim Lesen benutzte er die Brille.При чтении он пользуется очками.
binnen в течение Genitiv или Dativ Binnen einer Woche bereitete er sich auf die Prüfung vor.В течение недели он готовился к экзамену.
diesseits по эту сторону Genitiv Diesseits des Flusses erstrecken sich Wiesen.По эту сторону реки простираются луга.
durch через (сквозь) Akkusativ Durch das Fenster wehte kalter Wind.Через (сквозь) окно дул холодный ветер.
по Demonstranten zogen durch die Stadt.Демонстранты шли по городу.
посредством (благодаря) Wir wurden durch einen Zufall bekannt.Мы познакомились благодаря случаю.
entlang вдоль Akkusativ* Das Ufer entlang führt eine Autostraße.Вдоль берега проходит шоссе.
für для Akkusativ Wir arbeiten für die Zukunft.Мы работаем для будущего.
за Wir kämpfen für europäische Werte.Мы боремся за европейские ценности.
на (о времени) Ich leihe diese Bücher für eine Woche.Я беру эти книги на неделю.
gegen против Akkusativ Wir sind gegen dieses Abkommen.Мы против этого соглашения.Es geschah gegen seinen Willen.Это произошло против его воли.
около (приблизительно) Gegen zwei Uhr hörte der Regen auf.Около двух часов дождь прекратился.
gegenüber напротив Dativ Die Haltestelle befand sich gegenüber dem Haus. (Или: … dem Haus gegenüber.)Остановка находилась напротив дома.
по отношению к (кому-либо) Mir gegenüber war er immer freundlich.По отношению ко мне он был всегда приветлив.
gemäß согласно (в соответствии) Dativ Wir handelten gemäß der Vorschrift.Мы действовали согласно инструкции.
hinter позади, за wo? — Dativ Hinter dem Haus war ein Garten.Позади дома был сад. (За домом был сад.)
wohin? — Akkusativ Er versteckte sich hinter den Baum.Он спрятался за дерево.
in в (внутри) wo? — Dativ In der Handtasche liegen Bücher und Hefte.В сумке лежат книги и тетради.
в (внутрь) wohin? — Akkusativ Die Kinder gehen in die Schule.Дети идут в школу.
через (о времени, с глаголом в наст. или буд. времени) wann? — Dativ In einer Woche beendet er diese Arbeit.Через неделю он закончит эту работу.
infolge вследствие Genitiv Infolge dieses Fehlers stimmte die ganze Rechnung nicht.Вследствие этой ошибки был неправильным весь расчет.
innerhalb внутри Genitiv Innerhalb der Stadt herrschte noch reges Leben.Внутри города царило еще оживление.
в течение Innerhalb einer Stunde veränderte sich völlig die Lage.В течение одного часа положение совершенно изменилось.
jenseits по ту сторону Genitiv Jenseits des Flusses sang jemand.По ту сторону реки кто-то пел.
längs вдоль Genitiv Wir gehen längs des Flusses.Мы идем вдоль реки.
laut согласно Genitiv Laut dieser Meldung hatte der Wissenschaftler nie Erfolg.Согласно этому сообщению ученый никогда не имел успеха.
mit с Dativ Ich las mit Interesse.Я читал с интересом.Er sprach mit seinen Freunden.Он говорил со своими друзьями.
(творит. пад. без предлога) Er fliegt nach dem Süden mit dem Flugzeug.Он летит на юг самолетом.
mittels посредством Genitiv Mittels mehrfacher Kreuzung erhielt man diese Pflanze.Это растение было получено посредством многократного скрещивания.
nach после Dativ Nach der Arbeit begaben sich alle in das Lokal.После работы все направились в ресторан.
в, на (перед геогр. названиями) Ich fahre heute nach München.Я еду сегодня в Мюнхен.Mein Freund fliegt morgen nach dem Ural.Мой друг летит завтра на Урал.
по (согласно) Wir wurden nach der Reihe ausgerufen.Нас вызывали по очереди.Wir arbeiten nach dem Plan.Мы работаем по плану.
через (о времени, с глаголом в прошедшем времени) Nach einer Woche versammelten sie sich wieder.Через неделю они собрались вновь.
neben около (рядом с) wo? — Dativ Neben dem Tisch stand ein Sessel.Около стола стояло кресло.
wohin? — Akkusativ Er stellte den Sessel neben den Tisch.Он поставил кресло около стола.
наряду с (кроме) Dativ Neben den Berufsfächern studierte er auch Fremdsprachen.Наряду со специальными предметами он изучал также иностранные языки.
