Глагол fahren и в каких фразах он может участвовать?

Глагол fahren и в каких фразах он может участвовать?

Жил-был глагол по имени fahren. Главным его предназначением было – ездить. Делал он это по разному. Он умел ездить автостопом: per Anhalter fahren.

Мог ехать петляя. Говоря другими словами – выполнять повороты: Bogen fahren.

Хотя часто оставался на занятом ряду, на одной полосе: spurentreu fahren.

Мог ехать с превышением скорости: mit überhöhter Geschwindigkeit fahren.

И даже нестись на всех парусах: mit vollen Segeln fahren.

А еще ездить зайцем: als blinder Passagier fahren.

То есть кататься без билета: schwarz fahren.

И вот однажды  решил глагол тоже проехаться на автомобиле: Auto fahren.

Он быстро оделся: in die Kleider fahren (=очень быстро одеться).

Сел в машину и начал разгоняться. Но кто-то  вдруг обогнал его. Глагол fahren считал себя непревзойденным шумахером и это его задело.

Он потерял самообладание: Aus der Haut fahren.

И решил разрушить планы этого выскочки:  jemandem in die Parade fahren (= помешать кому-то сделать что-то, разрушить планы, подставить кому-то ножку).

Начал разгоняться и даже поехал с недозволенной скоростью: polizeiwidrig fahren.

Не рассчитав свои силы, глагол  врезался и  разбил машину: ein Auto zu Bruch fahren.

Выйдя из машины,  сказал наш глагол сам себе: какая же муха тебя укусила? ( Was ist in dich gefahren?  = Что это на тебя нашло? Какая муха тебя укусила?)

Подъехала полицейская машина. У глагола fahren ноги подкосились от страха: Der Schreck ist ihm in die Beine gefahren.

“Ну и что это такое?” – вспылил недовольный полицейский: in die Höhe fahren (= вспылить, взорваться).

“Ты же глагол FAHREN!!!! Кому как ни тебе уметь отлично ездить, а ты взял и угробил машину: ein Auto kaputt fahren”. – кричал полицейский, не переставая.

“Тебе бы не на машинках, а на каруселях кататься”  (Karussell fahren), –  добавил второй полицейский.

Бедный наш глагол стоял и слушал, а потом провел рукой по лицу: mit der Hand übers Gesicht fahren.

“Что ж делать-то будем? Лишать тебя прав или как?” – спросил полицейский.

“Думаю, стоит на время это сделать”, – добавил его коллега –  “А пока езжай в отпуск:  zur Erholung fahren”.

И да, дорогой FAHREN,  тебе повезло! Ты можешь плыть по морю: übers/ auf dem Meer fahren. Или летать на воздушном шаре: Ballonfahren.

Потому что в немецком языке и в том и в другом случае используется глагол fahren. Потому как воздушный шар не летит в немецком, а корабль не плывет. Оба они едут – один по воздуху, а другой – по воде.

Тут и сказочке конец, а если вам мало – то добро пожаловать вот СЮДА!

Источник: https://www.das-germany.de/glagol-fahren/

Управление глагола fahren – ехать

Немецкий глагол fahren управляет предлогом mit, после которого в обязательном порядке ставится  падеж Dativ.

То есть для того, чтобы указать транспортное средство, на котором вы перемещаетесь, вы должны поставить определенный артикль существительного (der – для м.рода, die – для женского или мн.числа, das – для ср.рода) или неопределенный (ein – для м. и ср. родов и eine – для ж.рода) в дательном падеже.

Вместо определенного или не определенного артикля могут стоять притяжательное местоимение (мой – mein, твой – dein, её – ihr, его – sein и ihr, наш – unser, ваш – euer, их – ihr и Ваш – Ihr), указательное местоимение (этот – dieser, тот – jener, такой – solcher). Также вы можете встретить с глаголом fahren вопросительное местоимение welcher – какой? Все данные местоимения будут принимать в дательном падеже те же окончания, которые имеет определенный артикль.

Например:

Я еду на машине – Ich fahre mit dem Auto

Я еду на моей (этой, той, такой) машине – Ich fahre mit meinem (diesem, jenem, solchem) Auto

Как видите местоимения mein, dieser, jener, solcher переняли то же окончание, что и определенный артикль в Dativ –em.

Спрашиваем: на чём?

Как мы скажем: На чем ты едешь (На чем ты ехал)? – Womit fährst du (Womit bist du gefahren?)?

