На каком языке говорят в Каталонии большинство людей

Каталанский язык распространен в Барселоне и прилегающих районах. Его используют большая часть местных жителей в переписке и общении между собой. Это наречие является важным атрибутом национальной самоидентификации и символом сохранения культурных традиций. История зарождения и формирования языка уходит вглубь Средневековья.

На каком языке говорят в Каталонии большинство людейВ Барселоне 95% жителей понимают каталанский язык.

Общие сведения о каталанском языке

Каталанское наречие, или català, относится к окситано-романской подгруппе романских языков, входящих в обширную индоевропейскую лингвистическую семью.

Где разговаривают

На наречии разговаривают в Каталонии, на островах Балеарского архипелага, в департаменте Восточные Пиренеи, в городе Альгеро на Сардинии, в княжестве Андорра. Территории, где распространен этот язык, принято называть «каталанскими странами».

Большая часть людей, общающихся на каталанском, – жители автономной области Испании – Каталонии. В этом регионе проживают более 6 млн человек, владеющих этим наречием.

Опросы социологических служб показали следующее отношения населения к языку:

  • для 37% это родное наречие;
  • 78% жителей свободно на нем общаются;
  • 47% рассматривают себя в качестве носителей языка.

Коды для каталанского языка

  • Для каталонского языка были присвоены следующие  ISO 639 и SIL коды:
  • ISO 639-1 — ca,
    ISO 639-2(T) — cat,
    ISO 639-3 — cat,
  • код SIL — CLN.

Валенсийский язык не имеет своего кода из-за того что он является одним из вариантов каталонского. Но ранее ему предлагалось присвоить коды val и ca-valencia.

Кодом для каталанского языка является «ca» и cat, исходя из стандарта ГОСТ 7.75-97.

История формирования языка

На каком языке говорят в Каталонии большинство людейКарта языков в Испании

Считается, что формирование каталанского наречения как самостоятельного языка началось в IX в. Длительное время территория полуострова была одной из провинций Римской империи. Основой для создания языка послужила народная латынь, которая широко использовалась на территории Пиренеев.

Наречие широко использовалось знатью и простым населением для общения и переписки. На каталанском издавались научные и философские трактаты, в то время как окситанский диалект использовался преимущественно в поэзии.

Самое старое, дошедшее до наших дней литературное произведение на каталанском, – «Проповеди Органья», которые датируются XII в.

В конце XIV в. начинается расцвет каталанской литературы, который достигает апогея в XV столетии. Жуанот Мартурель пишет роман «Тирант Белый», Аузиас Марк создает поэтические произведения, прославившие своего автора на века. В конце XV в. появляются работы Жауме Роча, Роиса де Корелья.

Однако спустя некоторое время ситуация кардинально меняется. В 1469 г., после заключения брака между Изабеллой Кастильской и Фердинандом II Арагонским, начинается построение Испании как централизованного государства, управляемого абсолютной властью монархов.

Каталонская знать постепенно начинает переходить на кастильское наречение, на базе которого впоследствии сформировался испанский язык. Роль каталонского сильно снижается.

Негативные последствия для наречия имели репрессии французов в XVIII в. Каталония в Войне за испанское наследство выступила на стороне Габсбургов, что имело печальные последствия для традиций и культуры жителей региона. Бурбоны из мести вводили жесткие ограничения на использование местного наречия.

К началу XIX в. в среде знати каталанский постепенно исчезает, хотя простой народ и клирики продолжают использовать его для общения.

В конце XIX в. зарождается движение Возрождение – Renaixença. Сформировавшись в виде литературного течения, со временем оно приобретает национальные черты.

На каком языке говорят в Каталонии большинство людейТаблица испанских языков

В 1930-е гг. каталанский получает статус официального на территории Каталонского региона.

Сокрушительный удар был нанесен по национальному движению после поражения республиканцев в Гражданской войне 1930-х гг. и установлении диктатуры Франко.

На законодательном уровне каталонцам было запрещено разговаривать на родном наречии даже в быту. За нарушения полагалась уголовная ответственность. Ситуация изменилась лишь после смерти Каудильо в 1975 г.

Дискриминационные акты были отменены, и в 1979 г. каталанский снова получит статус официального языка на территории автономии.

Распространенность языка

По количеству говорящих на нем наречие занимает седьмое место в странах Евросоюза. Во всем мире каталанский понимают более 11 млн человек. Статус наречия в разных регионах закреплен в местных законодательных актах:

В Каталонской автономии — один из официальных языков, вместе с испанским и окситанским.В Валенсии — официальное наречие, как и испанский.На островах Майорка, Менорка и Ибица Балеарского архипелага — официальный язык, наряду с испанским. В княжестве Андорра — государственный язык.
На Сардинии — один из официальных языков, вместе с сардинским, корсиканским, табаркинским и сассарскими наречиями.В департаменте Восточные Пиренеи во Франции — официальный язык, наравне с французским.

Диалекты каталанского языка

На каком языке говорят в Каталонии большинство людейКарта диалектов

Существует несколько диалектов каталанского. Различия носят географический характер.