oberhalb выше Genitiv Oberhalb der Bergsohle hörte der Wald auf.Выше подошвы горы лес кончался.
ohne без Akkusativ** Er verstand schon alles ohne Wörterbuch.Он уже понимал все без словаря.
seit с, уже (с какого-то времени) Dativ Er arbeitete in unserem Betrieb seit dem Jahre 2001.Он работал на нашем заводе с 2001 года.Seit einem Jahr leben wir in München.Уже год мы живем в Мюнхене.
statt вместо Genitiv Statt der Zeichenstunde hatten wir Mathematik.Вместо урока рисования у нас была математика.
trotz несмотря на, вопреки Genitiv (Dativ) Trotz aller Schwierigkeiten hat sie das Lachen nicht verlernt.Несмотря на все трудности, она не разучилась смеяться.
über над wo? — Dativ Über dem Platz erschienen Flugzeuge.Над площадью показались самолеты.
wohin? — Akkusativ Er hängte das Bild über den Tisch.Он повесил картину над столом.
через Akkusativ Der Weg führte über die Brücke.Дорога шла через мост.
по Sie gingen über den Viktualienmarkt.Они шли по Виктуалиенмаркту (рынок в центре Мюнхена).
um вокруг, около Akkusativ Um die Stadt gibt es viele Gärten.Вокруг города имеется много садов.
в (при обозначении часа) Das Konzert begann um 7 Uhr.Концерт начался в 7 часов.
на (при обозначении количества) Sein Bruder ist um 2 Jahre älter.Его брат на два года старше.
unter под wo? — Dativ Die Kinder saßen unter dem Baum.Дети сидели под деревом.
wohin? — Akkusativ Die Kinder setzten sich unter den Baum.Дети сели под дерево.
среди Dativ Unter unseren Schülern gibt es viele gute Sportler.Среди наших учеников есть много хороших спортсменов.
при Nur unter dieser Bedingung kann die Aufgabe erfüllt werden.Только при этом условии задача может быть выполнена.
ниже (до) Kinder unter 16 Jahren werden nicht zugelassen.Дети до 16 лет не допускаются.
unterhalb ниже Genitiv Ein Kilometer unterhalb der Brücke gab es einen Bootsverleih.В одном километре ниже моста была лодочная станция.
unweit недалеко от (вблизи) Genitiv Unweit des Dorfes war ein Wald.Недалеко от деревни был лес.
von от Dativ Heute bekam ich von ihm einen Brief.Сегодня я получил от него письмо.
с Von dem Dach sah man alles gut.С крыши все было хорошо видно.
из Einer von den Zuhörern stellte mehrere Fragen.Один из слушателей задал несколько вопросов.
vor перед wo? — Dativ Vor dem Haus ist ein Brunnen.Перед домом есть колодец.
wohin? — Akkusativ Er stellte den Tisch vor das Fenster.Он поставил стол перед окном.
до (перед), тому назад wann?— Dativ Vor dem Schlafen geht sie badenПеред сном она принимает ванну.Vor drei Jahren war diese Gegend noch unbewohnt.Три года тому назад эта местность была еще безлюдной.
от (о причине) Dativ Die Kinder tanzten vor Freude.Дети танцевали от радости.
während во время Genitiv Während einer Parlamentssitzung schlief ein Minister ein.Во время заседания парламента один министр заснул.
wegen из-за Genitiv Wegen der Kälte gingen die Kinder nicht in die Schule.Из-за холода дети не пошли в школу.
ради Wegen ihrer Kinder unternahm sie diesen Schritt.Ради своих детей она предприняла этот шаг.
wider против Akkusativ Er tat das wider seinen Willen.Он сделал это против своей воли.
zu к, на (о направлении) Dativ Heute kommt zu mir ein Freund.Сегодня ко мне придет друг.Abends gehen wir zum Konzert.Вечером мы идем на концерт.
для (о цели) Er kaufte ein Buch zum Lesen.Он купил книгу для чтения.
zufolge вследствие Genitiv Zufolge dieses Vorfalls kam der Zug mit Verspätung.Вследствие этого происшествия поезд пришел с опозданием.
zwischen между wo? — Dativ Zwischen den beiden Dörfern gab es eine tiefe Schlucht.Между обеими деревнями был глубокий овраг.
wohin? — Akkusativ Er stellte sich zwischen die beiden Streitenden.Он встал между обоими спорщиками.
Читайте также:  Про суп на немецком языке: очень много идиом.