Для того, чтобы выразить перемещение посредством летательных транспортных средств, мы все равно применяем предлог mit + Dativ.

Например:

Лететь на самолёте, вертолёте, воздушном шаре – mit dem Flugzeug, dem Helikopter или Hubschrauber, dem Ballon fliegen.

В данной связи будет полезно запомнить основные виды транспорта на немецком языке.

Потренируйтесь!

Я поеду не на метро, а на такси – Ich fahre nicht mit der U-Bahn, sondern mit dem Taxi

На улице сильный туман, я лучше поеду на метро – Draußen ist starker Nebel, ich fahre lieber mit der U-Bahn

Чем я доеду до тебя быстрее? – Womit fahre ich zu dir schneller?

У меня немного денег, я поеду на общественном транспорте – Ich habe wenig Geld, ich fahre mit dem öffentlichen Verkehrsmittel

На какой машине ты поедешь домой? – Mit welchem Auto fährst du nach Hause?

Он приехал на своей машине или на твоей? – Ist er mit seinem oder deinem Auto gefahren?

Я ездить каждый день на работу на велосипеде – Sie fährt jeden Tag zur Arbeit mit dem Fahrrad

Ездить на машине безопасней, чем на мотоцикле или велосипеде – Mit dem Auto zu fahren ist sicherer als mit dem Motorrad oder Fahrrad

Каким транспортом я доеду до центра города? – Mit welchem Verkehrsmittel fahre ich zur Stadtmitte?

P.S. Если вы хотите хотите не только в теории, но и на практике изучить тему управления глаголов в немецком языке, приобретайте курс “Секреты управления глаголов в немецком языке”

Запись опубликована в рубрике Грамматика. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Источник: https://de-speak.com/grammatika/upravlenie-glagola-fahren-exat

Глагол dürfen. Спряжение глагола dürfen

Глагол dürfen (мочь, иметь право, разрешение) относится к модальным глаголам.

Модальными называются такие глаголы, которые выражают отношение лица или предмета к действию (т.е. может ли, хочет ли, должен ли субъект осуществить то или иное действие). Напр.: Мы можем сегодня идти в кино.

Поэтому глагол dürfen обычно не употребляется самостоятельно, без второго глагола, который выражает само возможное действие. Второй глагол отвечает на вопрос «что делать?» и употребляется, как и в русском языке, в инфинитиве (неопределенной форме). (ср.: Мы можем — что делать? — идти в кино). Модальные глаголы в немецком языке  очень употребительны, без них часто невозможно выразить мысль.

В русском языке возможность можно выразить двояко:

1. Мы можем. = 2. Нам можно.

В немецком языке употребителен только первый способ:

Ср.: Они могут (им можно) работать в лаборатории. – Sie dürfen im Labor arbeiten.

В презенсе (настоящем времени) глагол dürfen имеет особые формы единственного числа (формы множественного числа образуются по общему правилу):

Особенность спряжения этого глагола состоит в отсутствии личных окончаний в 1-м и 3-м лице ед. числа (эти формы совпадают), а также в изменении корневой гласной в ед. числе (эти формы нужно запомнить).

В немецком предложении модальный глагол занимает место сказуемого (т.е. 2-е или 1-е), а глагол в инфинитиве, выражающий само действие, употребляется не сразу после модального (как в русском языке), а в конце предложения.

Ср.:  Wir dürfen das nötige Buch in der Bibliothek bekommen. – Мы можем получить нужную книгу в библиотеке.

Darf ich Sie fragen? – Можно вас спросить?

Wo dürfen wir rauchen? – Где нам можно покурить?

Отрицание nicht с глаголом dürfen можно употреблять сразу после модального глагола, но можно и перед инфинитивом.

Ср.: Ты болен. Ты не можешь идти в школу. – Du bist krank. Du darfst nicht in die Schule gehen. Или: Du darfst in die Schule nicht gehen.

В зависимости от значения глагол dürfen относится к вспомогательным, но иногда может выступать в качестве полнозначного: Ich darf es. – Мне можно это.

Когда хотят сказать, что какое-либо действие можно совершить, не указывая, кому именно, используют сочетание неопределенно-личного местоимения man c модальным глаголом:

Читайте также:  Про супермаркеты в германии: каких правил нужно придерживаться?

можно – man darf

Ср.: Можно закончить работу сегодня. (не указано кому) – Man darf die Arbeit heute beenden.

Мне можно закончить работу сегодня. (указано лицо) – Ich darf die Arbeit heute beenden.