  • Валенсия – Местный вариант – валенсийский диалект
  • Острова Майорка и Ибица Майоркин – местный диалект, который используется жителями Майорки и Ибицы
  • Менорка – Население разговаривает на диалекте «патут». Большая часть лексики заимствована из арабского и французского языков
  • Сардиния Восточно – каталанское наречие
  • Западная часть Каталонии – Западно-каталанское наречие

Примеры речи каталанского языка

Знание путешественником распространенных выражений на местном языке поможет решить срочную проблему, найти дорогу, сделать заказ в кафе или ресторане. При этом выучить несколько фраз перед поездкой совсем не сложно.

В местах, где постоянно бывает множество туристов, можно объясниться на английском или испанском языке, но всего пара слов на каталанском будет воспринята жителями как дань уважения местным традициям и культуре.

Следующие слова и выражения пригодятся туристам, путешествующим в регионах, где используется каталанский:

[си] да
No [но] нет
Hola [ола] здравствуйте (универсальное приветствие к людям независимо от возраста, пола и статуса)
Adeu [адэу] до свидания, прощайте
Plau или Gràcies [плау] [грасиэс] спасибо
D’acord [дакорд] согласен, подходит
Si us plau [сиусплау] будьте добры
Perdó [пердо] извините (употребляется как способ извиниться или привлечь внимание человека)
Sortida [сортида] выход (часто встречается в торговых центрах, метро)
Entrada [энтрада] вход
Targeta [таржета] банковская карта
En efectiu [ун эффективо] наличные деньги
Carrer [каррэр] улица
Tancat [танкат] закрыто
Obert [обэрт] открыто
Això [айшьо] это

Полезно запомнить некоторые ходовые выражения, с помощью которых можно объясниться с носителями языка:

каталанский транскрипция перевод
Vull una habitació [буль уна абитасьо] я хочу снять комнату
Vull provar-ho [буль пробар у] я хотел бы это примерить
Estic mirant [эстик мирант] я смотрю (выражение поможет избежать назойливой помощи продавца в магазине).
Quant val? [куант бал]?  сколько стоит?

Лингвистические особенности

На каком языке говорят в Каталонии большинство людейКаталанский алфавит

Каталанское наречие, со времен своего зарождения, постоянно находилось под мощным влиянием соседних лингвистических ареалов.

В результате оно переняло некоторые черты, характерные для провансальского и испанского наречий. Вместе с тем каталанский имеет собственные специфические черты:

  • буква -d на конце слова произносится как глухой звук;
  • в отличие от испанского, нет межзубного звука с (z) и сдвоенного сочетания II, которое читается как (j);
  • встречается шипящий «x» и сонорные «z» и «tz»;
  • различается грамматика – формы наречий, правила спряжения глаголов;
  • произношение больше похоже на французское – присутствуют звуки «ж», «ш», «з», которые отсутствуют в испанском;
  • инфинитивы глаголов заканчиваются на «-e» вместо «-er», «ar», «-ir» и напоминают словообразование, принятое во французском языке.

Отличительные черты каталанского языка

Для письма используется адаптированный латинский алфавит. Широко применяются диакритические символы. При этом письменный каталанский понятен для людей, владеющих испанским.

Встречаются сочетания «-ny-», «-l∙l-», «-ig», которые не используются в других наречиях.

Так, слово «умный» пишется как intel•ligent. Сочетание «-ig» произносится [ʧ]. Буква t применяется для удлинения звучания следующей согласной tn, tm, tl, tll.
Пример: слово bitllet – билет.
Для сторонних наблюдателей в фонетике каталанского преобладают «жужжащие» звуки. Разговорный язык напоминает неаполитанский диалект итальянского. Большая часть лексического ядра заимствована из латыни.

Гласные

Используются 8 гласных. Для фонетики характерно выпадение звуков в конце слов латинского происхождения. Исключение – буква «а». Эта особенность отличает каталанский язык от западно-иберийской и итало-романской подгрупп. В наречиях этих языковых семейств в конце слов сохраняются все гласные звуки.

На каком языке говорят в Каталонии большинство людей

От испанского каталанский отличается открытым произношением коротких гласных «Ŏ» и «Ĕ» в словах, имеющих латинское происхождение. Другое различие – редукция дифтонга «au» до открытого звука «о».

В середине слов сочетание «аст» сокращается до «ет». Подобное поведение характерно для языков западно-романской группы, к которой принадлежит каталанский.

Согласные

Имеются особенности произношения согласных звуков. Глухие «t», «с», «р» звучат, соответственно, как звонкие «d», «g», «b». Сохранение сочетаний «fl», «pl», «cl» в начале слов, замена глухих согласных звонкими, в случае, если следующее слово начинается со звонкой гласной и согласной, роднит каталанский с галло-романской языковой группой.

Главные затруднения туристов

На каком языке говорят в Каталонии большинство людей

Жители Каталонии – веселый и гостеприимный народ. Хотя существуют трения между сторонниками независимости и приверженцами объединенной Испании, для туристов они не бросаются в глаза, если речь не идет о массовых манифестациях, которые порой случаются в Барселоне.