* Иногда entlang стоит впереди соответствующего существительного и управляет в этом случае дательным падежом.

** После предлога ohne существительное употребляется обычно без артикля.

Также будет полезно прочитать:

Источник: http://deutsch-online.ru/dop_mat/grammatics/gram_tab_07_01_06

Предлоги времени в немецком языке. Temporale Präpositionen

Эти предлоги отвечают на вопросы когда, до когда, с когда, с когда до когда, во сколько, как долго.

Есть 2 случая для этих предлогов:

Промежуток времени: bis wann, seit wann, von wann bis wann, wie lange

Конкретное время: wann, um wie viel Uhr

Промежуток времени

für (+ Akk) спрашивает о промежутке времени в будущем. Вопрос звучит как долго? = (für) wie lange?

Wie lange bleibt das Kind bei seiner Oma? – Как долго ребенок пробудет у бабушки?
– Es bleibt für vier Wochen dort. – Он пробудет там четыре недели.
Er möchte für zwei Wochen in die Karibk fliegen. – Он хочет улететь на две недели на Карибы.

über (+ Akk) когда? = wann?

Alex möchte übers Wochenende bei seinen Eltern bleiben. – Алекс хочет на выходных остаться у родителей.

ab und von … ab (+ Dativ) указывает на промежуток времени в настоящем или будущем с четкой датой начала событий. Окончание событий в будущем остается открытым. Вопрос с когда = ab wann.

Ab dem nächsten Monat arbeitet sie für diese Firma. – Со следующего месяца она работает на этой фирме.
Ab wann sind bei euch Ferien? – С какого числа у вас каникулы?
– Ab dem 15.07. – С 15.07.

bei (+ Dativ) указывает на паралельность действий. Вопрос когда = wann.

Beim Essen muss man nicht sprechen. – Во время еды не стоит разговаривать.
Beim Radfahren sollst du vorsichtig sein. – Тебе следует быть осторожным во время езды на велосипеде.

bis (zu) – указывает на тот период, когда событие заканчивается. (bis + Akk используется, когда существительное используется без артикля, bis zu + Dativ используется, когда существительное с артиклем) Вопрос до когда = bis wann?

Die Party dauerte bis 5 Uhr Morgens. – Вечеринка длилась до пяти утра.
In der Schweiz möchte er nur bis Ende des Monats bleiben. – В Швейцарии он хочет задержаться только до конца месяца.
Bis wann musst du das Buch gelesen haben? – До когда тебе нужно дочитать книгу?
– Bis Montag. – До понедельника.

seit (+ Dativ) – указывает на промежуток времени в прошлом и до сейчас и, возможно, в будущем. Глагол всегда будет в настоящем времени! Вопрос с когда / как долго = seit wann? / wie lange.

Seit wann wohnt Ihre Familie in dieser Stadt? – С когда Ваша семья живет в этом городе? – Seit März 2012. – С марта 2012 года.
Wie lange wartet ihr auf uns? – Как долго вы ждете нас? – Seit mindestens einer  Stunde. (С) минимум час.

von … bis (zu) (+ Dativ) – период времени с точным началом и концом. Вопрос с когда до когда = von wann bis wann.

Unsere Sommerferien dauern vom 15.07. bis zum 05.09. – Наши летние каникулы длятся с 15 июля до 5 сентября.

Mein Deutschkurs findet Dienstags von 18:00 Uhr bis 19:30 Uhr statt. – Мой курс немецкого проходит по вторникам с 18 до 19:30.

Gestern hat er von Morgen früh bis spät in die Nacht gearbeitet. – Вчера он работал с раннего утра до поздней ночи.

zwischen (+ Dativ) – интервал времени с точным началом и концом. Вопрос когда = wann.

Zwischen September und Januar hat sich in unserem Land viel geändert. – С сентября по январь в нашей стране многое изменилось.

Wann sind Sie heute im Büro? – Когда Вы сегодня (будете) в офисе? – Zwischen 10:00 Uhr und 15:00 Uhr. – С 10 до 15.
Zwischen dem 20.12. und dem 08.01.

ist die vorlesungsfreie Zeit. – С 20.12 по 8.01 лекций не будет (время, свободное от лекций).

während (+ Genitiv) – в течении времени. Вопрос когда = wann

Manche Studenten hören während der Vorlesung dem Lehrer gar nicht zu. – Некоторые студенты совсем не слушают преподавателя во время лекции.

Конкретное время

gegen (+ Akk) – неопределенное время, неточное. Вопрос когда / который час = wann / wie viel Uhr.

Wann kommt er zu Besuch? – Когда он придет в гости? – So gegen 18:00 Uhr. – Около 18:00.
Wann schließt das Geschäft? – Когда закрывается магазин? – Ich weiß nicht genau. – Я не знаю точно. – So gegen 18:00 Uhr wahrscheinlich. – Вероятно, где-то около 18 часов.

um (+ Akk) – точно время суток и примерное время в годах.

Mein Flug ist am Donnerstag um 6:20 Uhr, ich muss also ganz früh am Flughafen sein. – Мой рейс в четверг в 6:20, значит, мне нужно достаточно рано быть в аэропорту.
Um wie viel Uhr beginnt die Party? – В котором часу начинается вечеринка? – Um 20:00 Uhr. – В 20:00.
Dieses Schloss wurde um 1600 gebaut. – Этот замок был построен около 1600 года.

an (+ Dativ) – используется для дней, дат, времени суток, праздничных дней. Вопрос когда = wann.

