Шоппинг по-немецки
Германия – это настоящий шоппинговый рай! Здесь можно купить все – все, что нужно и не нужно!
Магазины, магазинчики, торговые центры, супермаркеты, большие и маленькие – на любой вкус и размер. Выбирай – не хочу. Прямо как на поле чудес, все желания становятся реальными, остается лишь разобраться, что, где и когда.
Прежде всего, Shopping и Еinkaufen – это не одно и то же. „Einkaufen” говорят, когда надо купить продукты, напитки, товары первой необходимости для дома, прочую мелочь. А вот если вы пошли выбирать себе новые брюки или туфли – это „Shopping“.
Практически в любом немецком городе есть так называемая Einkaufstrasse – «улица покупок». Здесь расположены самые разные магазины, все в одном месте – очень удобно. Почти всегда Einkaufstrasse – пешеходная зона.
Здесь можно всегда перекусить в одном из многочисленных кафе, выпить кофе. За продуктами немцы чаще всего ездят в большие супермаркеты – Rewe, Kaufland, Aldi, Lidl и другие.
Здесь покупается еда и напитки на неделю вперед, в больших количествах и все сразу.
Воскресенье – выходной день, магазины в этот день тоже не работают.
Так что в воскресенье kein Shopping! В рабочие же дни большинство магазинов работает до 20 часов, некоторые до 22, а в крупных городах есть супермаркеты, работающие даже до полуночи.
Некоторые магазины время от времени устраивают акции и распродают вещи и по воскресеньям, это называется Verkaufsoffener Sonntag.
Во многих городах в определенные дни недели работают рынки, где можно купить свежие овощи и фрукты и другие продукты от местных фермеров. Работают такие рыночки, как правило, до обеда, чем вовсю пользуются местные бабушки, с утра пораньше толкающие свои тележки и сумки на колесиках к прилавкам с разнообразными съедобностями.
….
Сегодня мы с Штеффи, моей соседкой-немкой, собираемся ехать в центр за покупками. Штеффи хочет купить себе новое платье и Schuhe (этим универсальным словом немцы обозначают практически любую обувь – хоть туфли, хоть кроссовки, хоть ботинки – это все можно назвать по-немецки Schuhe).
А у меня в голове аж целый список всего, что мне нужно купить – начиная от брюк-свитеров и заканчивая шампунями-полотенцами.
Сначала мы едем к Neumarkt, где начинается одна из самых известных шоппинговых улиц в Германии – Schildergasse. Здесь всегда полно народу – и в будний, и в выходной день, и Штеффи с уверенностью утверждает, что большинство здесь – туристы. Люди приезжают в Кёльн на центральный вокзал, фотографируются у собора Kölner Dom и идут «шоппиться»!
Мы долго кружим в поисках свободного места, чтобы припарковаться, а затем долго блуждаем из одного магазина в другой и обратно.
Здесь есть столько всего, что просто глаза разбегаются! Сначала просто не знаешь, в какой из магазинов зайти и где найти то, что нужно.
Без гида точно не обойтись! Как хорошо, что рядом со мной Штеффи, она не дает мне растеряться и быстро ведет меня в нужном направлении.
– Если тебе нужны всякие шампуни и прочая косметика, это все можно купить в Rossmann или в DM, но туда мы зайдем в самом конце, чтобы не таскаться с собой тяжелые тюбики по другим магазинам.
Косметику и парфюмерию можно купить также в Galeria Kaufhof – это большой торговый центр, там есть практически все для дома и интерьера, домашняя одежда, одеяла-подушки, полотенца. Есть и косметика и кожгалантерея. Если ты хочешь косметику подороже и «фирменную», надо смотреть в Douglas.
Кстати, в DM или Rossmann можно купить еще всякие лекарства, для которых не нужно рецепта врача – витамины и тому подобное.
– Технику и бытовые приборы для дома я обычно заказываю через интернет или по специальным каталогам, – говорит Штеффи – так получается дешевле. Но если я не знаю, какую конкретно модель мне надо, я иду в Saturn или Mediamarkt.