Стоит признать, что число сторонников отделения велико, а сепаратистские настроения сильны в обществе.Для путешественников некоторые проблемы могут возникнуть при ориентации на улицах Барселоны. Если недавно информационные надписи дублировались на 2 языках, теперь же испанский вариант написания встречается крайне редко.

Читайте также:  Тема "школа" на немецком языке . полезные фразы о школьных буднях.

Больше шансов в туристических местах обнаружить информационные указатели на английском. Наименования улиц и достопримечательностей пишутся на каталанском. Если у туриста в навигаторе имеется только испанское написание улиц и объектов, нахождение нужного адреса может вызвать затруднения.

К путешественникам из других стран отношение со стороны местных жителей лояльное, и незнание языковых нюансов не станет причиной каких-либо проблем.

Однако существует вероятность встретить продавца или таксиста, которые откажутся общаться по-испански или по-английски.

Характерен для иллюстрации этой особенности случай, произошедший со знаменитым архитектором Антонио Гауди. Зодчий был патриотом и признавал только родное наречие. Однажды полиция задержала Гауди, посчитав его бездомным бродягой.

На вопросы стражей архитектор отвечал только на каталанском и переходить на официальный язык Испании отказывался. В результате Гауди был задержан.

Несколько часов ему пришлось провести в полицейском участке, пока длилось разбирательство.

Где можно выучить каталанский язык

В мире наблюдается рост интереса к каталанскому наречию. Если в 2004-2005 г. его изучало более 5 тыс. человек, то в 2006 г. это число превысило 7 тыс. человек.

Язык преподается более чем в 100 университетах, расположенных за пределами Испании. Интерес к каталанскому проявляют иностранцы, интересующиеся историей и культурой Каталонии, эмигранты и члены их семей.

За пределами Испании каталанский преподается:

  • в Российской Федерации: в Санкт-Петербурге на филологическом факультете СПбГУ, в Москве – в МГУ на факультете романо-германской филологии;
  • во Франции в городе Перпиньян в центре Centre Cultural Catala;
  • в Южной Корее в Сеуле в Университете Хангкук.

Изучение наречия на филологических факультетах имеет важное преимущество в виде глубокого комплексного подхода, включающего близкое знакомство с культурой и историей региона.

Чем каталанский язык отличается от испанского

Каталанское наречие не является «пиджином» или «суржиком». Это также не «испорченный» испанский. Оба этих наречия имеют собственную давнюю историю и базируются на разных вариантах латыни. Развивались языки параллельно, а на процесс формирования лингвистических особенностей оказывали влияние окружающие страны.

Длительное время территория Пиренейского полуострова находилась под властью мавров. За это время кастильский язык, из которого образовался испанский, впитал множество арабских слов.

Территория Каталонии в ходе Реконкисты была освобождена уже к концу VIII в., поэтому влияние мавров на процесс формирования каталанского было незначительным. У арабов территории отвоевали франки, которые образовали несколько независимых графств. Как следствие, каталанский вобрал в себя многое из провансальского языка. В дальнейшем Франция сыграла большую роль в истории региона.

По звучанию оба наречия схожи, поэтому многие люди, слышавшие речь местных жителей, были уверены, что они разговаривают на одном из диалектов провансальского. Длительное время это мешало признанию каталанского наречия в качестве самостоятельного языка.

Полезная литература

Язык в Барселоне: как говорят каталонцы

На каком языке говорят в Каталонии большинство людей

Язык в Барселоне, на котором говорят местные, не один — их два: каталанский и испанский. Барселона является столицей Каталонии, поэтому здесь многие знают каталанский и общаются именно на нем. Однако нельзя говорить, что предпочтение отдается какому-то одному, языки в Барселоне взаимозаменяемы.

В турзоне вы услышите испанский и английский, а в районах, далеких от туристов большая часть населения будет предпочитать каталанский или испанский. При этом языковых преград в Барселоне вы вряд ли ощутите, город очень гостеприимный, открытый, вас всегда поймут и постараются помочь.

Каталония – область Испании с населением около 6 миллионов человек.

Доподлинно неизвестно, какое количество испанских граждан, проживающих на территории Каталонии, идентифицируют себя с каталонцами, вопросы во всевозможных анкетах чаще связаны с определением языка, который выбирает человек для общения.

Всего в Каталонии проживает чуть больше шести миллионов человек.

Судя по ответам на вопросы Каталонской Ассамблеи, 37% жителей Каталонии считают каталанский язык родным и близким, а способны говорить на этом языке около 78% населения.

Каталанский язык в Барселоне, казалось бы, не играет решающей роли в самоопределении жителей Каталонии, но при этом политика региона очень часто связана именно с каталанским языком, при этом лишь 47 % населения ассоциируют себя с носителем каталанского языка.

Чаще всего можно услышать, что каталанский язык – это смесь испанского и французского, представляющая собой диалект, но это вовсе не так, ставить этот язык в положение местного суржика или спанглиша ни в коем случае нельзя. Каталанский язык  – самостоятельная единица, произошедшая от всем известной вульгарной латыни (sermo vulgaris), является ближайшим родственником всех романских языков.