Источник: https://speakasap.com/ru/de-ru/grammar/predlogi-vremeni/

Немецкие предлоги с переводом: в Akkusativ, Dativ, Genitiv

Все немецкие предлоги употребляются с определенным падежом..Чтобы выучить немецкие предлоги с переводом, их употребление, а также свободно применять их на практике, понадобится немало времени. Но это не беда, со временем предлоги осядут у вас в голове, главное, используйте чаще различные выражения и глаголы с ними в своей речи….

Читайте также:  Интересные факты о мюнхене, которые вы не знали.

В немецком языке существуют предлоги, которые употребляются только в падеже Akkusativ либо немецкие предлоги, употребляющиеся только в Dativ. А также, в немецком есть предлоги, которые требуют оба падежа, как Akkusativ, так и Dativ (в данном случае нужно ориентироваться по вопросу). Ну и не забудем про Genitiv.

P.s. склонение артиклей по падежам можно посмотреть тут!

И сегодня в моей статье мы рассмотрим немецкие предлоги с переводом и  с примерами=) Поехали!

Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Akkusativ:

  • bis (до…): Der Zug fährt bis Köln. — Поезд едет до Кельна.
  • durch (через/сквозь) : Sie fahren durch die Türkei. — Они едут через Турцию.
  • entlang (вдоль/в течение): Wir fahren die Küste entlang. Мы едем вдоль побережья.
  • für (для/за что-л): Er braucht das Geld für seine Miete. Ему нужны деньги для оплаты аренды.
  • gegen (против/в): Das Auto fuhr gegen einen Baum — Машина въехала в дерево.
  • ohne (без): Ohne Brille kann ich nichts sehen. Я не могу ничего видеть без очков.
  • um (около/вокруг/в (-о времени)) : Wir sind um die Kirche (herum) gegangen. Мы ходили вокруг церкви. Die Besprechung beginnt um 13.00 Uhr. Совещание начинается в 13.00 ч.
  • wider (вопреки/против): Wider das Recht. Против закона|Против права. Wider die Natur. Против природы

Предлоги, употребляющиеся ТОЛЬКО в Dativ:

  • ab (от/с — указывает на время)/начиная с..): Ab nächster Woche habe ich Urlaub. Со следующей недели у меня отпуск.
  • aus (из) : Ich komme aus der Türkei. Я из Турции.
  • außer (исключая/кроме/вне чего-то): Ich habe außer einer Scheibe Brot nichts gegessen. Кроме ломтика/кусочка хлеба я ничего не ел.
  • bei (1.указывает на местонахождение где-л/у кого-л. — у/при/возле. 2. указывает на состояние — за/во время чего-л)- (bei dem = beim): Ich wohne bei meinen Eltern. Я живу у своих родителей. | Er sieht beim Essen fern. Он смотрит телевизор во время еды/за едой.
  • entgegen (вопреки): Entgehen den Erwartungen verlor der Boxer den Kampf. Вопреки ожиданиям боксер проиграл бой.
  • gegenüber (напротив): Das Cafe befindet sich gegenüber dem Theater. Кафе находится напротив театра.
  • mit («с»; а также указывает на средство совершения действия): Ich fahre mit dem Auto. Я еду на машине. | Ich gehe mit meiner Schwester ins Kino. Я иду с моей сестрой в кино.
  • nach (после): Nach dem Essen gehe ich ins Bett. После еды я иду спать.
  • seit (указывает на пункт во времени — с какого-то момента, начиная с..): Seit Adams Zeiten — Со времен Адама и Евы. | Ich habe seit gestern Abend starke Kopfschmerzen. — У меня болит голова со вчерашнего вечера.
  • von (от — во временном значении; с, из — пространственное значение; указывает на пренадлежность)/ (von dem — vom): Das ist der Schreibtisch vom Chef. Это стол моего шефа. | Ich komme gerade vom Zahnarzt. Я только от врача.
  • zu (используется при изменении местоположения, указания цели/места; к..) / (zu dem = zum|zu der = zur): Zum Glück regnet es nicht. К счастью, дождя нет (дождь не идет).

Предлоги, употребляющиеся в обоих падежах — и в Dativ, и в Akkusativ — называются Wechselpräpositionen. В данном случае всегда нужно задавать вопросы:

Wo? (где? место) / Wann? (когда?) = требуют падеж Dativ.
Wohin? (куда? направление, движение) = требует Akkusativ.