– А вот что касается одежды, это все зависит только от твоего вкуса и…кошелька! Есть магазины подороже, где одна футболка будет стоить под 50 евро, а есть подешевле, где за 50 евро я смогу купить себе и пару футболок и брюки в придачу. Не очень дорогие магазины – Pimkie, Tally Weijl, Newyorker, H&M, Orsay. Подороже будут Esprit, Desigual, Escada, Gerry Weber, Breuninger, Zinser. Я люблю покупать себе вещи в Mango, Bershka и Zara, это что-то среднее по цене. Обязательно сохрани и не выбрасывай чек – если ты дома обнаружишь, что вещь вдруг не качественная или не подошла тебе по размеру, с чеком ты сможешь принести ее обратно в магазин и обменять на другую, или получить деньги обратно.
– Самый популярный обувной магазин называется Deichmann, здесь можно купить еще и сумки-чемоданы очень дешево. Есть еще Tamaris, Quick Schuh, Görtz, Foot Locker и многие другие – смотря что ты хочешь и сколько готов заплатить.
– Украшения и бижутерию идем смотреть в Bijou Brigitte, Accessorize, Claire's. В магазинах, где продают одежду, тоже можно купить сережки-браслеты и прочее.
Что еще? Я растерянно мотаю головой, пытаясь все это запомнить и не забыть, что же я хотела всего такого купить сегодня. Damen – это понятно, здесь значит одежда для милых дам, Herren – для наших милых мужчин, значит.
Anprobe, Anprobekabinen – примерочные, ничего себе, здесь прямо целая очередь выстроилась! А какая очередь на кассе! Интересно, могу я заплатить карточкой? Kann man auch mit der Karte zahlen? – Ну конечно, это selbstverständlich, распишитесь, вот тут внизу eine Unterschrift bitte.
В Кёльне Schildergasse считается одной из наиболее посещаемых “shopping street” в Европе.
В сезон распродаж посещаемость здесь может достигать 15000 человек в час! Ко всему прочему добавляются еще уличные музыканты и торговцы, которых здесь называют „fliegende Händler” – летающие торговцы или дельцы.
Дело в том, что уличная торговля без специальной лицензии не разрешена, и в случае проверки эти дельцы-лавочники моментом сворачивают свою распродажу и стараются скрыться в неизвестном направлении.
Через несколько часов мы со Штеффи, обвешанные кучей пакетов и бумажных сумочек, уставшие, но довольные, падаем в кресла в уличном кафе. Она так и не выбрала себе подходящего платья – то Farbe (цвет) ей не подходит, то Schnitt (покрой, фасон, модель) не нравится. Зато умудрилась купить на распродаже двое джинсов по цене одних и модный браслет всего за 2 евро в придачу.
В конце концов, шоппинг – это ведь не только результат, но и приятное времяпрепровождение!
Любовь Мутовкина, Deutsch-online
Источник: http://www.de-online.ru/news/shopping_po_nemecki/2012-10-16-105
Полезные немецкие слова, их значения и употребление
ALLE — все + сущ. во множ. числе (обычно)
Alle Bücher auf diesem Regal hat seine Tante gekauft. – Все книги на этой полке купила его тетя.Monika hat alle Lederschuhe geputzt. – Моника почистила всю кожаную обувь.
Sie wusste nicht, dass alle geschwiegen haben. – Она не знала, что все промолчали.
Seine Mutter hat alles rechtzeitig erfahren. – Его мать все узнала вовремя.Alles war klar. – Все было понятно.
GANZ – прилагательное «целый»
Barbara konnte die ganze Nacht wegen des Lärms im Nebenzimmer nicht einschlafen. – Барбара всю ночь не могла уснуть из-за шума в соседней комнате.Die Touristen haben nicht das ganze Museum besichtigt. – Туристы осмотрели не весь музей.
GANZ – наречие «совершенно, полностью, совсем»
Monika sieht ganz traurig auf diesem Bild aus. – Моника выглядит совсем грустной на этой фотографии.Mein Kollege war mit seinen Versuchen nicht ganz fertig. – Мой коллега не полностью (не совсем) закончил свои опыты.