Можно закончить работу сегодня? (не указано кому) – Darf man die Arbeit heute beenden?

Можно мне закончить работу сегодня? (указано лицо) – Darf ich die Arbeit heute beenden?

Как видно из этих примеров, man и модальный глагол меняются местами так, что модальный глагол всегда оказывается на месте сказуемого, т.е. на 2-м или на 1-м месте.

Если хотят сказать, что действие нельзя совершить, то добавляют отрицание nicht:

нельзя – man darf nicht

Например:

Здесь нельзя курить! – Hier darf man nicht rauchen!

Imperfekt (прошедшее повествовательное время) глагола dürfen образуется из основы глагола добавлением суффикса –te. При этом он теряет умляут.

 Например:

Мне можно было поехать домой. – Ich durfte nach Hause fahren.

В Perfekt (прошедшем разговорном времени) и Plusquamperfekt (предпрошедшем) глагол dürfen спрягается с глаголом haben:

Ich habe es gedurft. – Мне можно было это.

Но в этой форме глагол употребляется редко, только если он является самостоятельным глаголом. Если же dürfen играет роль вспомогательного глагола, то Partizip II (причастие прошедшего времени) не образуется, мы просто ставим Infinitiv (неопределенную форму): hat …. dürfen:

Nach der Versammlung haben wir nach Hause gehen dürfen. – После собрания нам можно было идти домой.

В разговоре глагол dürfen употребляется только в Imperfekt (Präteritum).

 Похожие темы:

  • немецкие глаголы
  • таблица немецких глаголов

Источник: https://online-teacher.ru/blog/durfen-deutsch

Будущее время (Futur)

Будущее время (Futur) образуется при помощи вспомогательного глагола werden(становиться) и неопределенной формы (Infinitiv) основного (смыслового) глагола:

Ich werde (du wirst, er wird) die Schulden bezahlen. – Я (ты, он) заплачу долги.

Будущее время может быть выражено и через настоящее время (Präsens):

Morgen bezahle ich meine Schulden. – Завтра я оплачиваю, заплачу долги.

Heute Abend gehe ich in die Disko. – Сегодня вечером я иду, пойду на дискотеку.

При этом в предложении часто употребляются слова, указывающие на будущее: завтра, сегодня вечером, через месяц…

 

Если мы используем Präsens для выражения будущего, то мы твердо уверены в том, что данное событие произойдет: Я точно уже завтра заплачу долги (деньги готовы, и я договорился о встрече).

Если мы употребляем Futur (werden + Infinitiv), то это значит, что мы лишь намереваемся, собираемся или обещаем что-либо сделать: Я собираюсь заплатить долги, надо бы это сделать (а что получится на самом деле – другой вопрос).

Поэтому не стоит злоупотреблять формой Futur – употребляйте ее в том случае, если хотите сказать: Я собираюсь что-то сделать (или: что-то, видимо, произойдет – таков прогноз). Если же просто: Я сделаю, то используйте Präsens:

Ich fahre in einer Woche nach Frankreich. – Я поеду через неделю во Францию.

Ich werde eines Tages nach Frankreich fahren. – Я собираюсь однажды, когда-нибудь съездить во Францию.

Tagsüber wird es regnen. – Днем (в течение дня) будет идти дождь.

С другой стороны, стоит вам интонационно „нажать” на это werde, как получится другой, уверенный оттенок смысла:

Ich werde nach Frankreich fahren. – Я намерен поехать, я приложу для этого все усилия.

В некоторых случаях Futur невозможно обойти (употребив настоящее время). Сравните:

Ich werde in Paris wohnen. – Я буду жить в Париже.

Ich wohne in Paris. – Я живу в Париже.

 

Futur может быть использован для строгого приказа:

Du wirst dich sofort entschuldigen! – Ты сейчас же извинишься!

Wirst du still sein? – (Может быть), ты замолчишь (дословно: будешь тихим)?

А также для предположения:

Sie wird (wohl) schon längst zu Hause sein. – Она (пожалуй) уже давно дома.

Er wird jetzt (wohl) keine Zeit haben. – У него (видимо) сейчас не найдется времени.

 

Итак, Futur нужен нам, в основном, не для выражения будущего времени, а для передачи модальных значений предположения (собираюсь, возможно), уверения (намерен, обязательно), побуждения (а ну-ка сейчас же!). Иными словами werden в данном случае является, скорее, одним из модальных глаголов, а не вспомогательным глаголом будущего времени.