А теперь к этим предлогам:

an (an dem = am|an das = ans) — на:
Dativ — Das Bild hängt an der Wand. (Wo? — an der Wand). Картина висит на стене (Где?)
Akkusativ — Ich hänge das Bild an die Wand (wohin? — an die Wand). Я вешаю картину на стену. (куда?)

auf (auf das = aufs) — на:
Dativ — Das Buch liegt auf dem Tisch. Книга лежит на столе.
Akkusativ — Ich lege das Buch auf den Tisch. Я кладу книгу на стол.

hinter — за, позади,от:
Dativ — Der Brief liegt hinter dem Schreibtisch. Письмо лежит за столом.
Akkusativ — Der Brief ist hinter den Schreibtisch gefallen. Письмо упало за стол.

in (in dem = im|in das = ins) — в:
Dativ — Ich war in der Schweiz. Я была в Швейцарии.
Akkusativ — Ich fahre in die Schweiz. Я еду в Швейцарию.

neben — рядом, возле:
Dativ — Der Tisch steht neben dem Bett. Стол стоит возле кровати.
Akkusativ — Ich stelle den Tisch neben das Bett. Я поставлю стол возле кровати.

über — над, о, более:
Dativ — Das Bild hängt über dem Sofa. Картина висит над диваном.
Akkusativ — Laura hängt das Bild über das Sofa. Лаура вешает картину над диваном.

unter — под:
Dativ — Die Katze sitzt unter dem Stuhl. Кошка сидит под стулом.
Akkusativ — Die Katze kriecht unter den Stuhl. Кошка залезла под стул.

vor (vor dem = vorm) — перед, до:
Dativ -Die Taxis stehen vorm Bahnhof. Такси стоят перед жд вокзалом.
Akkusativ — Die Taxis fahren direkt vor die Tür. Такси подъезжают прямо до двери.

zwischen — между:
Dativ -Das Foto ist zwischen den Büchern. Фото стоит между книг.
Akkusativ — Hast du das Foto zwischen die Büchern gesteckt? — Ты поставил фото между книг?

Предлоги с падежом Genitiv:

  • außerhalb (за пределами/за/вне/снаружи): Außerhalb der Stadt gibt es viel Wald. За городом есть большой лес.
  • innerhalb (в пределах/внутри/в течение/в рамках): Bitte bezahlen Sie die Rechnung innerhalb einer Woche. Пожалуйста, оплатите счет в течение недели. Der Hund kann sich innerhalb der Wohnung befinden. Собака может находиться в квартире.
  • laut (в соответствии с…/согласно чему-л/по/): Laut einer Studie sind nur 50 % der Deutschen glücklich. Согласно исследованию,счастливы лишь 50% немцев.
  • mithilfe (при помощи/при содействии): Mithilfe eines Freundes gelang ihm die Flucht. Благодаря помощи друзей, ему удалось сбежать.
  • statt (вместо чего-л.): Statt eines Blumenstrausses verschenkte er ein altes Buch. Вместо букета цветов он подарил старую книгу.
  • trotz (несмотря на/вопреки): Trotz einer schlechten Leistung bestand er die Prüfung. Несмотря на плохую успеваемость он сдал экзамен.
  • während (на протяжении чего-л/за время чего-л/в процессе): Während seines Studiums lernte er Englisch. За время учебы в институте он выучил английский язык.
  • wegen (из-за/вследствие чего-л.): Wegen eines Unglücks hatte der Zug Verspätung. Поезд опаздал из-за аварии.ВАЖНО: с личными местоимениями предлог wegen будет использоваться с падежом Dativ: Wegen dir|mir (+Dativ) — Wegen dir habe ich drei Kilo zugenommen. Из-за тебя я набрала 3 кг.

Если вам была полезна эта статья, то пожалуйста поделитесь ею в соц.сетях и подписывайтесь =) Будем рады знакомству=)

Интересно:

Немецкие глаголы с предлогами и падежами: управление немецких глаголов

В чем различие между “ich liebe dich” и “ich hab dich lieb”?

Чем отличаются fahren nach от fahren in?

Фразы на немецком с переводом на тему “Школа и Образование”

Когда говорят lass uns и lasst uns? И что правильно?

Источник: http://lifeistgut.com/nemeckie-predlogi-s-perevodom-v-akkusativ-dativ-genitiv/

Предлоги с дательным падежом

Выше мы рассматривали предлоги, сочетающиеся с дательным или винительным падежом в зависимости от указания на место или направление. Но в немецком языке есть предлоги, всегда требующие определенного падежа.

С дательным падежом выступают следующие предлоги:

  • mit – с; посредством
  • nach – в, к (направление); за, после; по, согласно
  • aus – из
  • zu – к, в (направление)
  • von – от, из
  • bei – у, при
  • seit – с (о времени), от
  • außer – кроме
  • entgegen – навстречу
  • gegenüber – напротив; по отношению к

Немало! Но как их выучить? Чисто механически. Составим цепочку: mit, nach, aus, zu, von, bei – seit, außer, entgegen, gegenüber. Произносится единым духом, как считалка, поется на любой мотив и т.д.

Предлог gegenüber произносится с твердым приступом: [ge:gən'ybɐ], как бы в два слова. Кроме того, предлоги gegenüber и entgegen, как правило, выступают после существительного или местоимения (примеры см. ниже).