VIEL – наречие «много», употребляется с именами существительными вещественного и абстрактного плана
Unsere Studenten arbeiten sehr viel an ihrer Aussprache. – Наши студенты очень много работают над своим произношением.Während dieser Sommerferien haben Peter und Klaus viel gebadet. – Во время этих летних каникул Петер и Клаус много купались.
Barbara hat ihrer Freundin viel Glück gewünscht. – Барбара пожелала своей подруге большого счастья (много счастья).
Es ist sehr gesund, viel Obst und Gemüse zu essen. – Это очень полезно для здоровья – есть много фруктов и овощей.
VIEL – наречие «намного» + сравнительная степень имени прилагательного
Der Wind ist heute viel stärker geworden. – Ветер стал сегодня намного сильнее.Du bist auf diesem Gebiet viel erfahrener als früher geworden. – Ты стал намного опытнее в этой области, чем раньше.
VIELE – местоимение «многие» + сущ. во множ. числе
Auf dem Strand hat Petra viele wunderschöne Muscheln gefunden. – На пляже Петра нашла много красивейших ракушек.Viele Menschen haben Haustiere. – У многих людей есть домашние животные.
JETZT – наречие «теперь, в настоящее время, сейчас»
Jetzt könnt ihr den Tannenbaum schmücken. – Теперь вы можете украсить елку.Und jetzt erzählt uns Peter über seine Familie. – А теперь Петер расскажет нам о своей семье.
GLEICH – наречие «вскоре, вот-вот, сейчас»
Wann kommt unsere Spanischlehrerin? – Sie kommt gleich! – Когда придет наша преподавательница испанского языка? – Она вот-вот придет!Wann sollen wir mit den Versuchen anfangen? – Jetzt gleich. – Когда мы должны начать проведение экспериментов? – Сейчас.
GLEICH – наречие «безразлично»
Ihrem Sohn ist nicht alles gleich. – Ее сыну не все безразлично.
EBEN – наречие «только что» = erst eben
Jemand hat eben an die Tür geklopft. – Кто-то только что постучал в дверь.Das habe ich euch erst eben mitgeteilt. – Это я вам только что сообщил.
IMMER – наречие «всегда»
Deine Schwester kauft immer schicke Kleider. – Твоя сестра всегда покупает элегантные платья.Neben deinem Bruder sieht Olga immer glücklich aus. – Рядом с твоим братом Ольга всегда выглядит счастливой.
IMMER – наречие «всё» + сравнительная степень имени прилагательного
Deine Artikel werden immer kürzer und immer schlechter. – Твои статьи становятся все короче и все хуже.Deine Cousine wird immer neugieriger. – Твоя двоюродная сестра становится все любопытнее.
ERST – наречие «только, лишь» в отношении времени
Klara ist heute erst um 23.00 nach Hause zurückgekehrt. – Клара вернулась сегодня домой лишь в 23.00.In diesem Jahr geht Jennifer auf Urlaub erst im Winter. – В этом году Дженнифер пойдет в отпуск лишь зимой.
NUR – наречие «лишь, только» не о времени
Monika hat nur eine Lederjacke. – У Моники есть только одна кожаная куртка.Nur seine Mutter konnte deinen Bruder sehen. – Только его мать могла видеть твоего брата.
In unserem Wohnzimmer gibt es nur zwei Sessel. – В нашей гостиной лишь два кресла.
BESSER – наречие «лучше» в отношении качества gut — besser — am besten
Die Äpfelbäume in deinem Garten sind besser gepflegt, als bei deinen Nachbarn. – Яблони в твоем саду лучше ухожены, чем у твоих соседей.Gestern hat unsere Mannschaft besser gespielt. – Вчера наша команда играла лучше.
LIEBER – наречие «лучше = охотнее» gern – lieber – am liebsten
Ich werde lieber bei Barbara übernachten. – Я лучше переночую у Барбары.Peter sieht sich lieber Abenteuerfilme an. – Петер охотнее смотрит приключенческие фильмы.
GRÖßER – прилагательное «больше» в отношении размера
Deine Schuhe sind viel größer als meine. – Твои туфли намного больше, чем мои.Die Mongolei ist viel größer als Vietnam. – Монголия значительно больше, чем Вьетнам.