 

Ich glaube, dass er nächsten Monat wird Schulden bezahlen wollen. – Я думаю, что он в следующем месяце захочет заплатить долги.

Как видите, хотя wird здесь и спрягаемая часть глагола в придаточном предложении (по общему правилу должна стоять на конце), всё же двойной Infinitiv оказывается сильнее. Так было, как вы помните, и в случае Perfekt модального глагола в придаточном предложении:

Ich glaube, dass er im vorigen Monat hat Schulden bezahlen wollen. – Я думаю, что он хотел в прошлом месяце оплатить долги.

 

Возьмем два предложения:

Ich habe alle Formalitäten erledigt. – Я уладил все формальности.

Ich fahre ins Ausland. – Я еду за границу.

Сначала уладил все формальности, теперь еду. Одно действие предшествует другому, в первом предложении – Perfekt (совершенное время), во втором – Präsens (настоящее время). А теперь нам нужно эту ситуацию перенести в будущее:

Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitäten erledigt haben werde. – Я только тогда поеду за границу, когда улажу все формальности.

В первом предложении Futur 1 (werden + Infinitiv), во втором предложении – Futur 2 (werden + Infinitiv Perfekt), который выражает действие, предшествующее в будущем другому действию. Еще примеры:

Bis morgen werde ich alles gelernt haben. – До завтра я все выучу.

Bis nächste Woche werden wir nach Italien gefahren sein. – До следующей недели мы уедем в Италию.

Futur 2 (называемое также законченным будущим) употребляется крайне редко, обычно же говорят так:

Ich werde erst dann ins Ausland fahren, wenn ich alle Formalitäten erledigt habe.

Вместо Futur 2 используется Perfekt (совершенное время): Когда совершу, тогда поеду. Это тот интересный случай, когда Perfekt употребляется в значении будущего времени.

А почему бы и нет? Слово Perfekt переводится ведь не как прошедшее, а как совершенное. Не только сделал, но и сделаю.

Еще примеры на действие, завершенное, законченное в будущем:

Ich schreibe Ihnen, wenn ich in Hamburg angekommen bin. – Я напишу Вам, когда прибуду в Гамбург.

Wetten, dass er morgen alles wieder vergessen hat? – Спорим, что завтра он опять все забудет?

 

Так же, как с помощью Futur 1 можно выразить предположение о настоящем, Futur 2 используется для того, чтобы выразить предположение о прошлом (и в этом, собственно говоря, его основное применение). Сравните:

Sie haben mich für verrückt gehalten. – Они сочли меня сумасшедшим (Perfekt).

Sie werden mich wohl für verrückt gehalten haben. – Они меня, видимо, сочли сумасшедшим (Futur 2).

Futur 2 нередко сопровождается усилительными частицами wohl или schon, которые здесь означают видимо, пожалуй. Итак, сравните два случая употребления Futur 2:

Bis Ende dieser Woche wird er sein Examen bestanden haben. – До конца этой недели он сдаст („выдержит, выстоит”) свой экзамен.

Er wird sein Examen schon bestanden haben. – Он, видимо, сдал свой экзамен.

Futur 2, используемый для предположения, близок по значению и совпадает по форме с оборотом модальный глагол + Infinitiv Perfekt. Сравните:

Er wird wohl ins Ausland verreist sein. – Он, видимо, уехал за границу.

Er muss ins Ausland verreist sein. – Он, должно быть, уехал за границу.

 

Выразите ваше предположение:

Warum ist Maria noch nicht da? – Почему Марии еще (здесь) нет?

Ich vermute: Sie ist krank geworden. – Я предполагаю: Она заболела.

Sie wird (wohl) krank geworden sein. – Она, видимо, заболела.

= Sie muss krank geworden sein. – Она, должно быть, заболела.

+ Sie soll krank geworden sein. – Она, говорят, заболела.

 

Sie hat ihre Freundin getroffen. – Она встретила подругу.

Sie ist mit ihrer Freundin ins Kino gegangen. – Она пошла со своей подругой в кино.

Der Deutschkurs hat länger gedauert. – Занятия на курсах немецкого продолжались дольше.

Читайте также:  Немецкие рождественские сладости: очень сладкая германия)

Sie ist in einen Stau gekommen. – Она попала в пробку.

Sie hat die Einladung vergessen. – Она забыла о приглашении.

Sie hat verschlafen. – Она проспала.

Sie hat den Zug verpasst. – Она опоздала на поезд.