Предлоги zu, von и bei сливаются с определенным артиклем мужского и среднего рода:

  • zu + dem = zum
  • von + dem = vom
  • bei + dem = beim

А теперь – примеры употребления этих предлогов. Следует иметь в виду, что в некоторых сочетаниях после предлога не требуется артикль.

  • mit
    • Sie reist mit ihren Kindern. – Она путешествует со своими детьми.
    • Ich schreibe mit dem Kuli. – Я пишу шариковой ручкой.
    • Er fährt mit dem Auto. – Он едет (ездит) на машине.

Предлог mit используется при обозначении всяческих способов передвижения и видов транспорта:

  • Wir fahren mit dem Bus. – Мы едем на автобусе.
  • Sie fährt mit dem Taxi ['taksi]. – Она едет на такси.
  • Sie fahren mit dem Zug. – Они едут на поезде.
  • nach
    • Nach der Abitur studiere ich im Institut. – После окончания школы я учусь в институте.
    • Ich gehe nach Haus(e). – Я иду домой.
    • Nach welchem Buch ist der Film? – По какой книге этот фильм?
  • aus
    • Ich nehme die Jacke aus dem Koffer. – Я достаю куртку из чемодана.
    • Ich komme aus Russland. – Я из России.
  • zu
    • Ich gehe zur Arbeit. – Я иду на работу.
    • Wir sind schon zu Hause. – Мы уже дома.
    • Gehen wir zu Fuß! – Пойдем пешком!
    • Zum Wohl! – Ваше здоровье!
  • von
    • Vom Flughafen fahre ich mit dem Taxi. – Из аэропорта я еду (поеду) на такси.
    • Von wem ist die E-Mail? – От кого этот e-mail?
    • Ich erzähle von meinem Freund. – Я рассказываю о своем друге.
    • Das ist ein Gedicht von Rilke. – Это стихотворение Рильке.
  • bei
    • Ich wohne bei meinen Freunden. – Я живу у друзей.
    • Sie liest beim Essen. – Она читает за едой.
    • Bernau bei Berlin – Бернау под Берлином
  • seit
    • Seit diesem Jahr lerne ich Deutsch. – С этого года я изучаю немецкий.
    • Seit wann wohnen Sie in Berlin? – С какого времени вы живете в Берлине?
  • außer
    • Außer ihm kenne ich hier keine Rechtsanwälte. – Кроме него, я не знаю здесь других адвокатов.
    • Alle außer mir trinken Bier. – Все, кроме меня, пьют пиво.
  • entgegen
    • Wir gehen dir entgegen. – Мы идем тебе навстречу.
    • Das Kind läuft der Mutter entgegen. – Ребенок бежит навстречу матери.
  • gegenüber
    • Unserem Haus gegenüber gibt es einen Supermarkt. – Напротив нашего дома есть супермаркет.
    • Allen Leuten gegenüber ist sie höflich und freundlich. – Со всеми людьми она вежлива и приветлива.
Читайте также:  Детский сад в германии как устроены детские учреждения в стране

Еs gibt – есть, имеется (при обратном порядке слов gibt es) – очень полезный оборот. Существительное после es gibt выступает в винительном падеже: es gibt einen Supermarkt/eine Schule/ein Café и т.д.

А как спросить: «О чем ты говоришь?», «На чем ты едешь?» Это делается так: к предлогам von и mit прибавляется wo-, например:

  • Wovon sprichst du? – О чем ты говоришь?
  • Womit fährt er? – На чем он едет/ездит?

А если вам нужно, напротив, не спросить, а просто сказать: «Я говорю/помню об этом», то к предлогу присоединяется da-:

  • Ich spreche auch davon. – Я тоже об этом говорю.
  • Ich erinnere mich daran. – Я помню об этом.

Такие слова, как womit/damit, wovon/davon и т.д., называются местоименными наречиями. См. о них также в части «Это надо знать, потому что».

Глаголы sprechen – говорить, разговаривать, erzählen – рассказывать могут сочетаться с предлогами von (+ D.) или über (+A.) в значении о, об. С предлогом über вопросы и общие формулировки выглядят так:

  • Worüber sprichst du? – О чем ты говоришь?
  • Darüber sprechen wir später. – Об этом мы поговорим позже.

Запомните совершенно необходимые обороты:

  • zur Arbeit – на работу
  • nach Haus(e) – домой
  • zu Hause – дома

Читать далее

← «Стоять» и «ставить» Предлоги с винительным падежом →
  1. Немецкий алфавит и правила чтения:
  2. Гласные:
    • Краткие гласные
    • Долгие гласные
    • Дифтонги
  3. Согласные:
  4. Редукция
  5. Твердый приступ
  6. Ударение:
  7. Интонация
  8. Фонетика на деле: дорожный набор туриста:
  9. Старая и новая орфография, или Daß и Dass
  10. Кому и когда можно нарушать правила
  11. Ich lerne, ich liebe, ich spiele…:
  12. «Быть» и «Иметь»:
    • Спряжение глагола sein (быть)
    • Спряжение глагола haben (иметь)
  13. Глагольная элита:
    • Спряжение сильных глаголов с изменением корневого гласного
  14. Сплошные просьбы:
    • Повелительное наклонение (империтив)
  15. Der, Die, Das:
  16. Ах, как много на свете…:
  17. Мал золотник, да дорог:
  18. Учитесь говорить «Nein»:
  19. И снова местоимения:
    • Склонение личных местоимений
    • Притяжательные местоимения
  20. Всегда в строю: предлоги и союзы:
  21. Много прекрасных качеств:
  22. «Хотеть» значит «мочь»:
  23. Да здравствует свобода:
  24. Одеваться, умываться…:
  25. Стройными рядами:
  26. О прошлом как по книге:
  27. Говорим не по бумажке:
  28. Давным-давно:
  29. Из прошлого – в будущее:
  30. Арифметика по-немецки:
  31. Это надо знать, потому что…:
  32. Построен, снесен и снова построен:
  33. Если б я был султан:
  34. Коммуникативные предпосылки
  35. Любимые словечки:
  36. Север, Юг, Восток и Запад:
    • Север и Юг
    • Восток и Запад
  37. На границе, или Passkontrolle
  38. О себе и о семье
  39. Первые шаги по немецкой земле
  40. На вокзале
  41. В поезде
  42. От вокзала до гостиницы:
    • Такси
    • Автобус
    • Один дорожный миф
  43. Номер и ключ:
    • Ориентируемся в обстановке
    • Приводим себя в порядок
    • Отдыхаем у телевизора
  44. А если не пятизвездочный отель?:
    • Просто и со вкусом
    • Дешево и сердито
    • Снять квартиру или комнату
  45. Как найти и как пройти?
  46. С точки зрения кошелька
  47. Магазины и магазинчики
  48. Книжный магазин и журнальный прилавок
  49. Пора перекусить
  50. В городе:
    • Гуляем по городу
    • …и выражаем свое мнение
  51. «Осторожно» и «Запрещено»
  52. Природа:
    • Ландшафт
    • Растения
    • Животные
    • Птицы
    • Прочая живность
  53. Небо над головой:
  54. Свет мой, зеркальце, скажи…:
    • Человек
    • Внешность
    • Характер
  55. Парад бытовой техники:
    • Телефон
    • Компьютер
    • Автомобиль
    • Раздел «Разное»
  56. Ориентация в быту:
    • Визит в банк
    • Почта
    • Парикмахерская
    • Аптека и медицина
  57. На отдыхе:
    • Собираем чемодан
    • Занимаемся спортом
  58. Пардон, ругательства
  59. Пословицы и поговорки
  60. Многоликая Германия

Источник: http://tutde.ru/20-3-predlogi-s-dateljnym-padezhom.html

Предлоги места в немецком языке

Доброго времени суток всем!

Такой солнечный сегодня день!  А не пойти ли мне прогуляться в парк? В парке сейчас красиво!

Предлоги места с Dativ и Akkusativ

Почему мы в первом предложении говорим «в парк», а во втором – «в парке», хотя речь идет о том же слове «парк» и предлог в обоих случаях один и тот же – «в»?

Правильно, потому что мы задаем разные вопросы. Пойду куда? – в парк. Красиво где? – В Парке.

Точно так же и в немецком языке. Одни и те же предлоги могу стоять с разными падежами, когда речь идет о месте.

Следующие предлоги относятся к этой группе «непостоянных» :

an, auf, hinter, in, neb über, unter, vor, zwischenen

После них существительное может стоять как в винительном, так и в дательном падежах.

Правило здесь простое:

Er stellt die Leiter an die Wand. (Akk.)                    Он ставит лестницу к стене.

Die Leiter steht an der Wand. (Dat.)                Лестница стоит у стены.

Sie schreibt das Word an die Tafel. (Akk.)     Она пишет слово на доске.

Das Word ist an der Tafel geschrieben. (Dat.)          Слово написано на доске.

Wir fahren an das Meer. (Akk.)       Мы едем на море (к морю).

Im Sommer wir waren an dem Meer. (Dat.)       Летом мы были на море.

Stell das Glas auf den Tisch !  (Akk.) 
Поставь стакан на стол!

Das Glas steht auf dem Tisch.  (Dat.)
Стакан стоит на столе.

Die Katze lief auf die Straße.   (Akk.)
Кошка выбежала на улицу.

Die Katze lief auf der Straße.  (Dat.)
Кошка бежала по улице.

Am Wochenende fahren wir immer auf das Land.   (Akk.)
В выходные мы всегда едем в деревню.

Wir verbringen Ferien auf dem Land.  (Dat.)
Мы проводим каникулы в деревне.

Das Buch fällt  hinter das Regal.   (Akk.)     Книга падает за шкаф.