MEHR – наречие «больше» в отношении объемовviel – mehr – am meisten
Meine Oma hat mehr Zucchini als Kürbis gepflanzt. – Моя бабушка посадила больше кабачков, чем тыкв.Siehst du nicht, dass dein Kind nicht mehr essen kann? – Ты не видишь, что твой ребенок больше не может есть?
Dein Bruder hat kein Geld mehr. – У твоего брата больше нет денег.
KLEINER – прилагательное «меньше» в отношении размера
Unser Arbeitsraum ist kleiner als das Besprechungszimmer. – Наш рабочий кабинет меньше, чем переговорная комната.Sein Sohn ist kleiner als deine Enkelkinder. – Его сын младше, чем твои внуки.
WENIGER – наречие «меньше» в отношении объемов
In diesem Sommer haben sie viel weniger im Freien getanzt. – Этим летом они намного меньше танцевали на открытом воздухе.Deine Kollegen arbeiten immer weniger an diesem Projekt. – Твои коллеги все меньше работают над этим проектом.
Источник: http://nemeckij-legko.blogspot.com/2016/02/poleznye-nemeckie-slova-ih-znachenija-i.html
Фразы и термины на немецком языке | Термины, шаблоны фраз | Покупай онлайн
Даже если Вы не изучали немецкий язык, покупать товары в немецких интернет-магазинах вполне реально. В данной статье приведены основные названия товаров, цветов и материалов на немецком языке.
Названия одежды, обуви и аксессуаров на немецком языке
В следующих таблицах приведены немецкие названия основных видов одежды, обуви и аксессуаров, названия материалов и цвета.
Немецкие названия одежды, обуви и аксессуаров
Термин на немецком языке | Значение на русском языке |
Anzug | Костюм |
Abendkleid | Вечернее платье |
Arbeitsanzug | Комбинезон |
Bindegurtel | Завязывающийся пояс |
Bluse | Кофта, блуза, блузка |
Brautkleid | Свадебное платье |
Cacheur | Пояс |
Сordhose | Вельветовые брюки |
Daunenjacke | Куртка |
Einkaufstashe | Хозяйственная сумка |
Etuikleid | Платье без рукавов |
Festkleid | Вечернее платье |
Gurtel | Пояс, ремень |
Hansanzug | Пижама |
Hauskleid | Домашнее платье |
Hemd | Рубашка |
Hemdbluse | Блуза в стиле мужской сорочки |
Hose | Брюки, штаны |
Hosenanzug | Женский брючный костюм |
Jacke Jackett | Пиджак |
Kleid | Платье |
Kleiderrock | Сарафан |
Lederjacke | Кожаная куртка |
Nachthemd | Ночная рубашка |
Pelzschal | Меховая накидка |
Pullover | Пуловер, джемпер |
Pumps | Туфли-лодочки |
Riemen | Ремень |
Rollkragen | Свитер |
Ruderleibchen | Майка |
Sakko | Пиджак |
Schal | Шарф |
Schlafanzug | Пижама |
Shirt | Блуза |
Slipper | Сапоги |
Socken | Носки |
Sonnenbrille | Солнцезащитные очки |
Spangen-Pums | Туфли с ремешками |
Sportanzug | Спортивный костюм |
Stiefel | Сапоги |
Stiefeletten | Полусапожки на шнурках |
Strandkleid | Пляжное платье |
Steppjacke | Стеганая куртка |
Strickjacke | Вязанная кофта |
Strickrock | Трикотажная юбка |
Tashe | Сумка |
Tragerrock | Сарафан |
Tragertop | Топ на бретельках |
Trotter | Туфли |
Twinset | Комплект-двойка |
Umstandskleud | Платье для беременных |
Unterhemd | Майка |
Unterrock | Нижняя юбка |
Volkstracht | Национальный костюм |
Weste | Жилет |
Zweiteiler | Комплект из двух частей |
Немецкие названия цвета
Термин на немецком языке | Значение на русском языке |
Altrose | Цвет лепестков увядшей розы |
Anthrazit | Темно-серый цвет |