Sie hat Besuch bekommen. – К ней пришли гости (дословно: она получила посещение).

Источник: http://www.de-online.ru/index/0-112

Претерит (простое прошедшее время)

Претерит – это глагольное время встречается в первую очередь в повествованиях.

сигнальные слова, по которым можно определить, что предложение стоит в претерите.

1. Спряжение глаголов

Слабые глаголы:

(без)личныеместоимения machen   (делать)    leben    (жить)     reisen(путешест-вовать) arbeiten  (работать)   sammeln   (собирать)   
ich machte lebte reiste arbeitete sammelte
du machtest lebtest reistest arbeitetest sammeltest
er, sie, es, man machte lebte reiste arbeitete sammelte
wir ten ten reisten arbeiteten sammelten
ihr machtet tet reistet arbeitetet tet
sie, Sie machten ten reisten arbeiteten sammelten

Сильные глаголы:

(без)личныеместоимения sprechen (говорить)  lesen (читать)   fahren (ехать,   ездить)         singen     (петь)   schreiben  (писать)
ich
du st st st st
er, sie, es, man
wir en en en en
ihr t t t t
sie, Sie en en en en

2. Правила спряжения

Общее:

Окончания в первом и третьем лице ед. ч. выглядят одинаково:
→ ich sammelte ~ er/sie/es/man sammelte

Окончания в первом и третьем лице мн. ч. выглядят одинаково:
→ wir sprachen ~ sie/Sie sprachen

Слабые глаголы:

Окончание отпадает от инфинитива, а основа глагола получает новое окончание, соответствующее лицу:
→ machen ~ machte, machtest, machtet, machten, machtet, machten

Когда инфинитив оканчивается на , , , , , , , или , то перед обычным окончанием ставится ещё и буква . Эта вставка служит лучшему произношению:
→ arbeiten ~ arbeitete, arbeitetest, arbeitete, arbeiteten, arbeitetet, arbeiteten

Сильные глаголы:

Основа первого и третьего лица единственного числа имеет нулевое окончание:
→ ich fuhrø ~ er/sie/es/man fuhrø

Когда в основе инфинитива присутствуют гласные буквы или , то они в данной форме меняются на :
→ sprechen ~ sprach, sprachst, sprach, sprachen, spracht, sprachen
→ lesen ~ las, last, las, lasen, last, lasen
→ singen ~ sang, sangst, sang, sangen, sangt, sangen

Когда в основе инфинитива присутствует гласная буква , то она в данной форме меняется или на , или на :
→ fahren ~ fuhr, fuhrst, fuhr, fuhren, fuhrt, fuhren

Когда в основе инфинитива присутствует буквосочетание , то оно в данной форме меняется или на , или на :
→ schreiben ~ schrieb, schriebst, schrieb, schrieben, schriebt, schrieben

3. Употребление времени

В повествованиях в письменном виде, т. е. в литературных, публицистических и других текстах, написанных в поэтическом или официально-деловом стиле:
→ Es war/lebte einmal …  (Жил-был…)
→ Der Säugling starb im Alter von zwei Monaten.

    (Младенец умер в возрасте двух месяцев.)
→ Ihm schlug das Herz so wonnig und weh …
    (Сердце его стучалось так блаженно и больно…)
→ Der Tatverdächtige reagierte der Polizei gegenüber sehr aggressiv.

    (Подозреваемый очень агрессивно отреагировал по отношению к полиции.)

При употреблении в прошедшем времени…

…модальных глаголов:
→ müssen: Ich musste arbeiten.  
    (Я была вынуждена работать./ Я должна была работать.)
→ sollen: Eigentlich solltet ihr das Problem selbst lösen.  
    (Собственно говоря, вы должны были решить эту проблему сами.

)
→ können: Warum konnten Sie mir das nicht eher sagen?
    (Почему Вы не могли мне сказать это раньше?)
→ dürfen: Im Restaurant durfte man rauchen.
    (В ресторане было разрешено курить.)
→ wollen: Die Kinder wollten den ganzen Kuchen allein essen.

    (Дети хотели съесть целый пирог сами.)

…четырёх глаголов состояния:
→ stehen: Ich stand drei Stunden an der Haltestelle.  (Я стояла три часа на остановке.

)
→ liegen: Die Bücher lagen auf dem Tisch.  (Книги лежали на столе.