Мало того, именно каталанский язык ближе всего к оригиналу двухтысячелетней давности, чем каталонцы очень гордятся. Язык в Барселоне процветал в пятнадцатом веке, но Мадрид ограничил действие каталонского языка.

Мадрид становится столицей Испании и язык в самом сердце Каталонии для общения дворян выбирается другим — кастильское наречие. А каталанский язык выполняет свои изначальные вульгарные (то есть народные) функции.

Звучит каталанский язык своеобразно, в нем много жужжащих звуков, благозвучным его не назовешь. Если вы знаете только испанский язык, то на слух вряд ли сможете понять каталонское наречие, а вот письменная речь вполне будет вам понятной.

Язык Каталонии ближе скорее итальянскому наречию, чувствуется особенное сходство с неаполитанским звучанием.

Видимо, сказываются общие латинские корни и многовековое «подмороженное» состояние, не позволившее этим производным уйти слишком далеко от оригинала.

Как зарождался каталанский язык в Барселоне

Барселона часто обижается на Мадрид и Испанию, основа этих обид уходит в далекое прошлое. Конечно, кажется удивительным заявление части страны, вокруг которой создавалось государство, о непричастности к возникновению и существованию этой страны. Напомним, что Испания начала свое существование в XII веке с объединения Каталонии и Арагона и последующего присоединения Кастильи и Леона.

После множества разных исторических ситуаций к началу двадцатого века решено было все обиды забыть и объединиться в пользу лучшего будущего.

Только-только установившийся мир разрушила политика Франко, который методами насилия постарался централизовать государство и усилить влияние испанского языка, а вот все региональные языки запретить.

Итогом такого напора стали возобновленные претензии к Мадриду, каталонцы постарались припомнить все прошлые обиды.

История каталанского языка

Начиная с семидесятых годов XX века, каталанский язык в Барселоне стал «палочкой-выручалочкой» в любой спорной ситуацией между Мадридом и Барселоной. Появились весомые фразы о том, что «..

вы тридцать лет репрессиями лишали нас языка наших отцов и дедов» и это было достаточным аргументом, по сравнению с тем, что было раньше « .. а вы, уже не помним чем, но сильно нас обидели триста лет тому назад». История была недавняя, поэтому доказательную базу на истории родного языка было строить проще.

Испания и Каталония противоборствуют на сегодня преимущественно  в вопросе, связанном с языком.

Каталанский язык относится к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской семьи. Самостоятельность этот язык Барселоны получил в одиннадцатом веке, период, который датирует первые памятники письменной культуры на каталанском языке. Язык возник на базе вульгарной латыни на севере Пиренейского полуострова.

Состоявшаяся свадьба Фердинанда II Арагонского с Изабеллой I Кастильской в 1469 году дворяне Каталонии стали постепенно предпочитать кастильский (испанский) язык, что соответственно каталанский язык стал использоваться реже, а сфера его влияния уменьшилась.

К началу XIX века каталанский язык оказался окончательно вытеснен из большинства сфер употребления.

Язык в современной Барселоне

Язык в Барселоне, на котором вы будете общаться по разным вопросам, по закону вы имеете право выбирать. Устные вопросы не вызовут у вас затруднений, а вот письменные приготовьтесь получать на каталанском языке. Практически во всех вопросах вас проинформируют на каталанском языке:

  • информационные письма;
  • счета и выписки из банка;
  • счета за воду, телефон газ и свет;
  • любые сообщения об изменении тарифов;
  • информация от мэрии.

Если вы обратитесь с вопросами в службу, отвечающую за предоставление информации, и попросите, чтобы вашим языком в Барселоне стал испанский, вам обязательно пообещают это выполнить.

Однако ни в следующем месяце, ни через два месяца язык, на котором будут напечатаны документы в Барселоне, не изменится.

Все, кто пытался воспользоваться законным правом выбора языка в Барселоне, в итоге всё-таки получали все документы лишь в одном варианте – на местном языке.

Постарайтесь смириться с такой ситуацией, письменный вариант каталанского похож на испанский язык. Выучите несколько слов и имейте в виду, что основной язык в Барселоне — это каталанский. Если вы заключаете контракт и вам необходимо учесть некоторые особенности дела, вам придется учесть сложившуюся ситуацию и иметь копии на разных языках.

На поле, где играют официальные структуры, места испанскому не предусмотрено даже теоретически. Только на каталанском варианте будут таблички обо всех видах опасности. Язык в этом городе будет внушать вам особенную роль каталанского повсеместно и настойчиво.

Даже пешеходные переходы снабжают надписями лишь на каталанском – язык Барселоны гласит, пусть испанцы и на дорогах Барселоны будут начеку, а не в полной безопасности. Язык барселонских табло, вывесок, плакатов будет исключительно каталанским, лишь для аэропорта и некоторых мест федерального значения сделаны исключения.