Apfelgrun | Светло-зеленый цвет |
Apricot | Нежный красновато-оранжевый цвет |
Beige | Бежевый цвет |
Blau | Синий цвет |
Bleached | Выбеленный цвет |
Bleu | Голубой цвет |
Bordeaux | Бордовый цвет |
Braun | Коричневый цвет |
Brombeer | Ежевичный цвет |
Blue stone | Цвет синего камня |
Burgund | Темно-красный цвет |
Camel | Светло-коричневый (верблюжий) цвет |
Champagner | Бледно-коричневый цвет |
Creme | Кремовый цвет |
Cyclam | Густой темно-розовый цвет |
Dunkellila | Темно-лиловый цвет |
Dunkel (dkl) Blau | Темно-синий цвет |
Dunkel (dkl) Braun | Темно-коричневый цвет |
Ecru | Цвет небеленой шерсти |
Flieder | сиреневый цвет |
Fuchsia | Рыжий цвет (как лисица) |
Gelb | Желтый цвет |
Gold | Золотой цвет |
Grau | Серый цвет |
Grun | Зеленый цвет |
Hellblau | Светло-синий цвет |
Hellgrau | Светло-серый цвет |
Hummer | Густой оранжево-красный цвет (как омар) |
Jadegrun | Бледно-зеленый цвет |
Jeansblau | Джинсовый синий цвет |
Khaki | Хаки цвет |
Kiesel | Кремень |
Kirschrot | Вишневый цвет |
Kitt | Цементовый цвет |
Korall | Светло-розовый цвет (ярче цвета лосося) |
Kupfer | Медный цвет |
Lachs | Нежный светло-красный цвет (как семга) |
Lila | Лиловый цвет |
Lindgrun | Нежный желтовато-зеленый цвет |
Mais | Кукурузный цвет (интенсивно желтый) |
Mandarin | Нежно-оранжевый цвет |
Marine | Синий морской цвет |
Melone | Цвет дыни |
Mint | Светло-зеленый цвет |
Mittelbraun | Бурый цвет |
Mittelgrau | Серый цвет |
Navy | Темно-синий цвет |
Olive | Оливковый цвет |
Olivgrun | Темный коричнево-зеленоватый цвет |
Orange | Оранжевый цвет |
Petrol | Серовато-зеленый цвет |
Pink | Ярко-розовый цвет |
Puder | Бежевый цвет |
Rehbraun | Цвет коричневой косули (серны) |
ReinweiB | Чисто-белый цвет |
Rose | Цвет розы |
Rot | Красный цвет |
Royalblau | Синий цвет |
Sand | Песочный, светло-коричневый цвет |
Schilf | Светло-зеленый цвет (камышовый) |
Schwarz | Черный цвет |
Silber, Silberfarben | Серебристый цвет |
Smaragd | Изумрудный цвет |
Stein | Светло-серый цвет |
Tanne | Зеленый цвет |
Taupe | Серый цвет |
Taupe-mel | Цвет, смешанный с серым |
Terra | Терракотовый цвет |
Turkis | Бирюзовый цвет |
Vanille | Цвет ванили |
WeiB | Белый цвет |
WollweiB | Цвет белой шерсти |
Zimt | Цвет корицы |
Немецкие названия материалов одежды и обуви
Термин на немецком языке | Значение на русском языке |
Baumwolle | Хлопок, |
Fell | Кожа |
Flachs | Лен |
Jacquard | Жаккардовая ткань |
Kaschmir | Кашмир |
Knautschleder | Мятая (жатая) кожа. |
Kunstleder | Заменитель кожи |
Kunstseide | Искусственный шелк из вискозы |
Lackleder | Лаковая кожа |
Leder | Кожа |
Lein | Лен |
Leinen | Льняное полотно |
Naturseide | Натуральный шелк |
Obertrikotagen | Верхний трикотаж |
Pannesamt | Панбархат |
Samt | Бархат |
Schweinsleder | Свиная кожа |
Seide | Шелк |
Spitzen | Кружево |
Schurwolle | Натуральная стриженая шерсть |
Trikotagen | Трикотаж |
Twill | Саржа |
Untertrikotagen | Белье из трикотажа |
Veloursleder | Замша, эластичная мягкая кожа |
Wirkwaren | Трикотаж |
Wolle | Шерсть |
Wollstoff | Шерсть |
Названия товаров для дома на немецком языке
В следующих таблицах приведены немецкие названия домашнего текстиля, ковровых покрытий, техники для дома.