)
→ sitzen: Wie lange saßt du auf der Toilette?  (Как долго ты сидел в туалете?)
→ hängen: Das Bild hing an der Wand.  (Картина висела на стене.)

…следующих глаголов:
→ sein: Gestern war ich in der Schule.  (Вчера я была в школе.)
→ haben: Du hattest keine Ahnung!  (Ты понятия не имел!)
→ gehen (= funktionieren): Der Computer ging nicht mehr.  (Компьютер больше не работал.

)
→ wissen: Er wusste nichts davon.  (Он ничего не знал об этом.)
→ finden (= für … halten): Wie fandet ihr den Film?  (Как вам (понравился) фильм?)
→ heißen: Das Kind hieß genauso wie du.  (Ребёнка звали так же, как и тебя.

)
→ denken: Wir dachten, dass ihr kommt.  (Мы думали, что вы придёте.)
→ kennen: Maria kannte ihn nicht.  (Мария его не знала.)
→ aussehen: Sie sahen alle schön aus.  (Они все прекрасно выглядели.

)
→ klingen: Die Musik klang gut.  (Музыка звучала хорошо.)

4. Сигнальные слова

gestern – вчера
vorgestern – позавчера
letzte Woche – на прошлой неделе
letzten Monat – в прошлом месяце
letztes Jahr – в прошлом году

am Montag – в понедельник
am Dienstag – во вторник

im Januar – в январе
im Februar – в феврале

im Frühling – весной
im Sommer – летом

1990 – в 1990 году
im Jahr(e) 2001 – в 2001 году

um 1 Uhr – в час
um Mitternacht – в полночь

vor … – …назад

Примечания:► В немецком языке нет окончаний глаголов, соответствующих мужскому/женскому полу. Есть универсальное окончание для обоих полов.→ Sie spielte. ~ Er spielte.► Запомните! В устной речи время претерит используется редко (кроме глаголов, представленных выше), т. к. его употребление может придать речи возвышенный характер либо излишнюю напыщенность. В устной и неофициальной речи чаще всего используется время перфект, информацию о котором Вы найдёте в текущем подразделе (Времена).► Местоимения (ты) и (вы) в комбинации с глаголами в претерите очень редко встречаются, т. к. обращение на «ты» считается неформальным. Соответственно, они встречаются в основном в перфекте.► Некоторые сигнальные слова, представленные выше, относятся не исключительно к претериту, а и к другим временам (см. другие времена). Все сигнальные слова, по которым можно определить претерит, относятся и к перфекту.► Не путать с правилами в английском языке! Хоть большинство немецких времён и имеет английский аналог, правила к ним в обоих языках существенно отличаются.► Для заучивания спряжения сильных глаголов в презенсе рекомендуется использовать вспомогательную таблицу на данном сайте.► Слово  – безличное местоимение, информацию о котором Вы найдёте в разделе Местоимение.

Вам необходима эта статья в PDF-формате? Информацию об этом Вы найдёте здесь.

Желаете приобрести полную версию упражнений? Для подробной информации нажмите сюда.

Есть замечания, пожелания или отзывы относительно этой статьи? Пишите!

Есть вопросы по грамматике, лексике, фонетике или правописанию? Задавайте их на форуме.

>
>

►Посмотреть этот урок на YouTube

Источник: http://www.rus-de.com/index/preterit/0-43

Императив (повелительное наклонение)

Императив (в русском языке – повелительное наклонение) служит для выражения просьбы или приказа, непосредственно обращенного к одному или нескольким собеседникам. Императив имеет следующие формы: du – ты, ihr – вы, wir – мы и вежливая форма Sie – Вы.

Императив выражает призыв к действию.

Например:Halten Sie!Остановитесь!Steigen Sie ein!Садитесь!Fahren Sie mich zum Bahnhof!Отвезите меня на вокзал!

Форма 1-го лица множественного числа (wir) употребляется, когда говорящий обращается к одному или многим лицам, включая себя в число побуждаемых.

Например:Fahren wir!Поедем!Чтобы смягчить просьбу, выраженную императивом, можно использовать слово bitte – пожалуйста. Bitte, в отличие от русского пожалуйста, не выделяется запятыми.

Например:Fahren Sie mich bitte zum Bahnhof!Отвезите меня, пожалуйста, на вокзал!Schnallen Sie sich bitte an!Пристегнитесь, пожалуйста!Однако императив в немецком языке используется не так часто, как в русском. Как правило, вежливую просьбу лучше выразить с помощью конъюнктива.