Читайте также:  Как оформить приглашение на лечение в Россию: как получить справку иностранному гражданину

Язык улиц Барселоны не предполагает даже меленьких букв перевода рядом с каталанской надписью.

Не так давно названия улиц писали на двух вариантах, но позже все правила вежливости были забыты, что часто приводит к невозможности найти нужную улицу с помощью карты или навигатора, где улицы написаны как раз по-испански.

Язык же народной Барселоны очень демократичен и гостеприимен, вас поймут обязательно на любом наречии. Могут, конечно, посмеяться над вашей лояльностью к испанскому, но это никак не повлияет на дружелюбное к вам отношение.

Язык, который выберет в общении с вами каталонец, будет тем, что окажется удобен для обоих собеседников. Никто не будет прекращать с вами общение, если вы путаетесь и теряетесь в местном наречии.

В Барселоне же и вовсе, не смотря на все усилия соответствующих учреждений, шансы встретить отдающего предпочтение испанскому или каталанскому примерно равны.

Даже в отдаленных селах обязательно каждый ваш собеседник восстановит в памяти изученные в школе достаточные для любезного общения некоторые испанские слова и поговорит с вами обо всех волнующих вас вопросах не морща нос и не отворачивая голову. Закон гостеприимства превыше всего, ну, по крайней мере, если вы не из Мадрида.

Хуже всего с испанским обстоят дела в Андорре, где его вроде и знают, и пытаются, сделав усилие, на нем разговаривать, но через пару фраз привычно сбиваются на каталанский.

К сожалению, местные жители даже на несколько просьб о предпочтении изъясняться на испанском, будут извиняться, но разговаривать на каталанском, тогда выручит стандартный набор вежливого собеседника – «улыбаемся и киваем». Дружелюбный настрой и улыбка помогут выбрать язык в Барселоне.

Каталонский минимум для туриста

1Основные слова и фразы

На каком языке говорят в Каталонии большинство людей

На улицах Барселоны каталанский звучит чаще испанского

Выучите эти слова наизусть, чтобы чувствовать себя в сердце Каталонии свободно:

  • Hola («ола») — здравствуйте, привет
  • Adéu («адэу») — до свидания, пока
  • Fins després («финс дэрпрэс») — до скорого
  • Si us plau («сиусплау») — пожалуйста в значении «будьте добры»
  • Gràcies («грасиэс») — спасибо
  • Sí («си») — да
  • No («но») — нет

Кроме того:

  1. В случае отказа от чего-либо предложенного принято говорить «но, грасиэс», в случае согласия на что-либо предложенное — «си, сиусплау»
  2. Perdó («пердо») — прошу прощения. Употребляется как просьба простить, как просьба повторить сказанное и как способ обратить на себя внимание
  3. D’acord ( «дакорд») — окей, годится
  4. No parlo català («но парлу катала») — я не говорю по-каталонски.

2Числительные

  • 0 — zero («зэру»);
  • 1 — un («ун»);
  • 2 — dos («дос»);
  • 3 — tres («трэс»);
  • 4 — quatre («куатрэ»);
  • 5 — cinc («синк»);
  • 6 — sis («сис»);
  • 7 — set («сет»);
  • 8 — vuit («вуит»);
  • 9 — nou («ноу»);
  • 10 — deu («дэу»).

3В гостинице

Следующие фразы пригодятся в отеле:

  • Habitació («абитасьо») — комната, гостиничный номер;
  • Vull una habitació («буль уна абитасьо») — я хочу снять номер;
  • Doble («допла») — номер на двоих;
  • Individual («индивидуал») — номер на одного.

4В баре, ресторане

На каком языке говорят в Каталонии большинство людей

Посетив ресторан, воспользуйтесь этим набором фраз:

  • La carta («ла кaрта») — меню, список блюд;
  • Té menú? («тэ мэну») — есть ли у вас комплексные обеды;
  • Sense gel («сэнсэ жэл») — без льда (имейте ввиду – большинство прохладительных напитков по умолчанию подаются со льдом);
  • Ben fet («бен фэт») — хорошо прожаренное (о мясе);
  • Poc fet («пок фэт») — так заказывается мясо с кровью;
  • Canya («каньа») — стакан (пива, 250 гр);
  • Gerra («жерра») — кружка (пива);
  • Cervesa ( «сэрвэза») — пиво;
  • Vi («би») — вино (по умолчанию – красное);
  • Negre («нэгрэ») — красное;
  • Rosat («рузат») — розовое;
  • Blanc («бланк») — белое;
  • Aigua («айгуа») — вода;
  • Cafè («кафэ») — кофе;
  • Cafè sol (“кафэ сол”) — черный кофе;
  • Cafè tallat («кафэ тальят») — черный кофе с небольшим количеством молока;
  • Cafè amb llet («кафэ амб льет») — черный кофе пополам с молоком;
  • Capuchino («капучино») — капуччино;
  • Te («тэ») — чай;
  • Cendrer («сэндрэр») — пепельница.

5В магазине

Estic mirant («эстик мирант») — «я смотрю». Эта фраза не раз вам пригодится, чтобы вежливо попросить не в меру ретивого продавца оставить вас в покое.