Немецкие названия домашнего текстиля, ковров
Термин на немецком языке | Значение на русском языке |
Badematte | Коврик для ванной комнаты |
Bettdecke | Одеяло |
Bettlaken, Betttuch | Простыня |
Bettüberwurf | Накидка для кровати |
Bettwäsche | Постельное белье |
Daunendecke | Пуховое одеяло |
Fussmatte | Коврик |
Gardine | Занавеска |
Handtuch | Полотенце |
Heimtextilien | Домашний текстиль |
Kopfkissen | Подушка |
Kopfkissenhülle | Наволочка |
Kuscheldecke | Плед |
Matratze | Матрас |
Matratzenauflage | Наматрасник |
Querbehang | Ламбрекен |
Sofaüberwurf | Накидка для дивана |
Spannbetttuch, Spannlaken | Натяжная простыня |
Teppich | Ковер |
Teppichboden | Ковровое покрытие |
Tischdecke | Скатерть |
Vorhang | Занавес, штора |
Wohndecke | Плед |
Немецкие названия техники для дома
Термин на немецком языке | Значение на русском языке |
Bilderrahmen | Фото-рамка |
Brotbackautomat | Хлебопечка |
Bügeleisen | Утюг |
Bügelpresse | Гладильный автомат |
Camcorder | Видеокамера |
Dampfbügeleisen | Утюг с отпариванием |
Drucker | Принтер |
DVD-Spieler | Проигрыватель DVD-дисков |
Eierkocher | Яйцеварка |
Elektrische Zahnbürste | Электрическая зубная щетка |
Entsafter | Соковыжималка |
Induktionskochplatte | Индукционная варочная панель |
Faxgerät | Факсимильный аппарат |
Fernsehgerät | Телевизор |
Fleischwolf | Мясорубка |
Fritteuse | Фритюрница |
Haarschneider | Машинка для стрижки волос |
Haartrockner | Фен |
Heimkino-Set | Домашний кинотеатр |
Gasherd | Газовая плита |
Gefrierschrank, Gefriertruhe | Морозильная камера |
Kaffeemaschine | Кофеварка |
Kaffeeautomat | Автомат для приготовления кофе под давлением |
Klimaanlage | Кондиционер |
Kopfhörer | Наушники |
Küchenmaschine | Кухонный комбайн |
Kühlschrank | Холодильник |
Lautsprecher | Колонки |
Luftbefeuchter | Увлажнитель воздуха |
Luftentfeuchter | Осушитель воздуха |
Mikrowelle | Микроволновая печь |
Mixgerät | Ручной миксер |
Nähmaschine | Швейная машина |
Netz-Rasierer | Электробритва |
Raumbefeuchter | Увлажнитель воздуха |
Raumentfeuchter | Осушитель воздуха |
Raumluftreiniger | Прибор для очистки воздуха в помещении |
Schneidemaschine | Приспособление для нарезки продуктов |
Stabmixer, Stabmixgerät | Погружной блендер |
Staubsauger | Пылесос |
Stereo-Anlage | Музыкальный центр |
Telefongerät | Телефонный аппарат |
Uhrenradio | Радио-будильник |
Ventilator | Вентилятор |
Waffeleisen | Вафельница |
Waschautomat, Waschmaschine | Стиральная машина |
Wäschetrockner | Сушильная машина для белья |
Wasserkocher | Электрический чайник |
Zerkleinerer | Измельчитель продуктов |
Воспользовавшись приведенными таблицами можно расширить список интернет-магазинов для покупки одежды, обуви и товаров для дома надежными немецкими производителями.
Общая информация о статье
Источник: http://buyonline.co.ua/article/frazy-i-terminy-na-nemeckom-yazyke/