Часто употребляются такие конструкции, как:
Например:Könnten Sie mir sagen, wo ich eine Bank finde?Скажите, пожалуйста, где можно найти банк? (Лучше, чем: Sagen Sie mir bitte, wo ich eine Bank finden kann.)
Ich hätte gerne sechs Brötchen.Дайте, пожалуйста, шесть булочек.

(Лучше, чем: Geben Sie mir bitte sechs Brötchen.)

Императив 1-го и 3-го лица множественного числа образуется с помощью глагола в инфинитиве + Sie/wir. В глаголе sein добавляется буква e.

Например:Gehen Sie!/Seien Sie ehrlich!Идите!/Будьте честными!Gehen wir!/Seien wir ehrlich!Идемте!/Будем честными!

2-е лицо множественного числа (ihr)

Императив 2-го лица множественного числа совпадает по форме со 2-м лицом множественного числа в презенс, но используется без местоимения.

Например:gehen → ihr geht → geht!идите!
sein → ihr seid → seid ehrlich!будьте честными!

2-е лицо единственного числа (du)

Для образования императива 2-го лица единственного числа опускается окончание формы инфинитив en. Иногда в высоком стиле многие глаголы получают окончание e, в разговорной речи, как правило, это окончание не добавляется.

Например:Geh(e)!/Sei ehrlich!Иди!/Будь честным!

Особенности в образовании императива 2-го лица единственного числа:

  • Глаголы с чередованием i/ie сохраняют это чередование в императиве и не получают окончание императива e. Например:Lies! (lesen – ich lese, du liest) (не: Liese!)Читай!
  • Чередование a/ä не распространяется на императив.Например:Fahr! (но: ich fahre, du fährst)Поезжай!
  • Если основа глагола в презенсе оканчивается на d/t, то в императиве всегда добавляется окончание e.Например:Warte! (не: Wart!)Подожди!
  • Если основа глагола в презенсе оканчивается на согласную + m/n, то в императиве всегда добавляется окончание e. Однако если эта согласная – m, n, l, r или h (но не ch), окончание e добавлять не обязательно.Например:Atme!/Zeichne!Дыши!/Рисуй!aber: Schwimm(e)!/Lern(e)!Плыви!/Учись!
  • Если глагол оканчивается на eln/ern, то всегда добавляется окончание e. (Буква e в окончании eln/ern может опускаться.)Например:Fei(e)re!/Ang(e)le!Празднуй!/Уди!

Источник: https://deutsch.lingolia.com/ru/grammatika/glagol/imperativ

Глаголы в немецком языке – Немецкий язык для начинающих

Глаголы в немецком языке относятся к знаменательным частям речи и являются обязательным компонентом любого немецкого предложения. В значении глагола заложено какое-либо действие или состояние, привязанное к одному из существующих времен – будущему, прошедшему или настоящему. Глаголы в немецком языке могут быть поделены на различные группы в зависимости от рассматриваемых особенностей.

С точки зрения смысловой нагрузки глаголы подразделяются на полнозначные, служебные (вспомогательные и глаголы-связки) и модальные.

  • Основная масса немецких глаголов относится к полнозначным, например:

Ihre Forderungen akzeptieren wir immer. – Ее требования мы принимает во внимание всегда.

  • Шесть глаголов в немецком языке являются модальными, то есть передают не действия и состояния как таковые, а лишь отношение к ним: können – обладать какой-либо способностью, умением что-либо делать, мочь физически или иметь разрешение; müssen – быть должным в смысле наличия обязанности, продиктованной необходимостью; sollen – быть должным в результате отданного распоряжения или приказа; wollen – иметь желание, намереваться что-либо сделать; mögen – пожелание в вежливой форме, более мягко выраженное намерение, чем в случае с wollen, а при использовании в качестве переходного глагола с дополнением = любить что-то или кого-то. Инфинитив смысловых глаголов в парах с модальными употребляется без zu, например:

Olga kann ihr Fahrrad in der Garage stellen. – Ольга может поставить свой велосипед в гараже (= ей можно, разрешается).

Krista will unbedingt abnehmen. – Криста обязательно хочет похудеть.

Ich sage deinen Nachbarn, dass sie diesen Baum abs ä gen sollen. – Я скажу твоим соседям, что они должны спилить это дерево (обязаны, иначе нельзя).

Klaus muss uns öfter besuchen. – Клаус должен почаще навещать нас (не обязан, но так лучше).