Выражение «эстик мирант, грасиэс» (буквально – «я смотрю, спасибо») эквивалентно выражению «я пока ничего не выбрал».

Еще несколько полезных фраз:

  • Això («айшьо») — это;
  • Volia això («булия айшьо») — я бы хотел то;
  • i («и») — и то;
  • Quant val? («куант бал»?) — сколько стоит?
  • Vull provar-ho («буль пробар у») — примерить;
  • Emprovadors («Эмпробадорс») — кабинки для примерки;
  • Mirar («мирар») — смотреть, посмотреть;
  • Targeta («таржета») — карточка;
  • En efectiu («эн эфектиу») — наличными деньгами.


Наши советы по Барселоне:

  • Как избежать очередей в достопримечательности Барселоны. Билеты в Саграда Фамилия и Парк Гуэль минуя очередь.
  • Как не быть обманутым местными таксистами. Заказывать такси заранее с фиксированными расценки online. Самый надежный сервис для заказа такси — KiwiTaxi.
  • Экскурсии по Барселоне с местными жителями помогут узнать этот город по-настоящему. Лучший способ освоиться в незнакомом городе – это погулять по нему с человеком, который живет здесь уже много лет.
  • Советуем оформлять туристическую страховку, чтобы не возникло неприятных сюрпризов во время путешествия в Барселону.
  • Barcelona City Pass – это единая карта, которая упростит организацию Вашего отдыха в Барселоне и поможет существенно сэкономить время и деньги.
  • Отели Барселоны: наш выбор и рекомендации.
  • Bus Turistic – туристический автобус и отличный способ добраться до всех необходимых памятников Барселоны быстро, с ветерком и комфортом.
  • Дримсим – универсальная интернациональная сим-карта и бесплатное приложение для путешествий. Лучшие цены, быстрый интернет и звонки по всему миру.

Каталанский язык — отличия от испанского

21.06.2011

Каталанский язык. Бойкот Испании.

Так уж случилось,что самая любимая большинством иностранцев область Испании  — Каталония – не говорит по-испански… Тут можно много возмущаться, что, конечно, дело не исправит, а можно просто поинтересоваться,что же это за язык такой «Каталонский» и какие у него особенности. И даже, возможно, заняться его изучением.

На каком языке говорят в Каталонии большинство людейКарта охвата каталанского языка

Катала́нский язы́к(самоназв. català) принадлежит к окситано-романской подгруппе романских языков индоевропейской семьи. На нём говорят около 11 миллионов человек в т. н. каталонских землях на территории Испании (автономные сообщества Каталония, Валенсия, Балеарские острова), Франции (департамент Восточные Пиренеи), Андорре и Италии (г. Альгеро на острове Сардиния).

История формирования Каталанского языка

Cчитается, что формирование самостоятельного каталанского языка началось в IX веке, в ходе Реконкисты. Язык возник на базе вульгарной латыни на севере Пиренейского полуострова. В позднем средневековье каталанский язык был литературным и имел престиж.

В первой половине XIX века начинает формироваться движение сопротивления, так называемое Возрождение (Renaixença). Сначала оно не выходило за рамки литературного движения, но в течение века приобрело политические и национальные черты

Каталонский язык относится к флективным языкам.

В 20 веке пришедший к власти генерал Франко полностью запретил каталонский язык во всех сферах общественной жизни. Лишь через 8 лет после смерти диктатора, в 1983 году был принят закон «О лингвистической нормализации в Каталонии», который официально закрепил за каталонским статус второго государственного языка на территории автономной области Каталония.

Сведения о диалектах. Распространение языка

  • Самостоятельный диалект — «майоркин» — диалект Балеарских островов.
  • В Валенсийском сообществе местный диалект каталанского языка называется валенсийским языком. Долгое время ведётся дискуссия, считать ли валенсийский самостоятельным языком или одним из диалектов. Компромиссное мнение: «существует один язык, который в Каталонии называется каталанским, а в Валенсии — валенсийским».

Выделяют:

  • восточно-каталанские и западно-каталонские диалекты. Восток Каталонии, юг каталаноязычной Франции, Балеарские острова и Сардинию относят к восточно-каталонским диалектам. Другие области распространения каталанского языка относят к западно-каталанским диалектам. Главным критерием такого деления на диалекты является произношение безударных о, е и а. В западно-каталанских эти звуки произносятся так же, как они передаются на письме, тогда как в восточно-каталонских диалектах о в безударной позиции произносится как [u], а е и а — как слабое английское [ə].

Каталанский сохранил немало черт языка, на котором сочиняли свои песни трубадуры и  очень близок к провансальскому, или окситанскому языку, на котором до сих пор говорят на юге Франции.

Каталанский – самостоятельный язык, а не вариант испанского

На каком языке говорят в Каталонии большинство людейФлаг провинции Каталония

Ошибочно думать, что раз каталанский наиболее распространен в Испании, значит, он некогда откололся от испанского и видоизменился в ходе веков. Это не так: они произошли от разных предков (то есть от разных диалектов латыни) и никогда в своем развитии не пересекались. К тому же подвергались совершенно разным иностранным влияниям.