Das Buch liegt hinter dem Regal.  (Dat.)     Книга лежит за шкафом.

Er versteckt den Brief hinter seinen Rücken.   (Akk.)    Он прячет письмо за спину.

Er versteckte den Brief hinter seinem Rücken.  (Dat.)    Он спрятал письмо за своей спиной.

Am Wochenende fahren wir in die Stadt.   (Akk.)   В выходные мы едем в город.

Wir waren schon in der Stadt.  (Dat.)    Мы уже были в городе.

Ich stelle den Kuchen in den Backoffen.   (Akk.)    Я ставлю пирог в духовку.

Der Kuchen ist schon in dem Backoffen.  (Dat.)     Пирог уже в духовке.

Sie legte das Heft neben mich.   (Akk.)   Она положила тетрадь рядом со мной.

Sie sitzt neben mir.  (Dat.)  Она сидит рядом со мной.

Den Tisch stellen wir neben den Schrank.   (Akk.)    Мы поставим стол рядом со шкафом.

Der Stuhl steht neben dem Tisch.  (Dat.)    Стул стоит рядом со столом.

Er hängt die Lampe über den Schreibtisch. (Akk.)
Он весит лампу над столом.

Die Lampe hängt über dem Schreibtisch.  (Dat.)
Лампа висит над столом.

Sie legte die Decke über das Bett.  (Akk.)
Она положила одеяло на кровать.

Er trägt einen Schal über dem Mantel. (Dat.)
Он носит шарф поверх  пальто .

Die Kinder liefen über die Straße. (Akk.)
Дети перебежали через дорогу.

Das Kind kroch unter den Tisch(Akk.)    Ребенок залез под стол.

Das Zettel lag unter dem Buch.  (Dat.)    Записка лежала под книгой.

Stell den Mülleimer vor das Tor!   (Akk.)     Поставь мусорное ведро перед воротами!

Viele Leute stehen in der Schlange vor mir. (Dat.)    Много людей стоят в очередь передо мной.

Sie legte eine Blüme zwischen den Seiten. (Akk.)   Она положила цветок между страницами.

Sie ist auf dem Weg zwischen dem Haus und der Arbeit. (Dat.)   Она на пути между домом и работой.

Предлоги места, управляющие Akkusativ

Bis – до

Если существительное стоит с артиклем, то может быть добавлен второй предлог:

Wie weit ist es bis zum Hauptbahnhof?   Как далеко до вокзала?

Der Zug fährt durch einen Tunnel.
Поезд проезжает через туннель.

Der Dieb klettere in die Wohnung durch das Fenster.
Преступник залез  в квартиру через окно.

Die Touristen gingen zwei Stunden den Fluss entlang.
Туристы шли два часа вдоль реки.

Gehen sie die Straße entlang bis zur Kirche und dann rechts.
Идите вдоль улицы до Церкви и потом направо.

Das Auto ist gegen den Baum  gefahren.             Машина врезалась в дерево.

Er schlug mit der Faust gegen die Tür.         Он стукнул кулаком в дверь.

Wir machen eine Reise um die Welt.                Мы едем в кругосветное путешествие.

Предлоги места, управляющие Dativ

Ich habe die Reise ab Frankfurt gebucht.             Я зарезервировала путешествие от Франкфурта.

Er trat aus dem Haus um 9 Uhr morgen.           Он вышел из дома в 9 часов утра.

Sie nimmt das Buch aus der Tasche.            Она вынимает книгу из сумки.

Ich war gestern  beim Arzt.                 Я была вчера у врача.

Gegenüber der Post befindet sich ein Supermarket.
Напротив почты находится супермаркет.

Die Kompassnadel zeigt immer nach Norden.
Стрелка компаса всегда показывает на север.

Von der Arbeit bis nach Hause ist nicht weit.
От работы до дома не далеко.

Ich fahre dich morgen früh zum Doktor.
Я отвезу тебя утром к врачу.

Wir kommen  am Freitag zu dir.
В пятницу мы придем к тебе.

Предлоги места, управляющие Genetiv

Du darfst nicht außerhalb des Hofes ohne Eltern laufen.
За пределами двора детям нельзя гулять без родителей.

Innerhalb seiner vier Wände kann man sich am besten erholen.
В своих четырех стенах можно лучше всего отдохнуть.

Jenseits der Alpen ist das Klima viel milder.
По ту сторону Альп климат намного мягче.

Die alte Burg liegt oberhalb der Stadt.  
Старый замок расположен над городом.

Unweit der Autobahnausfahrt befindet sich ein Gasthaus.
Недалеко от съезда с автобана находится ресторан.

А вот вам и маленькое упражнение: смотрите, выписывайте предложения, тренируйте произношение, запоминайте лексику и полезные выражения.

Успехов!!!

Источник: http://onemetskom.ru/grammatika/sushestvitelnoe/predlogi-mesta.html

Ссылка на основную публикацию