Barbara möchte grünen Tee trinken. – Барбаре хотелось бы выпить зеленого чая.

Du darfst diesen Regenschirm mitnehmen. – Можешь взять этот зонтик с собой.

  • Глаголы sein, werden, haben при использовании в качестве вспомогательных теряют свое основное самостоятельное лексическое значение и начинают выполнять чисто служебные функции, выражая грамматические категории сказуемого в образуемой с их помощью глагольной форме или речевой конструкции, например:

Dein Vater wurde von unserem Fahrer abgeholt. – Твоего отца забрал наш водитель (пассивная конструкция: отец был забран…).

In so eine Situation ist / war Erich nur ihretwegen geraten. – В такую ситуацию Эрих попал только из-за нее (временная форма Perfekt / Plusquamperfekt).

Unsere Sauna wirdsehr gross und modern sein. – Наша сауна будет очень большой и современной (временная форма Futurum I).

  • Глаголы-связки представляют собой изменяемую часть составных именных сказуемых и являются в семантическом отношении ничего не значащими, значение передает именная часть, выраженная причастием II, существительным или прилагательным. Таким образом, их функция в предложении также является служебной, например:

Otto wird Buchhalter. – Отто станет бухгалтером (глагол-связка + существительное).

Elvira ist echt h ü bsch. – Эльвира действительно симпатичная (глагол-связка + прилагательное).

Глаголы в немецком языке спрягаются, образовывают свои основные формы по разному типу: слабому (правильному), сильному (неправильному) и смешанному (комбинация признаков сильного и слабого типов), например:

  • сильный тип: verlaufen – проходить, протекать, пробегать (как правило, о времени) – verlief – verlaufen;
  • слабый тип: verkaufen – продавать – verkaufte – verkauft;
  • смешанный тип: verbrennen – сжигать, сгорать – verbrannte – verbrannt.

Глаголы в немецком языке бывают по форме безличными или личными в зависимости от типа субъекта, с которым они связаны в предложении. Личные глаголы могут стоять в формах всех лиц (3), а что касается безличных, то они стоят в паре с безличными местоимениями – man или es, например:

  • Ulrike schrieb mehrere Artikel für diese Zeitschrift. – Ульрика писала много статей для этого журнала (3-е лицо).
  • Man sagt, dass die neue Kaufhalle bald geschlossen wird. – Говорят, что новый универсам будет скоро закрыт (безличная немецкая форма).

Немецкие глаголы по-разному управляют дополнениями и в зависимости от этого делятся на непереходные и переходные.

Переходные глаголы переносят действие непосредственно на объект и управляют дополнениями без предлогов в Akkusativ, а непереходные глаголы связаны с косвенными дополнениями без предлогов или с таковыми.

Отдельные многозначные немецкие глаголы могут перескакивать с переходности на непереходность в зависимости от того, какое значение данного глагола используется в предложении, например:

  • Heute bedeckten die Wolken den ganzen Himmel. – Сегодня тучи затянули все небо (переходный глагол с прямым дополнением).
  • Er kroch unter den Zaun wie ein Hund. – Он прополз под забором, как собака (непереходный глагол с предложным дополнением).

Некоторые немецкие глаголы являются возвратными, то есть как бы возвращают передаваемое действие обратно на субъект. Возвратность русских глаголов и их немецких аналогов совпадает далеко не во всех случаях, например:

  • Lenz blamiert sich ständig in ihrer Anwesenheit. – В ее присутствии Ленц постоянно компрометирует себя (возвратный немецкий = невозвратный русский глагол).
  • Ihre letzte Wahl hat sich gelohnt. – Ее последний выбор окупился (совпадение возвратности глаголов в русском и немецком языке).

Исходя из своего состава, глаголы в немецком языке подразделяются на сложные, простые и производные.

Простые глаголы представляют собой глагольную основу, к которой могут добавляться различные формообразующие суффиксы и окончания.

Производные глаголы образуются путем добавления к основе различных неотделяемых или отделяемых префиксов, а сложные возникают в результате словосложения. Например:

  • fahr en = простой глагол – ехать, передвигаться
  • er fahren = производный глагол с неотделяемой приставкой – узнавать, выяснять
  • los fahren = производный глагол с отделяемой приставкой – трогаться, начинать движение, отправляться в путь
  • tot fahren = сложный глагол, образованный путем словосложения двух разных частей речи – переехать, задавить (насмерть)

Источник: https://mein-deutsch.com/grammatika/glagoly

Ссылка на основную публикацию