В VIII веке Иберийский полуостров был завоеван маврами, и испаноязычные территории так и остались под владычеством мусульман на семь долгих столетий. Это не могло не отразиться на языке, приобретшем солидный запас заимствований из арабского.

Каталонию вскоре вернули в христианский мир франки, отвоевав ее у сарацин, и галльское влияние на каталанский язык оказалось столь существенным, что многие лингвисты относят его не к иберо-романской (как испанский), а к галло-романской группе (как французский язык).

Читайте также:  Часы на немецком языке. как спросить который час?

Лингвистические особенности.

  • Конечная -d часто произносится как глухая: autoridat (‘autoridad’), verdat (‘verdad’), amistat (‘amistad’), Madrit (‘Madrid’).
  • Основные различия в произношении — хотя каталанское произношение и напоминает испанское, но это вызвано долгим периодом сосуществования, а не исконными особенностями. В каталанском отсутствует межзубный с (z), испанский ll, зато присутствуют шипящий x, сонорные z, tz. Достаточно сильные различия в грамматике, начиная от спряжения глаголов, заканчивая многими формами наречий, предлогов, более близкими к провансальскому и французскому. Например, по-испански «пожалуйста» — por favor, по-французски — s’il vous plaite, по-каталански — si us plau.
  • Вообще, произношение каталонца более напоминает французское — такие согласные звуки, как J («ж»), Z («з») и X («ш»), характерные для речи каталонца, вообще отсутствуют в современном испанском, зато имеются во французском, а также португальском и галисийском.
  • При общем грамматическом строе, близком к испанскому, каталанские инфинитивы оканчиваются не на -er,-ar,-ir, а на -e. Например, «продавать»:vender (исп.) — vendre (кат. и франц.)

Где выучить Каталанский

На каком языке говорят в Каталонии большинство людейВ самой Каталонии на catala говорят повсеместно… за исключением столицы. Конечно, все барселонцы им владеют, но именно как официальным, а не разговорным. Так, докторские диссертации на каталанском защищаются едва ли не ежедневно, но услышать на нем, скажем, уличную ссору почти немыслимо: языком «трамвайных перебранок» и бытового общения в Барселоне остается испанский. Обидно…

Жаль,что у нас с каталанского почти не переводят, и многие современные талантливые каталонские авторы нам не известны, хотя провинция выпускает более 6ти тысяч книг ежегодно…Выход один – учить самому.

В Москве каталанский преподают только на ромгерме МГУ.  В Петербурге — на филфаке СПбГУ, попутно с основным испанским. Зато в Барселоне — на каждом углу.

Например, в языковых школах Inlingua Barcelona, BCN Languages, Barna House, Centre d’estudis Adams, в языковых центрах Барселонского университета и университета Abat Oliba.

А во Франции, в городе Перпиньяне, имеется целый Центр каталанской культуры — Centre Cultural Catala.

Испанский и каталанский языки — в чем разница?

На каком языке говорят в Каталонии большинство людей

В чем заключается разница между испанским и каталанским языками — и есть ли она вообще? Спросить такое у каталонца равнозначно тому, что поинтересоваться у него, есть ли разница между сушей и морем — но мы-то не каталонцы! Многим из туристов, собравшихся на отдых в Испанию достаточно знать, что существует Королевство Испания, а в нем живут люди, которые, естественно, разговаривают на испанском языке. 

И вот, воруженные знаниями испанского, полученными в школе, институте или на курсах интенисвного обучения, наши люди прилетают в аэропорт Барселоны, и вдруг обнаруживается, что в школе, институте и на курсах их учили какой ерунде! 

Потому что надписи на всевозможных указателях выглядят совсем не так, как ожидалось. Мистика! Да уж Испания ли это? И не промахнулись ли мы случайно страной, приземлившись, например, в Португалии? 

Нет, все в порядке — вы в Испании. Но при этом — еще и в Каталонии, на территории которой официальным ( и доминирующим во всех официальных сферах) является каталанский язык, а он от испанского, поверьте, все-таки отличается. 

Кстати, на тех же табличках-указателей надписи сейчас даются на трех языках: каталанском (главном на территории сообщества Каталония, испанском (общегосударственном) и английском (языке международного общения). Просто надпись на каталанском идет первой и, к тому же, выполнена более крупным шрифтом. 

А то, что слова не совпадают с тем, что мы учили под видом испанского в школе или где-то еще, объясняется просто: каталанский язык все-таки отличается от испанского.

В каталонских школах изучают оба, однако процесс обучения в подавляющем большинстве случаев ведется на каталанском, так что нынешние дети в итоге свободно владеют двумя языками и могут, в зависимости от ситуации, использовать либо один, либо другой.

  А теперь еще немного информации об испанском и каталанском языках в формате «вопрос-ответ». 

В соответствии с устоявшейся лингвистической традицией, сам язык и все связанные с ним языковые явления принято именовать именно «каталАнский» (каталанский язык, каталанский диалект, каталанский фразеологизм), а вот относительно всего остального используется вариант «каталОнский» (каталонский мальчик, каталонский ослик, каталонские территории). 

Нет. И если вы, по простоте душевной, зададите такой вопрос коренному каталонцу, он обидится до глубины души, хотя внешне не подаст вида. Диалект — это разновидность или вариант языка, которой используется на определенной части территории, где проживают его носители. 

Каталанский язык в этом смысле вовсе не является диалектом испанского — это вполне самостоятельный язык с собственной грамматической, лексической, орфографической и фонетической системами. Это, кстати, отражено и в классификации языков: испанский язык относят к иберо-романским, каталанский — к окситано-романским. 

Нет. В основе и того, и другого лежит латынь — язык, получивший широчайшее распространение благодаря экспансии римлян пару тысяч лет назад и давший начало современным романским европейским языкам. Не только каталанский и испанский, но и португальский, итальянский, французский, румынский являются родственными  языками. 

Однако на их формирование потребовалось в свое время более тысячи лет — и протекало оно в разных условиях по-разному. «Условия» эти в Кастилии (центре Испании) и в Каталонии (северо-восток) были чрезвычайно различны, что привело, соответственно, и к появлению существенных различий в языках. 

В испанском гораздо сильнее ощущается иберо-кельсткое влияние, в то время как в каталанском — окситанское.

Самый старый из дошедших до нас документов, написанных на древнекаталанском — «Проповеди Органья» (1080 — 1095), обнаруженные в часовне местечка Органья в провинции Лерида. Есть и более ранние источники (феодальная клятва 1028 г., однако они слишком краткие и фрагментарные для проведения в отношении их полноценного лингвистического анализа). 

Старейший текст на древнеиспанском — Glosas Emilianenses (конец 900-хх г.г. н. э.) обнаруженный в монастыре Сан Мильян де ла Кохолья (Риоха). 

Здесь, что называется, испанский язык не оставляет каталанскому ни малейших шансов.

Благодаря агрессивному освоению испанцами Южной Америки, испанский язык укоренился там намертво,  и, как мы знаем, далеко не одной стране, приобретя в каждой из них свои национальные особенности.

Образовались так называемые варианты испанского языка.

Именно поэтому в самой Испании испанский язык предпочитают называть кастильским, дабы отделить этот чистый «протоязык» от тех вариантов, на которые изъясняются испанозязыные нации латинской Америки.  

Что до цифр — как минимум, для 470 000 000 человек испанский язык является родным, что делает его вторым по распространенности в мире после, разумеется, китайского. 

Что касается каталанского — «ареал» его применения гораздо уже: сосбтвенно Каталония, Валенсия, Балеары, департамент Восточные Пиренеи во Франции, княжество Андорра, город  Альгеро на острове Сардиния — вот, пожалуй, и все.

На каталанском, как на родном, говорят примерно 10 000 000 человек. Понимают его, но не говорят на нем (как собаки, которые все понимают, вот только жаль, сказать ничего не могут) еще примерно 1 000 000.

 

Поймет, можете не сомневаться — потому что я встречал множество испанцев, которые не знают каталанского языка, но не встречал ни одного каталонца, который не знал бы испанского языка. Испанский язык, не будем забывать, общегосударственный — как в свое время русский в Советском Союзе, так что каждый гражданин Испании, будь то галисиец, баск или катальонец, на испанском языке говорит. 

Но мы же не об этом!- воскликнете вы. Насколько велики различия в той же лексике между каталанским и испанским языками? Не глобальны, но существенны — ответим так. 

Хотя бОльшая часть лексического запаса обоих языков (три четверти) идентична или почти идентична, на оставшиеся 25% зачастую приходятся самые «важные слова», что существенно затрудняет процесс понимания, если вы испанец или приехали в страну со знанием испанкского и наткнулись вдруг на сюрприз в виде каталанского языка (в высшей школе, кстати, обучение на территории Каталонии также ведется на каталанском). 

В качестве простого и наглядного примера лексических различий между каталанским и испанским языками можно привести «кошечку-собачку». По-каталански кот — gat, по-испански — gato. Замечательно и очень похоже, практически один в один!  — обрадуетесь вы, и совершенно напрасно. 

Не спешите радоваться, потому что по-испански собака — perro, а по-каталански — gos! Поди догадайся! И таких примеров множество — так что разница между каталанским и испанским действительно существует, и вполне существенная. 

В настоящее время испанский является родным языком и языком повседневного общения для большинства населения Каталонии.

Согласно опросу, проведенному правительством Каталонии в 2013 году, испанский является родным языком для 57,58% зарегистрированных  в Каталонии граждан старше 15 лет, а каталонский — для 33,46%.

  Согласно тому же исследованию, 57,55% граждан старше 15 лет используют в качестве языка повседневного общения испанский язык,  а 43,11% — каталанский. 

ТОП-12 ЭКСКУРСИЙ В БАРСЕЛОНЕ

ДЕШЕВЫЕ АВИАБИЛЕТЫ ОНЛАЙН

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector